# translation of NetworkManager.master.po to Marathi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sandeep Shedmake , 2009, 2013. # Sandeep Shedmake , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 23:56+0630\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:179 #: ../cli/src/connections.c:201 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 2 #: ../cli/src/common.c:37 ../cli/src/common.c:57 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 3 #: ../cli/src/common.c:38 ../cli/src/common.c:58 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 4 #: ../cli/src/common.c:39 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../cli/src/common.c:47 ../cli/src/common.c:66 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:404 ../cli/src/settings.c:2808 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "अवैध IPv4 पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:412 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-32> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:419 ../cli/src/common.c:472 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" msgstr "अवैध गेटवे '%s'" #: ../cli/src/common.c:457 ../cli/src/settings.c:3054 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "अवैध IPv6 पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:465 #, c-format #| msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <1-128> स्वीकारले जाते" #: ../cli/src/common.c:512 #, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" msgstr "अवैध IPv4 राउट '%s'" #: ../cli/src/common.c:520 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-32> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:527 ../cli/src/common.c:590 #, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" msgstr "अवैध पुढील हॉप पत्ता '%s'" #: ../cli/src/common.c:534 ../cli/src/common.c:598 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "अवैध मेट्रिक '%s'" #: ../cli/src/common.c:575 #, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "अवैध IPv6 राउट '%s'" #: ../cli/src/common.c:583 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgstr "अवैध प्रिफिक्स '%s'; <0-128> स्वीकार्य" #: ../cli/src/common.c:619 msgid "unmanaged" msgstr "अव्यवस्थापीत" #: ../cli/src/common.c:621 msgid "unavailable" msgstr "अनुपल्बध" #: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/network-manager.c:276 msgid "disconnected" msgstr "खंडीत" #: ../cli/src/common.c:625 msgid "connecting (prepare)" msgstr "जोडणी (तयार करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:627 msgid "connecting (configuring)" msgstr "जोडणी (संरचीत करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:629 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../cli/src/common.c:631 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:633 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "जोडणी करत आहे (IP जोडणी तपासत आहे)" #: ../cli/src/common.c:635 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "जोडणी (दुसरी जोडणी सुरू करत आहे)" #: ../cli/src/common.c:637 ../cli/src/network-manager.c:272 msgid "connected" msgstr "जोडणी यशस्वी" #: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:527 msgid "deactivating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../cli/src/common.c:641 msgid "connection failed" msgstr "जोडणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:643 ../cli/src/connections.c:532 #: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/connections.c:1668 #: ../cli/src/devices.c:827 ../cli/src/devices.c:2257 #: ../cli/src/network-manager.c:279 ../cli/src/network-manager.c:297 #: ../cli/src/network-manager.c:360 ../cli/src/network-manager.c:363 #: ../cli/src/network-manager.c:373 ../cli/src/network-manager.c:375 #: ../cli/src/network-manager.c:432 ../cli/src/network-manager.c:448 #: ../cli/src/settings.c:732 ../cli/src/settings.c:760 #: ../cli/src/settings.c:822 ../cli/src/settings.c:1137 #: ../cli/src/utils.c:1114 ../src/main.c:470 ../src/main.c:498 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../cli/src/common.c:652 msgid "No reason given" msgstr "कारण दिले नाही" #: ../cli/src/common.c:655 ../cli/src/connections.c:2466 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../cli/src/common.c:658 msgid "Device is now managed" msgstr "साधन आता व्यवस्थापीत आहे" #: ../cli/src/common.c:661 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "साधन आता व्यवस्थापन अशक्य आहे" #: ../cli/src/common.c:664 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "साधनाला संरचनाकरीता सज्ज करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:667 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP संरचना आरक्षित (पत्ता, वेळसमाप्ति, इत्यादि अनुपलब्ध) करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:670 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP संरचना यापुढे वैध नाही" #: ../cli/src/common.c:673 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "गोपनीयता आवश्यक, परंतु पुरवले नाही" #: ../cli/src/common.c:676 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X सप्पिकंट खंडीत केले" #: ../cli/src/common.c:679 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट संरचना अपयशी" #: ../cli/src/common.c:682 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X सप्लिकंट अपयशी" #: ../cli/src/common.c:685 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X सप्लिकंटला ओळख पटवण्याकरीता जास्त वेळ लागला" #: ../cli/src/common.c:688 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:691 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP सर्व्हिस खंडीत" #: ../cli/src/common.c:694 msgid "PPP failed" msgstr "PPP अपयशी" #: ../cli/src/common.c:697 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP क्लाएंट सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:700 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP क्लाएंट त्रुटी" #: ../cli/src/common.c:703 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP क्लाएंट अपयशी" #: ../cli/src/common.c:706 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:709 msgid "Shared connection service failed" msgstr "शेअर्ड जोडणी सर्व्हिस अपयशी" #: ../cli/src/common.c:712 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:715 msgid "AutoIP service error" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:718 msgid "AutoIP service failed" msgstr "ऑटोIP सर्व्हिस अपयशी" #: ../cli/src/common.c:721 msgid "The line is busy" msgstr "लाइन व्यस्थ आहे" #: ../cli/src/common.c:724 msgid "No dial tone" msgstr "डायल सूर आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:727 msgid "No carrier could be established" msgstr "कॅरिअर स्थापित करणे अशक्य" #: ../cli/src/common.c:730 msgid "The dialing request timed out" msgstr "डायलिंग विनंतीची वेळसमाप्ति" #: ../cli/src/common.c:733 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "डायलिंग प्रयत्न अपयशी" #: ../cli/src/common.c:736 msgid "Modem initialization failed" msgstr "मोडेम प्रारंभिकरण अपयशी" #: ../cli/src/common.c:739 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "निर्देशीत APN नीवडण्यास अपयशी" #: ../cli/src/common.c:742 msgid "Not searching for networks" msgstr "नेटवर्ककरीता शोधत आहे" #: ../cli/src/common.c:745 msgid "Network registration denied" msgstr "नेटवर्क नोंदणी नकारले" #: ../cli/src/common.c:748 msgid "Network registration timed out" msgstr "नेटवर्क नोंदणीची वेळसमाप्ति" #: ../cli/src/common.c:751 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "विनंती केलेल्या नेटवर्कसह नोंदणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:754 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN तपासणी अपयशी" #: ../cli/src/common.c:757 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "साधनकरीता आवश्यक फर्मवेअर कदाचित आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:760 msgid "The device was removed" msgstr "साधन काढून टाकले" #: ../cli/src/common.c:763 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager पूर्णपणे निष्क्रीय झाले" #: ../cli/src/common.c:766 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "साधनाची सक्रिय जोडणी खंडीत झाली" #: ../cli/src/common.c:769 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "वापरकर्ता किंवा क्लाएंटतर्फे साधन खंडीत केले" #: ../cli/src/common.c:772 msgid "Carrier/link changed" msgstr "कॅरिअर किंवा दुवा बदलले" #: ../cli/src/common.c:775 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "साधनाची अस्तित्वातील जोडणी गृहीत धरले" #: ../cli/src/common.c:778 msgid "The supplicant is now available" msgstr "सप्लिकंट आता उपलब्ध आहे" #: ../cli/src/common.c:781 msgid "The modem could not be found" msgstr "मोडेम आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:784 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "ब्ल्युटूथ जोडणी अपयशी किंवा वेळ समाप्ति आढळली" #: ../cli/src/common.c:787 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM मोडेमचे SIM कार्ड अंतर्भुत केले नाही" #: ../cli/src/common.c:790 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PIN आवश्यक" #: ../cli/src/common.c:793 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM मोडेमचे SIM PUK आवश्यक" #: ../cli/src/common.c:796 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM मोडेमचे SIM चुकिचे" #: ../cli/src/common.c:799 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "इंफिनिबँड साधन जोडणी मोडकरीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../cli/src/common.c:802 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "जोडणीचे अवलंबन अपयशी" #: ../cli/src/common.c:805 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "RFC 2684 इथरनेट ओव्हर ADSL ब्रिजसह अडचण" #: ../cli/src/common.c:808 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager अनुपलब्ध" #: ../cli/src/common.c:811 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi नेटवर्क आढळले नाही" #: ../cli/src/common.c:814 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "बेस जोडणीचे सेकंडरि जोड अपयशी" #: ../cli/src/common.c:817 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB किंवा FCoE सेटअप अपयशी" #: ../cli/src/common.c:820 #| msgid "connection failed" msgid "teamd control failed" msgstr "teamd नियंत्रण अपयशी" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../cli/src/common.c:824 ../cli/src/devices.c:634 ../tui/nm-ui-utils.c:359 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचीत" #: ../cli/src/common.c:866 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "अवैध प्राधान्यता मॅप '%s'" #: ../cli/src/common.c:873 ../cli/src/common.c:879 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "प्राधान्यता '%s' वैध नाही (<0-%ld>)" #: ../cli/src/common.c:935 #, c-format #| msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "'%s' वैध गट संरचना किंवा फाइन नाव नाही." #. define some prompts for connection editor #: ../cli/src/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "सेटिंगचे नाव? " #: ../cli/src/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "गुणधर्माचे नाव? " #: ../cli/src/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार द्या: " #. 0 #: ../cli/src/connections.c:68 ../cli/src/connections.c:180 #: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 #: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:143 ../cli/src/devices.c:158 #: ../cli/src/devices.c:171 ../cli/src/devices.c:197 ../cli/src/devices.c:212 #: ../cli/src/devices.c:221 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:181 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:202 #: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:71 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:72 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 14 #: ../cli/src/connections.c:73 ../cli/src/devices.c:101 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:74 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 6 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../cli/src/connections.c:75 ../cli/src/connections.c:188 #: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:187 ../cli/src/devices.c:203 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 7 #. 13 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:185 #: ../cli/src/devices.c:202 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 8 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:87 #: ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:201 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 9 #. 3 #. 1 #. 9 #. 1 #: ../cli/src/connections.c:78 ../cli/src/connections.c:183 #: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:96 #: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:79 #| msgid "MASTER-PATH" msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:182 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:184 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:185 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../cli/src/connections.c:186 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../cli/src/connections.c:187 ../cli/src/connections.c:225 #: ../tui/nm-editor-utils.c:243 ../tui/nmt-connect-connection-list.c:343 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 18 #: ../cli/src/connections.c:189 ../cli/src/devices.c:77 #: ../cli/src/devices.c:105 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../cli/src/connections.c:190 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../cli/src/connections.c:191 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../cli/src/connections.c:203 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:204 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 3 #: ../cli/src/connections.c:205 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../cli/src/connections.c:206 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../cli/src/connections.c:207 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../cli/src/connections.c:221 ../cli/src/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../cli/src/connections.c:223 ../cli/src/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../cli/src/connections.c:224 ../cli/src/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../cli/src/connections.c:261 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" #| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" #| "\n" #| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" #| "\n" #| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " #| "]\n" #| "\n" #| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" #| "\n" #| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" #| "\n" #| " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " modify [ id | uuid | path ] . \n" #| "\n" #| " edit [ id | uuid | path ] | [type ] [con-name " #| "]\n" #| "\n" #| " delete [ id | uuid | path ] \n" #| "\n" #| " reload\n" #| "\n" #| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:283 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account.\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "इन-मेमरि आणि ऑन-डिस्क जोडणी प्रोफाइल्स दाखवा, साधन\n" "जोडणी प्रोफाइलचा वापर करत असल्यास, काही कदाचीत सक्रीय देखील असू शकतात. बाब " "विना, " "सर्व\n" "प्रोफाइल्स दाखवले जातात. --active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त\n" "सक्रीय प्रोफाइल्स दाखवले जातात.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "निर्देशीत जोडण्यांकरिता तपशील दाखवा. पूर्वनिर्धारितपणे, दोन्ही स्टॅटिक" "संरचना\n" "आणि सक्रीय जोडणी माहिती दाखविली जाते. ग्लोबल '--fields' पर्यायचा वापर करून " "आउटपुट\n" "फिल्टर करणे शक्य आहे. अधिक माहितीकरिता " "मॅन पृष्ठ पहा.\n" "--active पर्याय निर्देशीत केल्यावर, फक्त सक्रीय प्रोफाइल्सचाच विचार\n" "होतो.\n" #: ../cli/src/connections.c:305 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "साधनावरील जोडणी सक्रीय करा. सक्रीयजोगी प्रोफाइल " "त्याच्या\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे ओळखले जाते.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "जोडणीसह साधन सक्रीय करा. NetworkManager तर्फे स्व जोडणी प्रोफाइल\n" "नीवडले जाते.\n" "\n" "ifname - जोडणी सक्रीय करण्यासाठीचे साधन ठरवतो\n" "ap - जोडणीसाठीचे AP ठरवतो (फक्त वाय-फायकरिताच वैध)\n" "nsp - जोडणीसाठीचे NSP ठरवतो (फक्त वायमॅक्सकरिताच वैध)\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:326 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "साधनापासून जोडणी निष्क्रीय करा (साधनाला पुढील स्व-सक्रीयतापासून टाळल्याविना\n" "). नाव,\n" "UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे निष्क्रीयजोगी प्रोफाइल ओळखले जाते.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:339 #, c-format #| msgid "" #| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" #| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" #| "\n" #| " COMMON_OPTIONS:\n" #| " type \n" #| " ifname | \"*\"\n" #| " [con-name ]\n" #| " [autoconnect yes|no]\n" #| "\n" #| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" #| " ethernet: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " wifi: [mac ]\n" #| " [cloned-mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [ssid ]\n" #| "\n" #| " wimax: [mac ]\n" #| " [nsp ]\n" #| "\n" #| " gsm: apn ]\n" #| " [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " cdma: [user ]\n" #| " [password ]\n" #| "\n" #| " infiniband: [mac ]\n" #| " [mtu ]\n" #| " [transport-mode datagram | connected]\n" #| "\n" #| " [parent ]\n" #| "\n" #| " [p-key ]\n" #| "\n" #| " bluetooth: [addr ]\n" #| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" #| " vlan: dev ]\n" #| " [flags ]\n" #| " [ingress ]\n" #| " [egress ]\n" #| " [mtu ]\n" #| "\n" #| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " #| "(2) | broadcast (3) |\n" #| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " #| "(6)]\n" #| " [miimon ]\n" #| " [downdelay ]\n" #| " [updelay ]\n" #| " [arp-interval ]\n" #| " [arp-ip-target ]\n" #| "\n" #| " bond-slave: master ]\n" #| " [priority ]\n" #| " [forward-delay <2-30>]\n" #| " [hello-time <1-10>]\n" #| " [max-age <6-40>]\n" #| " [ageing-time <0-1000000>]\n" #| "\n" #| " bridge-slave: master ]\n" #| " [path-cost <1-65535>]\n" #| " [hairpin yes|no]\n" #| "\n" #| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" #| " [user ]\n" #| "\n" #| " olpc-mesh: ssid \n" #| " [channel <1-13>]\n" #| " [dhcp-anycast ]\n" #| "\n" #| " IP_OPTIONS:\n" #| " [ip4 ] [gw4 ]\n" #| " [ip6 ] [gw6 ]\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:416 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "Modify a single property in the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] . " "[]\n" "\n" "जोडणी प्रोफाइलमधील एक गुणधर्म संपादित करा.\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:428 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "संवादास्पद संपादकात अस्तित्वातील जोडणी प्रोफाइल संपादित करा.\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "संवादास्पद संपादकात नवीन जोडणी प्रोफाइल समाविष्ट करा.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:444 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "जोडणी प्रोफाइल नष्ट करा.\n" "नाव, UUID किंवा D-Bus मार्गद्वारे प्रोफाइल ओळखले जाते.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:456 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "डिस्कपासून सर्व जोडणी फाइल्स पुन्हा लोड करा.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:465 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "वापर: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "डिस्कपासून लोड किंवा पुन्हा लोड करा. जोडणी फाइल स्वतः संपादित केल्यानंतर\n" "याचा वापर करा आणि NetworkManagerला या" "सर्वात नवीन\n" "स्तरविषयी माहिती आहे, याची खात्री करा.\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:523 msgid "activating" msgstr "बंद करत आहे" #: ../cli/src/connections.c:525 msgid "activated" msgstr "सक्रिय केले" #: ../cli/src/connections.c:529 msgid "deactivated" msgstr "निष्क्रीय केले" #: ../cli/src/connections.c:541 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN जोडणी (तयार करा)" #: ../cli/src/connections.c:543 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN जोडणी (ओळख पटवणे आवश्यक आहे)" #: ../cli/src/connections.c:545 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN जोडणी" #: ../cli/src/connections.c:547 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN जोडणी (IP संरचना प्राप्त करत आहे)" #: ../cli/src/connections.c:549 msgid "VPN connected" msgstr "VPN जोडणी यशस्वी" #: ../cli/src/connections.c:551 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN जोडणी अपयशी" #: ../cli/src/connections.c:553 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN जोडणी खंडीत झाली" #: ../cli/src/connections.c:636 #| msgid "Connection details" msgid "Connection profile details" msgstr "जोडणी प्रोफाइलचे तपशील" #: ../cli/src/connections.c:648 ../cli/src/connections.c:1045 #, c-format #| msgid "Error: 'device show': %s" msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "त्रुटी: 'connection show': %s" #: ../cli/src/connections.c:842 msgid "never" msgstr "कधिच नाही" #. "CAPABILITIES" #: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 #: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 #: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 #: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 #: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 #: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 #: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 #: ../cli/src/network-manager.c:442 msgid "yes" msgstr "होय" #: ../cli/src/connections.c:843 ../cli/src/connections.c:844 #: ../cli/src/connections.c:846 ../cli/src/connections.c:905 #: ../cli/src/connections.c:906 ../cli/src/connections.c:908 #: ../cli/src/connections.c:6320 ../cli/src/devices.c:604 #: ../cli/src/devices.c:654 ../cli/src/devices.c:796 ../cli/src/devices.c:797 #: ../cli/src/devices.c:798 ../cli/src/devices.c:831 ../cli/src/devices.c:860 #: ../cli/src/devices.c:861 ../cli/src/devices.c:862 ../cli/src/devices.c:863 #: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:865 ../cli/src/devices.c:866 #: ../cli/src/network-manager.c:444 msgid "no" msgstr "नाही" #: ../cli/src/connections.c:901 ../cli/src/connections.c:911 #: ../cli/src/devices.c:594 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../cli/src/connections.c:1033 #| msgid "Active connection details" msgid "Activate connection details" msgstr "जोडणी तपशील सक्रीय करा" #: ../cli/src/connections.c:1266 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "अवैध क्षेत्र '%s'; स्वीकार्य क्षेत्र: %s आणि %s, किंवा %s,%s" #: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1289 #, c-format #| msgid "field '%s' has to be alone" msgid "'%s' has to be alone'" msgstr "'%s' वेगळे असायला हवे" #: ../cli/src/connections.c:1320 ../cli/src/connections.c:2046 #: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:7800 #: ../cli/src/connections.c:7916 ../cli/src/connections.c:8009 #: ../cli/src/connections.c:8037 ../cli/src/devices.c:1197 #: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1403 #: ../cli/src/devices.c:1538 ../cli/src/devices.c:1675 #: ../cli/src/devices.c:2115 ../cli/src/devices.c:2414 #: ../cli/src/network-manager.c:484 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "त्रुटी: NetworkManager कार्यरत नाही." #. Add headers #: ../cli/src/connections.c:1350 #| msgid "NetworkManager status" msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager सक्रीय प्रोफाइल्स" #: ../cli/src/connections.c:1351 #| msgid "NetworkManager went to sleep" msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager जोडणी प्रोफाइल्स" #: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1991 #: ../cli/src/connections.c:2007 ../cli/src/connections.c:2016 #: ../cli/src/connections.c:2026 ../cli/src/connections.c:2123 #: ../cli/src/connections.c:7771 ../cli/src/connections.c:7947 #: ../cli/src/devices.c:1633 ../cli/src/devices.c:1641 #: ../cli/src/devices.c:2028 ../cli/src/devices.c:2035 #: ../cli/src/devices.c:2049 ../cli/src/devices.c:2056 #: ../cli/src/devices.c:2073 ../cli/src/devices.c:2081 #: ../cli/src/devices.c:2277 ../cli/src/devices.c:2373 #: ../cli/src/devices.c:2380 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "त्रुटी: %s बाब आढळले नाही." #: ../cli/src/connections.c:1439 #, c-format #| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "त्रुटी: %s - याप्रकारचे जोडणी प्रोफाइल नाही." #: ../cli/src/connections.c:1455 ../cli/src/connections.c:2059 #: ../cli/src/connections.c:8015 ../cli/src/connections.c:8056 #: ../cli/src/connections.c:8203 ../cli/src/devices.c:2256 #: ../cli/src/devices.c:2630 ../cli/src/network-manager.c:539 #: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:599 #: ../cli/src/network-manager.c:645 ../cli/src/network-manager.c:659 #: ../cli/src/network-manager.c:776 ../cli/src/network-manager.c:820 #: ../cli/src/network-manager.c:840 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "त्रुटी: %s." #: ../cli/src/connections.c:1550 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "साधन '%s' वरील सक्रिय जोडणी आढळली नाही" #: ../cli/src/connections.c:1558 msgid "no active connection or device" msgstr "सक्रिय जोडणी किंवा साधन आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1629 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "साधन '%s' जोडणी '%s' सह सहत्व नाही" #: ../cli/src/connections.c:1632 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "जोडणी '%s' करीता साधन आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1644 msgid "unknown reason" msgstr "अपरिचीत कारण" #: ../cli/src/connections.c:1646 ../cli/src/network-manager.c:288 msgid "none" msgstr "काहिच नाही" #: ../cli/src/connections.c:1648 msgid "the user was disconnected" msgstr "वापरकर्ता खंडीत झाले" #: ../cli/src/connections.c:1650 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "बेस नेटवर्क जोडणी खंडीत झाले" #: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN सेवा अनपेक्षीतरित्या थांबली" #: ../cli/src/connections.c:1654 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN सेवाने अवैध संरचना रिटर्न केली" #: ../cli/src/connections.c:1656 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "जोडणी प्रयत्नाची वेळ समाप्ती आढळली" #: ../cli/src/connections.c:1658 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN सेवा वेळेवर सुरू झाली नाही" #: ../cli/src/connections.c:1660 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN सेवा सुरू होण्यास अपयशी" #: ../cli/src/connections.c:1662 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "वैध VPN गोपणीयता आढळले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1664 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "अवैध VPN गोपणीयता" #: ../cli/src/connections.c:1666 msgid "the connection was removed" msgstr "जोडणी काढून टाकली" #: ../cli/src/connections.c:1683 ../cli/src/connections.c:1839 #: ../cli/src/connections.c:6224 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1688 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी." #: ../cli/src/connections.c:1713 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN जोडणी यशस्वीरित्या सुरू केले (D-Bus सक्रिय मार्ग: %s)\n" #: ../cli/src/connections.c:1720 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s." #: ../cli/src/connections.c:1738 ../cli/src/devices.c:1294 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "त्रुटी: वेळसमाप्ती %d सेकंद समाप्त." #: ../cli/src/connections.c:1803 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." msgstr "त्रुटी: सक्रीय होण्यापूर्वी साधन '%s' स्लेव्सकरिता वाट पहात आहे." #: ../cli/src/connections.c:1823 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "त्रुटी: जोडणी सक्रिय करण्यास अपयशी: %s" #: ../cli/src/connections.c:1928 ../cli/src/connections.c:2060 #| msgid "(unknown error)" msgid "unknown error" msgstr "अपरिचीत त्रुटी" #: ../cli/src/connections.c:1936 #, c-format #| msgid "Unknown log level '%s'" msgid "unknown device '%s'." msgstr "अपरिचीत साधन '%s'." #: ../cli/src/connections.c:1941 #| msgid "no active connection or device" msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "एकतर वैध जोडणी किंवा साधन दिले नाही" #: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2091 #: ../cli/src/connections.c:7923 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "जोडणी (नाव, UUID, किंवा मार्ग): " #: ../cli/src/connections.c:2035 ../cli/src/devices.c:1171 #: ../cli/src/devices.c:1647 ../cli/src/devices.c:2092 #: ../cli/src/devices.c:2386 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "अपरिचीत घटक: %s\n" #: ../cli/src/connections.c:2068 msgid "preparing" msgstr "तयार करत आहे" #: ../cli/src/connections.c:2096 ../cli/src/connections.c:7928 #: ../cli/src/connections.c:8043 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "त्रुटी: जोडणी निर्देशीत केली नाही." #: ../cli/src/connections.c:2133 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "त्रुटी: '%s' सक्रीय जोडणी नाही." #: ../cli/src/connections.c:2445 ../cli/src/utils.c:507 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' हे [%s] पैकी नाही" #: ../cli/src/connections.c:2527 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध %s MAC पत्ता नाही." #: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:173 #: ../tui/nm-ui-utils.c:347 msgid "InfiniBand" msgstr "इंफिनिबँड" #: ../cli/src/connections.c:2528 ../tui/nm-editor-utils.c:156 #: ../tui/nm-ui-utils.c:335 msgid "Ethernet" msgstr "इथरनेट" #: ../cli/src/connections.c:2551 #, c-format #| msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "त्रुटी: 'mtu': '%s' वैध MTU नाही." #: ../cli/src/connections.c:2567 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटी: 'parent': '%s' वैध इंटरफेस नाही." #: ../cli/src/connections.c:2588 #, c-format #| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "त्रुटी: 'p-key': '%s' वैध इनफिनिबँड P_KEY नाही." #: ../cli/src/connections.c:2604 #, c-format #| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " "connected]." msgstr "" "त्रुटी: 'mode': '%s' वैध इनफिनिबँड ट्राँसपोर्ट मोड [डाटाग्राम, जुळलेले]." #: ../cli/src/connections.c:2620 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "त्रुटी: 'फ्लॅग्स': '%s' वैध नाही; <0-7>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2642 #, c-format #| msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; %s " #: ../cli/src/connections.c:2749 #, c-format #| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "त्रुटी: '%s': '%s' वैध नाही; <%u-%u> याचा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:2763 msgid "ethernet" msgstr "इथरनेट" #: ../cli/src/connections.c:2763 ../tui/nm-editor-utils.c:164 #: ../tui/nm-ui-utils.c:337 msgid "Wi-Fi" msgstr "वाय-फाय" #. Ask for optional arguments #: ../cli/src/connections.c:2766 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:2767 ../cli/src/connections.c:2821 #: ../cli/src/connections.c:2943 ../cli/src/connections.c:2989 #: ../cli/src/connections.c:3049 ../cli/src/connections.c:3117 #: ../cli/src/connections.c:3280 ../cli/src/connections.c:3376 #: ../cli/src/connections.c:3458 #| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे आहेत? (होय किंवा नाही) [होय] " #: ../cli/src/connections.c:2775 ../cli/src/connections.c:2829 #: ../cli/src/connections.c:2956 ../cli/src/connections.c:3057 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [auto]: " #: ../cli/src/connections.c:2786 ../cli/src/connections.c:2840 #: ../cli/src/connections.c:2919 ../cli/src/connections.c:2967 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2797 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "क्लोन केलेले MAC [none]: " #. Ask for optional arguments #: ../cli/src/connections.c:2820 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "'इनफिनिबँड' जोडणी प्रकारकरिता ५ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:2851 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "ट्रांस्पोर्ट मोड (डाटाग्राम किंवा जोडणी केलेले) [डाटाग्राम]: " #: ../cli/src/connections.c:2864 #| msgid "Interface name: " msgid "Parent interface [none]: " msgstr "पॅरेंट संवाद [काहीही नाही]: " #: ../cli/src/connections.c:2875 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [काहीही नाही]: " #: ../cli/src/connections.c:2885 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "त्रुटी: 'parent' निर्देशीत केले असताना 'p-key' अनिवार्य आहे.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2910 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "'WiMax' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n" #: ../cli/src/connections.c:2911 ../cli/src/connections.c:3013 #: ../cli/src/connections.c:3232 ../cli/src/connections.c:3434 #| msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: " msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "तुम्हाला ते पुरवायचे? (होय किंवा नाही) [होय] " #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2942 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'PPPoE' connection type.\n" msgstr "'PPPoE' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:2950 ../cli/src/connections.c:2998 #| msgid "Password: " msgid "Password [none]: " msgstr "पासवर्ड [none]: " #: ../cli/src/connections.c:2952 msgid "Service [none]: " msgstr "सेवा [काहीही नाही]: " #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../cli/src/connections.c:2988 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "'मोबाईल ब्रॉडबँड' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:2996 ../cli/src/connections.c:3441 msgid "Username [none]: " msgstr "वापरकर्तानाव [none]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3012 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "'ब्ल्युटूथ' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n" #: ../cli/src/connections.c:3021 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "ब्ल्युटूथ प्रकार (panu, dun-gsm किंवा dun-cdma) [panu]: " #: ../cli/src/connections.c:3029 #, c-format #| msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध ब्ल्युटूथ प्रकार नाही.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3048 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "'VLAN' जोडणी प्रकारकरिता ४ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:3068 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "VLAN फ्लॅग्ज (<0-7>) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3079 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "इंग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3090 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "एग्रेस प्राधान्यता मॅप्स [none]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3116 #, c-format msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "'बाँड' जोडणी प्रकारकरिता वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:3126 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "बाँडिंग मोड [balance-rr]: " #: ../cli/src/connections.c:3142 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "प्राथमिक संवादची बांधणी करत आहे [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3145 #, c-format #| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3153 msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " msgstr "मॉनिटरिंग मोडची बांधणी करत आहे (miimon किंवा arp) [miimon]: " #: ../cli/src/connections.c:3158 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "त्रुटी: '%s' वैध मॉनिटरिंग मोड नाही; '%s' किंवा '%s' चा वापर करा.\n" #: ../cli/src/connections.c:3167 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "miimon [100] ची बांधणी करत आहे: " #: ../cli/src/connections.c:3170 #, c-format #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'miimon': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3178 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "downdelay [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../cli/src/connections.c:3181 #, c-format #| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'downdelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3189 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "updelay [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../cli/src/connections.c:3192 #, c-format #| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'updelay': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3201 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "arp-interval [0] ची बांधणी करत आहे: " #: ../cli/src/connections.c:3204 #, c-format #| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "त्रुटी: 'arp-interval': '%s' वैध क्रमांक <0-%u> नाही.\n" #. FIXME: verify the string #: ../cli/src/connections.c:3212 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "arp-ip-target [none] ची बांधणी करत आहे: " #. Ask for optional 'team' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3231 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There is 1 optional argument for '%s' connection type.\n" msgstr "'%s' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n" #: ../cli/src/connections.c:3240 #| msgid "The IP configuration is no longer valid" msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "टिम JSON संरचना [काहीही नाही]: " #: ../cli/src/connections.c:3259 msgid "team" msgstr "टिम" #: ../cli/src/connections.c:3265 msgid "team-slave" msgstr "team-slave" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3279 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "'bridge' जोडणी प्रकारकरिता ६ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:3289 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "STP सुरू करा (होय किंवा नाही) [होय]: " #: ../cli/src/connections.c:3293 #, c-format #| msgid "Error: 'stp': %s." msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "त्रुटी: 'stp': '%s'.\n" #: ../cli/src/connections.c:3301 msgid "STP priority [128]: " msgstr "STP प्राधान्यता [128]: " #: ../cli/src/connections.c:3305 #, c-format #| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "त्रुटी: 'priority': '%s' वैध क्रमांक <0-%d> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3313 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "फॉरवर्ड डिले [15]: " #: ../cli/src/connections.c:3317 #, c-format #| msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "त्रुटी: 'forward-delay': '%s' वैध क्रमांक <2-30> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3326 msgid "Hello time [2]: " msgstr "हलो वेळ [2]: " #: ../cli/src/connections.c:3330 #, c-format #| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "त्रुटी: 'hello-time': '%s' वैध क्रमांक <1-10> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3338 msgid "Max age [20]: " msgstr "कमाल वय [20]: " #: ../cli/src/connections.c:3342 #, c-format #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "त्रुटी: 'max-age': '%s' वैध क्रमांक <6-40> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3350 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "MAC पत्ता अजिंग वेळ [300]: " #: ../cli/src/connections.c:3354 #, c-format #| msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "त्रुटी: 'ageing-time': '%s' वैध क्रमांक <0-1000000> नाही.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3375 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "'bridge-slave' जोडणी प्रकारकरिता ३ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:3384 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट प्राधान्यता [32]: " #: ../cli/src/connections.c:3397 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "ब्रिज पोर्ट STP पाथ कॉस्ट [100]: " #: ../cli/src/connections.c:3411 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "हैरपिन (होय किंवा नाही) [होय]: " #: ../cli/src/connections.c:3415 #, c-format #| msgid "Error: 'hairpin': %s." msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "त्रुटी: 'hairpin': '%s'.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3433 #, c-format #| msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "'VPN' जोडणी प्रकारकरिता १ वैकल्पिक बाब आहे.\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../cli/src/connections.c:3457 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "'OLPC Mesh' जोडणी प्रकारकरिता २ वैकल्पिक बाबी आहेत.\n" #: ../cli/src/connections.c:3466 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "OLPC मेश वाहिनी [1]: " #: ../cli/src/connections.c:3469 #, c-format #| msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "त्रुटी: 'channel': '%s' वैध क्रमांक <1-13> नाही.\n" #: ../cli/src/connections.c:3477 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "DHCP एनिकास्ट MAC पत्ता [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3525 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv4 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3527 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "IPv6 पत्ता (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../cli/src/connections.c:3545 #, c-format msgid " Address successfully added: %s %s\n" msgstr " पत्ता यशस्वीरित्या समाविष्ट केले: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3547 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s %s\n" msgstr " सावधानता: पत्ता आधीपासूनच उपलब्ध आहे: %s %s\n" #: ../cli/src/connections.c:3549 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr " सावधानता: समाप्तिस गार्बेजकरिता दुर्लक्ष करत आहे: '%s'\n" #: ../cli/src/connections.c:3551 ../cli/src/connections.c:4400 #: ../cli/src/connections.c:4455 ../cli/src/connections.c:4854 #: ../cli/src/connections.c:4864 msgid "Error: " msgstr "त्रुटी: " #. Ask for IP addresses #: ../cli/src/connections.c:3569 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "तुम्हाला IP पत्ता समाविष्ट करायला आवडेल? (होय किंवा नाही) [होय] " #: ../cli/src/connections.c:3575 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "पत्ता समावेश पूर्ण करण्याकरिता दाबा.\n" #: ../cli/src/connections.c:3721 #, c-format #| msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "त्रुटी: 'parent': 'p-key' विना वैध नाही." #: ../cli/src/connections.c:3777 ../cli/src/connections.c:4770 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " #: ../cli/src/connections.c:3780 ../cli/src/connections.c:4773 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "त्रुटी: 'ssid' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:3844 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "WiMAX NSP नाव: " #: ../cli/src/connections.c:3847 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "त्रुटी: 'nsp' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:3902 msgid "PPPoE username: " msgstr "PPPoE वापरकर्तानाव: " #: ../cli/src/connections.c:3905 #| msgid "Error: 'master' is required." msgid "Error: 'username' is required." msgstr "त्रुटी: 'username' आवश्यक." #: ../cli/src/connections.c:3976 msgid "APN: " msgstr "APN: " #: ../cli/src/connections.c:3979 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "त्रुटी: 'apn' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4038 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "ब्ल्युटूथ साधन पत्ता: " #: ../cli/src/connections.c:4041 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "त्रुटी: 'addr' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4084 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "त्रुटी: 'bt-type': '%s' वैध नाही; [%s, %s (%s), %s]चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:4129 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "VLAN पॅरेंट साधन किंवा जोडणी UUID: " #: ../cli/src/connections.c:4132 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "त्रुटी: 'dev' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4136 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../cli/src/connections.c:4139 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "त्रुटी: 'id' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4145 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "त्रुटी: 'id': '%s' वैध नाही; <0-4095>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:4155 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "त्रुटी: 'dev': '%s' UUID, संवाद नाव, किंवा MAC पैकी नाही." #: ../cli/src/connections.c:4290 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "त्रुटी: 'mode': %s." #: ../cli/src/connections.c:4299 #, c-format #| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "त्रुटी: 'primary': '%s' वैध संवाद नाव नाही." #: ../cli/src/connections.c:4342 msgid "Bond master: " msgstr "बाँड मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:4345 ../cli/src/connections.c:4437 #: ../cli/src/connections.c:4624 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "त्रुटी: 'मास्टर' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4350 ../cli/src/connections.c:4447 #: ../cli/src/connections.c:4635 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" "सावधानता: 'type'कडे सध्या दुर्लक्ष केले जाते. आत्ता फक्त इथरनेट स्लेव्सकरिता " "समर्थन पुरवले " "जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:4434 #| msgid "Bridge master: " msgid "Team master: " msgstr "टिम मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:4537 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "त्रुटी: 'stp': %s." #: ../cli/src/connections.c:4621 msgid "Bridge master: " msgstr "ब्रिज मास्टर: " #: ../cli/src/connections.c:4629 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "त्रुटी: 'मास्टर': '%s' वैध UUID किंवा संवाद नाही." #: ../cli/src/connections.c:4662 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "त्रुटी: 'हेअरपिन': %s." #: ../cli/src/connections.c:4714 msgid "VPN type: " msgstr "VPN प्रकार: " #: ../cli/src/connections.c:4717 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "त्रुटी: 'vpn-type' आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4728 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "त्रुटी: 'vpn-type': %s." #: ../cli/src/connections.c:4786 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "त्रुटी: 'वाहिनी': '%s' वैध नाही; <1-13>चा वापर करा." #: ../cli/src/connections.c:4821 #, c-format #| msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "त्रुटी: '%s' वैध जोडणी प्रकार नाही." #: ../cli/src/connections.c:4919 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "त्रुटी: '%s' जोडणी समाविष्ट करण्यास अपयशी: (%d) %s" #: ../cli/src/connections.c:4923 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "जोडणी '%s' (%s) यशस्वीरित्या समाविष्ट केले.\n" #: ../cli/src/connections.c:4969 msgid "Connection type: " msgstr "जोडणी प्रकार: " #: ../cli/src/connections.c:4973 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'type' बाब आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:4979 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "त्रुटी: अवैध जोडणी प्रकार; %s." #: ../cli/src/connections.c:4988 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "त्रुटी: 'autoconnect': %s." #: ../cli/src/connections.c:5004 #| msgid "Interface name: " msgid "Interface name [*]: " msgstr "इंटरफेस नाव [*]: " #: ../cli/src/connections.c:5009 #, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "त्रुटी: 'ifname' बाब आवश्यक आहे." #: ../cli/src/connections.c:5016 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "त्रुटी: 'ifname': '%s' वैध इंटरफेस तसेच '*' नाही." #: ../cli/src/connections.c:5835 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' सेटिंग मूल्ये]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:5916 #, c-format #| msgid "" #| "---[ Main menu ]---\n" #| "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "describe [.] :: describe property\n" #| "print [all] :: print the connection\n" #| "verify [all] :: verify the connection\n" #| "save :: save the connection\n" #| "back :: go one level up (back)\n" #| "help/? [] :: print this help\n" #| "nmcli :: nmcli configuration\n" #| "quit :: exit nmcli\n" msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all] :: print the connection\n" "verify [all] :: verify the connection\n" "save :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ मुख्य मेन्यू ]---\n" "goto [ | ] :: सेटिंग किंवा गुणधर्मकडे जा\n" "remove [.] | :: सेटिंग काढून टाका किंवा " "गुणधर्म पुन्हा सेट करा\n" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य ठरवा\n" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "print [all] :: जोडणीची छपाई करा\n" "verify [all] :: जोडणीची तपासणी करा\n" "save :: जोडणी साठवा\n" "activate [] [/|] :: जोडणी सक्रीय करा\n" "back :: एक स्तर वर (मागे) चला\n" "help/? [] :: ह्या मदतीची छपाई करा\n" "nmcli :: nmcli संरचना\n" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" #: ../cli/src/connections.c:5943 #, c-format #| msgid "" #| "goto [.] | :: enter setting/property for " #| "editation\n" #| "\n" #| "This command enters into a setting or property for editing it.\n" #| "\n" #| "Examples: nmcli> goto connection\n" #| " nmcli connection> goto secondaries\n" #| " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्म द्या\n" "\n" "ह्या आदेशमुळे संपादनकरिता सेटिंग किंवा गुणधर्ममध्ये जाणे शक्य होते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../cli/src/connections.c:5950 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: सेटिंग काढून टाका किंवा गुणधर्म मूल्य " "पूर्वस्थितीत आणा\n" "\n" "हे आदेश जोडणीपासून संपूर्ण सेटिंग काढून टाकते, किंवा गुणधर्म दिले असल्यास\n" ", त्या गुणधर्माला पूर्वनिर्धारित मूल्यकरिता सेट करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../cli/src/connections.c:5957 #, c-format #| msgid "" #| "set [. ] :: set property value\n" #| "\n" #| "This command sets property value.\n" #| "\n" #| "Example: nmcli> s con.id My connection\n" msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: गुणधर्म मूल्य सेट करा\n" "\n" "हे आदेश गुणधर्म मूल्य सेट करते.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../cli/src/connections.c:5962 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: गुणधर्माचे वर्णन करा\n" "\n" "गुणधर्माचे वर्णन दाखवतो. सर्व NM सेटिंग्ज आणि गुणधर्माच्या पहाण्याकरिता, " "तुम्ही nm-" "settings(5) मॅन्युअल पृष्ट पाहू शकता.\n" #: ../cli/src/connections.c:5967 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी मूल्यांची छपाई करा\n" "\n" "सध्याचे गुणधर्म किंवा संपूर्ण जोडणी दाखवतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../cli/src/connections.c:5972 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later. " "It indicates invalid values on error.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: सेटिंग किंवा जोडणी वैधताची खात्री करा\n" "\n" "सेटिंग किंवा जोडणी वैध आहे याची खात्री करतो व त्यास नंतर साठवणे शक्य आहे. " "त्रुटीकरिता अवैध " "मूल्य निर्देशीत करतो.\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../cli/src/connections.c:5979 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection to NetworkManager that will save it.\n" msgstr "" "save :: जोडणी साठवा\n" "\n" "जोडणीला NetworkManager करिता पाठवतो, ज्यास साठवले जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:5983 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: जोडणी सक्रीय करा\n" "\n" "जोडणी सक्रीय करते.\n" "\n" "उपलब्ध पर्याय:\n" " - साधन जोडणी सक्रीय होईल तेव्हा साधन जोडा\n" "/| - AP (Wi-Fi) किंवा NSP (WiMAX) ( निर्देशीत न केल्यास / सह " "पहिले जोडा)\n" #: ../cli/src/connections.c:5990 ../cli/src/connections.c:6140 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: शीर्षकडील मेन्यू स्तरकडे जा\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5993 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli आदेशांकरिता मदत\n" "\n" #: ../cli/src/connections.c:5996 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli संरचना\n" "\n" "nmcli संरचीत करतो. खालील पर्याय उपलब्ध आहेत:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "उदाहरणार्थ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../cli/src/connections.c:6016 ../cli/src/connections.c:6146 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli पासून बाहेर पडा\n" "\n" "हे आदेशने तुम्ही nmcli पासून बाहेर पडाल. संपादनजोगी जोडणी साठवली जात नसताना, " "वापरकर्त्याला कृतीची खात्री करण्यास विचारले जाते.\n" #: ../cli/src/connections.c:6021 ../cli/src/connections.c:6151 #: ../cli/src/connections.c:6521 ../cli/src/connections.c:7370 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "अपरिचीत आदेश: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../cli/src/connections.c:6087 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |