# translation of te.po to Telugu # Telugu translation of NetworkManager. # Copyright (C) 2009 NetworkManager's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Krishna Babu K , 2009, 2010, 2012, 2013, 2014. # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-22 01:35-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Telugu \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:223 ../clients/cli/connections.c:245 msgid "GROUP" msgstr "సమూహం" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ '%s'; <1-%d> అనుమతించిన" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "చెల్లని IPv4 చిరునామా '%s'" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "route ('%s') యొక్క రెండవ కాంపోనెంట్ తరువాతి హాప్ చిరునామా కాదు మెట్రిక్ కాదు" #: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "చెల్లని మాట్రిక్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "చెల్లని IPv4 రౌట్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "అప్రమేయ రౌట్ జతచేయబడలేదు (నెట్వర్క్‌మేనేజర్ దానిని తనంతటతానే సంభాలించును)" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "నిర్వహించని" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "అందుబాటులోలేని" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "అననుసంధానమైన" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ఆకృతీకరించబడుతోంది)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (IP అనుసంధానతను పరిశీలిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "అనుసంధానమౌచున్నది (ద్వితీయ అనుసంధానాలను ప్రారంభిస్తోంది)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:645 msgid "deactivating" msgstr "క్రియాహీనంచేస్తోంది" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 #: ../clients/cli/connections.c:2153 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:892 ../clients/cli/settings.c:978 #: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2826 #: ../clients/cli/settings.c:5198 #, c-format msgid "unknown" msgstr "తెలియని" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1000 ../clients/cli/connections.c:1070 #: ../clients/cli/connections.c:1071 ../clients/cli/connections.c:1073 #: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:4733 #: ../clients/cli/connections.c:6560 ../clients/cli/connections.c:6561 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:2702 msgid "yes" msgstr "అవును" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1070 ../clients/cli/connections.c:1071 #: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:3502 #: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:6560 #: ../clients/cli/connections.c:6561 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2704 msgid "no" msgstr "కాదు" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుతోంది" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "పరికరం యిప్పుడు నిర్వహించబడుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ కొరకు పరికరం సిద్దంకాలేదు" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణనను రిజర్వుచేసి కలిగివుండలేదు (చిరునామా, సమయముగింపు, మొద. అందుబాటులోలేవు)" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "ఐపి ఆకృతీకరణ యిక చెల్లునది కాదు" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "రహస్యాలు అవసరమైనవి, అయితే అందించబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ అనుసంధానంపోయింది" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ ఆకృతీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X సప్లికెంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "ధృవీకరణకు 802.1X సప్లికెంట్ చాలా సమయం తీసుకొంది" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమవుటకు PPP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP సేవ తెంచబడింది" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "PPP విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP క్లైంట్ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP క్లైంట్ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు భాగస్వామ్య అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "ప్రారంభమగుటకు AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP సేవ దోషం" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP సేవ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "లైన్ రద్దీగా వుంది" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "డైల్ టోన్ లేదు" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "ఏ వాహకం ఏర్పరచలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "డయిలింగ్ అభ్యర్ధన కాలం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "డయిలింగ్ యత్నం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "మోడెమ్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "తెలిపిన APNను యెంపికచేయుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "నెట్వర్కుల కొరకు అన్వేషించుటలేదు" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ తిరస్కరించబడింది" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "నెట్వర్కు నమోదీకరణ సమయం మించినది" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "అభ్యర్ధించిన నెట్వర్కుతో నమోదగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "పిన్ పరిశీలన విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "పరికరము కొరకు తప్పనిసరిగా కావలసిన ఫర్మువేర్ దొరకట్లేదు" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ స్లీప్‌లోకి వెళ్ళింది" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "పరికరం యొక్క క్రియాశీల అనుసంధానం మాయమైంది" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "వాడుకరి లేదా క్లైంట్ చేత పరికరం అనుసంధానం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "వాహకం/లంకె