# Serbian Cyrillic and Latin translations for NetworkManager # Copyright (C) 2004-2005 GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the NetworkManager package. # Милош Поповић , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:48+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:223 ../clients/cli/connections.c:245 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "GATEWAY" msgstr "ПРОЛАЗ" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "ДНС" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "неподешено" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "недоступно" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "није повезано" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "повезујем се (припрема)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "повезујем се (подешавам)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "повезујем се (потребна пријава)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:514 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:516 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "повезујем се (преузимам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "повезан" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:645 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 #: ../clients/cli/connections.c:2153 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:892 ../clients/cli/settings.c:978 #: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2826 #: ../clients/cli/settings.c:5198 #, c-format msgid "unknown" msgstr "непознато" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1000 ../clients/cli/connections.c:1070 #: ../clients/cli/connections.c:1071 ../clients/cli/connections.c:1073 #: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:4733 #: ../clients/cli/connections.c:6560 ../clients/cli/connections.c:6561 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:2702 msgid "yes" msgstr "да" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1070 ../clients/cli/connections.c:1071 #: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:3502 #: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:6560 #: ../clients/cli/connections.c:6561 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2704 msgid "no" msgstr "не" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3350 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:562 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:586 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:589 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:595 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:601 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:607 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:610 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:616 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:634 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:637 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не могу да дешифрујем приватни кључ." #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:643 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Умрежавање је омогућено" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:652 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:661 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/common.c:664 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:673 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:679 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhcpcd“." #: ../clients/cli/common.c:682 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:700 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:709 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не могу да нађем „dhclient“." #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:718 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:736 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1705 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: ../clients/cli/common.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "неисправно поље „%s“" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Грешка: није исправна вредност „%s“ за истек времена." #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Грешка: „nm“ наредба „'%s“ није исправна." #: ../clients/cli/common.c:964 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Грешка: не могу да се повежем на системску магистралу: %s" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Грешка: не могу да образујем ДБас посредника." #: ../clients/cli/common.c:1629 #, fuzzy msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:64 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Стање активне везе: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "Подаци о вези" #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "Interface name [*]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "Врста кључа:" #: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "Master" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:77 msgid "Bluetooth type" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:83 msgid "Bonding mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4309 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:99 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:102 msgid "Tun mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "Везе на систему" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:111 #, fuzzy msgid "MACsec mode" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:116 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:121 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:122 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:123 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:224 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "ИМЕ" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:225 msgid "UUID" msgstr "УУИД" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "ВРСТА" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "TIMESTAMP" msgstr "ОЗНАКА_ВРЕМЕНА" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:134 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "СТВАРНА-ОЗНАКА_ВРЕМЕНА" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:136 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "САМОПОВЕЗИВАЊЕ" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:137 msgid "READONLY" msgstr "САМО_ЗА_ЧИТАЊЕ" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:232 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "ДБАС-ПУТАЊА" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВНО" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:227 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "СТАЊЕ" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:142 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "АКТИВНО" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:143 msgid "SLAVE" msgstr "" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:226 msgid "DEVICES" msgstr "УРЕЂАЈИ" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:228 msgid "DEFAULT" msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:229 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "ПОДРАЗУМЕВАНО" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:230 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "СПЕЦ-ОБЈЕКТ" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:231 ../clients/cli/connections.c:269 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "ВПН" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:235 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "ДБАС-ПУТАЊА" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:247 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "ИМЕ" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:250 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "СТАЊЕ" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:251 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:264 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "ОПШТЕ" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:243 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "ИП4-ДНС" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "ИП6-ДНС" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:300 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:322 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:343 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:376 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:493 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:516 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:528 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:543 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:554 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:566 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:574 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:586 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:599 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "activating" msgstr "покрећем" #: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:647 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "покренуто" #: ../clients/cli/connections.c:659 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Повезивање на ВПН (припрема)" #: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Повезивање на ВПН (потребна пријава)" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Повезивање на ВПН (прикупљам ИП подешавања)" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connected" msgstr "Повезани сте на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connection failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN disconnected" msgstr "ВПН веза је прекинута" #: ../clients/cli/connections.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "грешка при освежавању оставе са везама: %s" #: ../clients/cli/connections.c:761 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Подаци о вези" #: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Грешка: „con list“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:960 ../clients/cli/settings.c:5194 msgid "never" msgstr "никада" #: ../clients/cli/connections.c:1188 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:1424 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1439 ../clients/cli/connections.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "поље „%s“ мора да буде празно" #: ../clients/cli/connections.c:1647 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1703 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1767 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1809 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Стање Управника мреже" #: ../clients/cli/connections.c:1810 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Управљач мреже није покренут" #: ../clients/cli/connections.c:1861 ../clients/cli/connections.c:2642 #: ../clients/cli/connections.c:2652 ../clients/cli/connections.c:2662 #: ../clients/cli/connections.c:2833 ../clients/cli/connections.c:8588 #: ../clients/cli/connections.c:8599 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:1880 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:1944 ../clients/cli/connections.c:2631 #: ../clients/cli/connections.c:2690 ../clients/cli/connections.c:8110 #: ../clients/cli/connections.c:8219 ../clients/cli/connections.c:8710 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2042 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "нема активних веза на уређају „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2050 msgid "no active connection or device" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "уређај „%s“ не подржава везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2109 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:2129 msgid "unknown reason" msgstr "непознат разлог" #: ../clients/cli/connections.c:2131 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "ништа" #: ../clients/cli/connections.c:2133 msgid "the user was disconnected" msgstr "корисник је откачен са мреже" #: ../clients/cli/connections.c:2135 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основна мрежна веза је поремећена" #: ../clients/cli/connections.c:2137 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "ВПН сервис је неочекивано изашао" #: ../clients/cli/connections.c:2139 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "ВПН сервис је вратио погрешне поставке" #: ../clients/cli/connections.c:2141 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "истекло је време за покушај повезивања" #: ../clients/cli/connections.c:2143 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "ВПН сервис није покренут на време" #: ../clients/cli/connections.c:2145 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не могу да покренем ВПН сервис" #: ../clients/cli/connections.c:2147 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нису исправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:2149 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неисправне ВПН лозинке" #: ../clients/cli/connections.c:2151 msgid "the connection was removed" msgstr "веза је уклоњена" #: ../clients/cli/connections.c:2173 ../clients/cli/connections.c:2210 #: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/connections.c:6450 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2181 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2214 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Грешка: Није успело покретање везе." #: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2269 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Грешка: Покретање везе није успело: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:2369 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Грешка: Није успело покретање везе: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2458 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2470 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2478 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2491 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2547 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "„%s“ није подржан ниво записа дневника" #: ../clients/cli/connections.c:2552 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:2672 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Непознати параметар: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2698 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Веза на уређају „%s“ је успешно прекинута." #: ../clients/cli/connections.c:2734 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2811 ../clients/cli/connections.c:8330 #: ../clients/cli/connections.c:8362 ../clients/cli/connections.c:8516 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2850 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Грешка: %s — ова веза не постоји." #: ../clients/cli/connections.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Грешка: Не могу да нађем покренуту везу за „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:2860 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "нема активних веза на уређају" #: ../clients/cli/connections.c:3330 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3490 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Грешка: Не могу да добијем корисничка подешавања." #: ../clients/cli/connections.c:3675 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3692 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3711 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Грешка: Није нађен уређај „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3782 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3991 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Грешка: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4075 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "Грешка: Истекло је време од %d s." #: ../clients/cli/connections.c:4134 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4165 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4196 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4271 msgid "PPPoE username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4272 ../clients/cli/connections.c:4293 #: ../clients/cli/connections.c:4295 ../clients/cli/connections.c:4344 msgid "Password [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4273 msgid "Service [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4274 ../clients/cli/connections.c:4277 #: ../clients/cli/connections.c:4286 msgid "MTU [auto]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4275 ../clients/cli/connections.c:4278 #: ../clients/cli/connections.c:4287 ../clients/cli/connections.c:4290 #: ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4288 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "Parent interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4282 msgid "P_KEY [none]" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4283 ../