మార్చబడింది" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "పరికరపు వున్న అనుసంధానం పరిగణించడమైంది" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "సప్లికెంట్ యిప్పుడు అందుబాటులో వుంది" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "మోడెమ్ కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "బ్లూటూత్ అనుసంధానం విఫలమైంది లేదా సమయం మించెను" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ కార్డ్ చొప్పించలేదు" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ పిన్ అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ PUK అవసరం" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM మోడెమ్ యొక్క సిమ్ సరికానిది" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "అనుసంధానించిన రీతిని యిన్ఫీబాండ్ పరికరం తోడ్పాటునీయటులేదు" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "అనుసంధానం యొక్క ఆధారం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL బ్రిడ్జ్ నందు RFC 2684 ఈథర్నెట్‌తో వొక సమస్య" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi నెట్వర్కు కనుగొనలేక పోయింది" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "ప్రాధమిక అనుసంధానం యొక్క ద్వితీయ అనుసంధానం విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB లేదా FCoE అమర్పు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd నియంత్రణ విఫలమైంది" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "మోడెమ్ విఫలమైంది లేదా అందుబాటులో లేదు" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "మోడెమ్ ఇప్పుడు సిద్దం మరియు అందుబాటులోవుంది" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "సిమ్ పిన్ సరికానిది" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది." #: ../clients/cli/common.c:733 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/common.c:736 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1705 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" #: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "చెల్లని ప్రాముఖ్యతా మాప్ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "ప్రాముఖ్యత '%s' చెల్లనిది (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:964 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "దోషం: అనుసంధానం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "సరికూర్పరి స్థితి %d తో విఫలమైను" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "సరికూర్పరి సిగ్నల్ %d తో విఫలమైను" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "దోషము: NMClient ఆబ్జక్టు సృష్టించలేక పోయింది: %s." #: ../clients/cli/common.c:1629 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "దోషం: నెట్వర్కుమేనేజర్ నడుచుటలేదు." #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "పేరు అమర్చాలా?" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "లక్షణం పేరా?" #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "అనుసంధానం రకం ప్రవేశపెట్టుము:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "అనుసంధానము రకం:" #: ../clients/cli/connections.c:68 #, fuzzy msgid "Interface name [*]" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు [*]:" #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "VPN రకం: " #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "బాండ్ మాస్టర్:" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "బదిలి రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:77 #, fuzzy msgid "Bluetooth type" msgstr "బ్లూటూత్ రకం %s" #: ../clients/cli/connections.c:83 #, fuzzy msgid "Bonding mode" msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4309 #, fuzzy msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "బాండింగ్ మానిటరింగ్ రీతి %s" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:99 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "DSL ధృవీకరణ" #: ../clients/cli/connections.c:102 #, fuzzy msgid "Tun mode" msgstr "బదిలి రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "PAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:111 msgid "MACsec mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:116 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:121 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:122 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:123 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "అనుసంధానం (పేరు, UUID, లేదా పాత్):" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:224 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:225 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:134 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:136 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:137 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:232 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:227 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:142 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "క్రియాశీల-పాత్" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:143 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:226 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:228 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:229 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:230 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:231 ../clients/cli/connections.c:269 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:247 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:250 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:251 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:264 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:300 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "ఇన్-మెమొరీ మరియు ఆన్-డిస్క్ అనుసంధాన ప్రొఫైళ్ళను జాబితాచేయును, వాటిలో కొన్ని\n" "క్రియాశీలంగా కూడా ఉండవచ్చు ఒకవేళ పరికరం ఆ అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ఉపయోగిస్తుంటే. పారామితి లేకుండా, అన్ని\n" "ప్రొఫైళ్ళు జాబితా చేయబడెను. --active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల\n" "ప్రొఫైల్ మాత్రమే చూపబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "తెలిపిన అనుసంధానాల కొరకు వివరాలను చూపును. అప్రమేయంగా, స్టాటిక్ ఆకృతీకరణ\n" "మరియు క్రియాశీల అనుసంధాన డేటా రెండు ప్రదర్శించబడును. అవుట్పుట్\n" "ను వడపోయుట సాధ్యమే గ్లోబల్ '--fields' ఐచ్చికం ఉపయోగించి. మరింత సమాచారం కొరకు మాన్యువల్ పేజీ " "చూడండి.\n" "--active ఐచ్చికం తెలిపినప్పుడు, క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు మాత్రమే పరిగణలోకి\n" "తీసుకోబడును.\n" #: ../clients/cli/connections.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "పరికరం పైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయును. క్రియాశీలం చేయుటకు ప్రొఫైల్ అనునది దాని\n" "పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "పరికరంను ఒక అనుసంధానంతో క్రియాశీలం చేయును. అనుసంధానం ప్రొఫైల్ అనునది\n" "NetworkManager చే స్వయంచాలకంగా ఎంపికకాబడును.\n" "\n" "ifname - దేనిపైన అనుసంధానం క్రియాశీలం చేయాలో ఆ పరికరం తెలుపును\n" "ap - అనుసంధానం కావడానికి AP తెలుపును (Wi-Fi కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "nsp - అనుసంధానం కావడానికి NSP తెలుపును (WiMAX కొరకు మాత్రమే చెల్లును)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ఒక పరికరం నుండి అనుసంధానం క్రియాహీనం చేయి (పరికరంను ఇకపై స్వయంచాలకంగా-క్రియాశీలం అగుటను\n" "నిరోధించకుండా). క్రియాహీనం చేయవలసిన ప్రొఫైల్ దాని పేరు,\n" "UUID లేదా D-Bus పాత్ చేత గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:376 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:493 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "ఉదాహరణలు:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:516 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:528 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:543 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు ఇప్పటికే వున్న అనుసంధాన ప్రొఫైల్ సరికూర్చుము.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "ఇంటరాక్టివ్ ఎడిటర్ నందు కొత్త అనుసంధాన ప్రొఫైల్ జతచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:566 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "డిస్కు నుండి అన్ని అనుసంధాన ఫైళ్ళను తిరిగిలోడుచేయి.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:574 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "డిస్కు నుండి ఒకటి లేదా ఎక్కువ అనుసంధాన ఫైళ్ళను లోడు/తిరిగిలోడు చేయి. అనుసంధాన ఫైలును\n" "మానవీయంగా సరికూర్చి నెట్వర్కుమేనేజర్ దాని సరికొత్త\n" "స్థితి\n" "తెలుసుకొనునట్లు చేసిన తరువాత దీనిని ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:586 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "వాడుక: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ తొలగించు.\n" "ప్రొఫైల్ దాని పేరు, UUID లేదా D-Bus పాత్ చే గుర్తించబడును.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "activating" msgstr "క్రియాశీలపరచుచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activated" msgstr "క్రియాశీలపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "deactivated" msgstr "క్రియాహీనపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:659 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (సిద్దపరచు)" #: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (ధృవీకరణము అవసరము)" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN అనుసంధానమౌచున్నది (IP ఆకృతీకరణను పొందుచున్నది)" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connected" msgstr "VPN అనుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN అనుసంధానము విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN అననుసంధానమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "అనుసంధానము సమాచారమును దాచుటలో దోషము: %s" #: ../clients/cli/connections.c:761 msgid "Connection profile details" msgstr "అనుసంధానము ప్రొఫైల్ వివరములు" #: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1200 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "దోషం: 'అనుసంధానం చూపు': %s" #: ../clients/cli/connections.c:960 ../clients/cli/settings.c:5194 msgid "never" msgstr "ఎప్పటికికాదు" #: ../clients/cli/connections.c:1188 msgid "Activate connection details" msgstr "క్రియాశీల అనుసంధానము వివరాలు" #: ../clients/cli/connections.c:1424 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "చెల్లని క్షేత్రాము '%s'; అనుమతించిన క్షేత్రాలు: %s మరియు %s, లేదా %s, %s" #: ../clients/cli/connections.c:1439 ../clients/cli/connections.c:1447 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' వొంటరిగా వుండాలి" #: ../clients/cli/connections.c:1647 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1703 msgid "No connection specified" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1716 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1726 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1767 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1809 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ క్రియాశీల ప్రొఫైళ్ళు" #: ../clients/cli/connections.c:1810 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "నెట్వర్కుమేనేజర్ అనుసంధానం ప్రొఫైళ్ళు" #: ../clients/cli/connections.c:1861 ../clients/cli/connections.c:2642 #: ../clients/cli/connections.c:2652 ../clients/cli/connections.c:2662 #: ../clients/cli/connections.c:2833 ../clients/cli/connections.c:8588 #: ../clients/cli/connections.c:8599 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "దోషము: %s ఆర్గుమెంట్ తప్పిపోయినది." #: ../clients/cli/connections.c:1880 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు." #: ../clients/cli/connections.c:1944 ../clients/cli/connections.c:2631 #: ../clients/cli/connections.c:2690 ../clients/cli/connections.c:8110 #: ../clients/cli/connections.c:8219 ../clients/cli/connections.c:8710 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "దోషము: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2042 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "పరికరము '%s' పైన యెటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2050 msgid "no active connection or device" msgstr "ఎటువంటి క్రియాశీల అనుసంధానము లేదా పరికరము లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "పరికరము '%s' అనుసంధానము '%s'తో సారూప్యమైనది కాదు" #: ../clients/cli/connections.c:2109 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "అనుసంధానము '%s' కొరకు యే పరికరము కనుగొనబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2129 msgid "unknown reason" msgstr "తెలియని కారణము" #: ../clients/cli/connections.c:2131 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../clients/cli/connections.c:2133 msgid "the user was disconnected" msgstr "వినియోగదారి అననుసంధానింప బడినారు" #: ../clients/cli/connections.c:2135 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "ఆధార నెట్వర్కు అనుసంధానము ఆటంకపరచబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:2137 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN సేవ అనుకోకుండా ఆపివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:2139 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN సేవ చెల్లని ఆకృతీకరణను తిప్పియిచ్చినది" #: ../clients/cli/connections.c:2141 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "అనుసంధానపు ప్రయత్నం సమయం మించిపోయినది" #: ../clients/cli/connections.c:2143 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN సేవ సమయం లోపల ప్రారంభించబడలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2145 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "VPN సేవ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది" #: ../clients/cli/connections.c:2147 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "ఏ విలువైన VPN రహస్యాలు లేవు" #: ../clients/cli/connections.c:2149 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "చెల్లని VPN రహస్యాలు" #: ../clients/cli/connections.c:2151 msgid "the connection was removed" msgstr "అనుసంధానము తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:2173 ../clients/cli/connections.c:2210 #: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/connections.c:6450 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2181 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (మాస్టర్ స్లేవ్స్ కొరకు వేచివుంది) (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2214 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2269 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2283 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2369 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "దోషము: అనుసంధానము క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2458 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "దోషము: '%s' విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2470 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2478 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2491 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "తెలియని పరికరం '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2552 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "చెల్లునటువంటి అనుసంధానంగాని లేదా పరికరంగాని ఇవ్వలేదు" #: ../clients/cli/connections.c:2672 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "తెలియని పారామితి: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2698 msgid "preparing" msgstr "సిద్దమౌతోంది" #: ../clients/cli/connections.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా నవీకరించబడెను.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "అనుసంధానం సఫలవంతంగా క్రియాశీలపరచబడెను (డి-బస్ క్రియాశీల పాత్: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2811 ../clients/cli/connections.c:8330 #: ../clients/cli/connections.c:8362 ../clients/cli/connections.c:8516 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "దోషము: ఏ అనుసంధానం తెలుపలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:2850 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "దోషము: '%s' క్రియాశీల అనుసంధానం కాదు." #: ../clients/cli/connections.c:2860 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "దోషము: %s - అటువంటి అనుసంధాన ప్రొఫైల్ లేదు." #: ../clients/cli/connections.c:3330 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] నందు లేదు" #: ../clients/cli/connections.c:3490 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "హెచ్చరిక: master='%s' మనుగడలోవున్న ప్రొఫైల్ రిఫర్ చేయదు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "దోషం: సిస్టమ్ అమరికలను పొందలేక పోయింది: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3675 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "దోషం: చెల్లని లక్షణం '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3692 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "దోషం: %s సవరించుటకు విఫలమైంది.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3711 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "దోషం: '%s' నుండి విలువ తీసివేయుటకు విఫలమైంది. %s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "దోషం: '%s' అమరిక లేదు\n" #: ../clients/cli/connections.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3782 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3991 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "దోషము: చెల్లని అనుసంధానం రకం; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4054 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4075 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "దోషం: 'master' అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4134 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "దోషం: తెలియని అనుసంధానం '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4165 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "దోషం: '%s' చెల్లునటువంటి పర్యవేక్షణ రీతి కాదు; '%s' లేదా '%s' ఉపయోగించు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4196 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "దోషం: 'bt-type': '%s' చెల్లనిది; వాడుక [%s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:4271 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE వాడుకరిపేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:4272 ../clients/cli/connections.c:4293 #: ../clients/cli/connections.c:4295 ../clients/cli/connections.c:4344 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "Password [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4273 #, fuzzy msgid "Service [none]" msgstr "Service [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4274 ../clients/cli/connections.c:4277 #: ../clients/cli/connections.c:4286 #, fuzzy msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [auto]: " #: ../clients/cli/connections.c:4275 ../clients/cli/connections.c:4278 #: ../clients/cli/connections.c:4287 ../clients/cli/connections.c:4290 #: ../clients/cli/connections.c:4331 #, fuzzy msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4288 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "క్లోన్‌డ్ MAC [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4281 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4282 #, fuzzy msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [none]: " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4283 ../clients/cli/connections.c:4338 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4289 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP పేరు: " #: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:4292 ../clients/cli/connections.c:4294 #: ../clients/cli/connections.c:4337 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "Username [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4296 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "బ్లూటూత్ పరికర చిరునామా:" #: ../clients/cli/connections.c:4299 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4302 #, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN flags (<0-7>) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4303 #, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Ingress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4304 #, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Egress priority maps [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4307 #, fuzzy msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Bonding primary interface [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4311 #, fuzzy msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Bonding miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4312 #, fuzzy msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "Bonding downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4313 #, fuzzy msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "Bonding updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4314 #, fuzzy msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "Bonding arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4316 #, fuzzy msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "Bonding arp-ip-target [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 ../clients/cli/connections.c:4321 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Team JSON configuration [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4322 #, fuzzy msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4324 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP ప్రాముఖ్యత [32768]: " #: ../clients/cli/connections.c:4325 #, fuzzy msgid "Forward delay [15]" msgstr "ఫార్వార్డ్ ఆలస్యం [15]: " #: ../clients/cli/connections.c:4326 #, fuzzy msgid "Hello time [2]" msgstr "హెల్లో సమయం [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:4327 #, fuzzy msgid "Max age [20]" msgstr "గరిష్ట వయసు [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:4328 #, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC చిరునామా ఏజింగ్ సమయం [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 #, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ ప్రాముఖ్యత [32]:" #: ../clients/cli/connections.c:4333 #, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "బ్రిడ్జ్ పోర్ట్ STP పాత్ కాస్ట్ [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4334 #, fuzzy msgid "Hairpin [no]" msgstr "హెయిర్‌పిన్ రీతి" #: ../clients/cli/connections.c:4339 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC మెష్ ఛానల్ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:4340 #, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4341 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "వాడుకరిపేరు" #: ../clients/cli/connections.c:4347 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4349 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4350 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4351 msgid "MKA_CKN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4352 msgid "SCI port [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4354 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN పేరెంట్ పరికరం లేదా అనుసంధానం UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4358 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4360 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4380 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "తీసివేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4362 ../clients/cli/connections.c:4381 #, fuzzy msgid "Parent device [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4364 #, fuzzy msgid "Local address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC చిరునామా [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4365 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4366 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4367 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "గమ్యం" #: ../clients/cli/connections.c:4370 #, fuzzy msgid "User ID [none]" msgstr "Username [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4371 #, fuzzy msgid "Group ID [none]" msgstr "MAC [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4372 #, fuzzy msgid "Enable PI [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4374 #, fuzzy msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "STP %s చేతనంచేయి" #: ../clients/cli/connections.c:4376 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4379 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" msgstr "మాత్రుక ఇంటర్ఫేస్ [none]:" #: ../clients/cli/connections.c:4383 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4385 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4386 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4388 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 చిరునామా (IP[/plen] [gateway]) [none]: " #: ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "Browser only [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4392 msgid "PAC URL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "PAC script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4528 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "దోషం: '%s' కొరకు విలువ దొరకలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:4573 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "దోషం: . ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు." #: ../clients/cli/connections.c:4596 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "దోషం: చెల్లనిది లేదా '%s' అమరిక అనుమతించబడదు: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' సందిగ్ధంగా వుంది (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4634 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "దోషఁ: చెల్లని . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4675 ../clients/cli/connections.c:8161 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "దోషం: '%s' అనుసంధానం జతచేయుటకు విఫలమైంది: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4680 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "అనుసంధానం '%s' (%s) విజయవంతంగా జతచేయబడెను.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4802 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4840 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్ ఉంది.\n" msgstr[1] "'%s' అనుసంధాన రకం కొరకు %d ఐచ్చిక ఆర్గుమెంట్లు ఉన్నాయి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4843 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "మీరు దానిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" msgstr[1] "మీరు వాటిని అందించాలని అనుకొంటున్నారా? %s" #: ../clients/cli/connections.c:4857 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4859 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:194 msgid "InfiniBand connection" msgstr "ఇన్ఫిబాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4861 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "వై-ఫై అనుసంధానం %d" #: ../clients/cli/connections.c:4863 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "CDMA అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4865 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: ../clients/cli/connections.c:4867 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము %d" #: ../clients/cli/connections.c:4869 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్‌బాండ్ అనుసంధానము %d" #: ../clients/cli/connections.c:4871 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "బాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4873 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4875 #, fuzzy msgid "Bond device" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4877 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:4879 #, fuzzy msgid "Team port" msgstr "టీమ్" #: ../clients/cli/connections.c:4881 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "ఈథర్నెట్" #: ../clients/cli/connections.c:4883 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "బ్రిడ్జ్" #: ../clients/cli/connections.c:4885 ../src/nm-manager.c:3838 msgid "VPN connection" msgstr "VPN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4887 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "CDMA అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4889 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4891 msgid "MACsec connection" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4893 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "బాండ్ అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4895 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN అనుసంధానం" #: ../clients/cli/connections.c:4897 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "పరికరం తీసివేయబడింది" #: ../clients/cli/connections.c:4899 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4901 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4903 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4986 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "దోషము: '%s' ఆర్గుమెంట్ కొరకు విలువ అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:4992 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "దోషం: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5064 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "దోషము: 'type' ఆర్గుమెంట్ అవసరమైంది." #: ../clients/cli/connections.c:6036 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' విలువలు అమర్చుతోంది]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6118 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ ముఖ్యమెను ]---\n" "goto [ | ] :: అమర్పు లేదా లక్షణంకు వెళ్లుము\n" "remove [.] | :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం తిరిగివుంచును " "value\n" "set [. ] :: లక్షణం విలువ అమర్చు\n" "describe [.] :: లక్షణం వివరించు\n" "print [all | [.]] :: అనుసంధానం ముద్రించు\n" "verify [all] :: అనుసంధానం నిర్ధారించు\n" "save [persistent|temporary] :: అనుసంధానం దాయి\n" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలంచేయి\n" "back :: ఒక స్థాయి పైకు వెళ్ళు (వెనుకకు)\n" "help/? [] :: ఈ సహాయం ముద్రించును\n" "nmcli :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "quit :: nmcli నిష్క్రమించు\n" #: ../clients/cli/connections.c:6145 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: సరికూర్చుటకు అమర్పు/లక్షణం ప్రవేశపెట్టు\n" "\n" "అమరిక లేదా లక్షణం సరికూర్చుటకు ఈ ఆదేశం దానిలోకి ప్రవేశపెట్టును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6152 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: అమర్పు తీసివేయును లేదా లక్షణం విలువ తిరిగివుంచును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం మొత్తం అమరికను అనుసంధానం నుండి తీసివేయును, లేదా ఒక లక్షణం\n" "ఇవ్వబడితే, దానిని అప్రమేయ విలువుకు తిరిగివుంచును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6159 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం ప్రాముఖ్యత విలువ అమర్చును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli> set con.id My connection\n" #: ../clients/cli/connections.c:6164 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: లక్షణం వివరించును\n" "\n" "లక్షణం వివరణను చూపును. అన్ని NM అమరికలు మరియు లక్షణాలు చూడుటకు మీరు nm-settings(5) " "మాన్యూవల్ పేజీ సంప్రదించవచ్చు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6169 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: ముద్రణ అమర్పు లేదా అనుసంధానం విలువలు\n" "\n" "ప్రస్తుత లక్షణం లేదా మొత్తం అనుసంధానం చూపును.\n" "\n" "ఉదాహరణ: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6174 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లుబాటు నిర్థారించును\n" "\n" "అమరిక లేదా అనుసంధానం చెల్లునదా లేదా నిర్థారించును మరియు తరువాత దాచగలదు. చెల్లని విలువలను అది " "దోషముపై సూచించును.\n" "\n" "ఉదాహరణలు: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6183 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "అనుసంధానం ప్రొఫైల్‌ను నెట్వర్క్‌మేనేజర్‌కు పంపును అది దానిని భద్రపరుస్తుంది\n" "లేదా మెమొరీనందు దాస్తుంది. 'save' ఆర్గుమెంట్ లేకుండా\n" "అంటే 'save persistent'.\n" "ప్రొఫైల్ స్థిరంగా భద్రపరిస్తే ఆ అమరికలు\n" "పునఃప్రారంభంనందు కూడా పోవు. తదుపరి మార్పులు కూడా తాత్కాలికం కావచ్చు లేదా\n" "స్థిరమైనవి కావచ్చు, అయితే తాత్కాలిక మార్పులు పునఃప్రారంభమునందు కోల్పోతాయి.\n" "స్థిరమైన అనుసంధానం మీరు పూర్తిగా తీసివేయాంటే, ఆఅనుసంధానం\n" "ప్రొఫైల్ తొలగించాలి.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6194 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును\n" "\n" "అనుసంధానం క్రియాశీలపరచును.\n" "\n" "అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు:\n" " - అనుసంధానం క్రియాశీలపరచబడు పరికరం\n" "/| - AP (Wi-Fi) లేదా NSP (WiMAX) ( తెలుపబడనప్పుడు / " "ముందుచేర్చబడును)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6201 ../clients/cli/connections.c:6360 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: పై మెనూ స్థాయినకు వెళ్ళును\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6204 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli ఆదేశాల కొరకు సహాయం\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6207 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli ఆకృతీకరణ\n" "\n" "nmcli ఆకృతీకరించును. కింది ఐచ్చికాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి:\n" "status-line yes | no [అప్రమేయం: no]\n" "save-confirmation yes | no [అప్రమేయం: yes]\n" "prompt-color <0-8> [అప్రమేయం: 0]\n" "%s\n" "ఉదాహరణ: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6366 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli నిష్క్రమించును\n" "\n" "ఈ ఆదేశం nmcli నిష్క్రమింపచేయును. మార్చబడుతున్న అనుసంధానం దాయనప్పుడు, ఆ చర్యను ఖాయం చేయమని " "వాడుకరి అడుగబడతాడు.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6234 ../clients/cli/connections.c:6371 #: ../clients/cli/connections.c:6791 ../clients/cli/connections.c:7743 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6300 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |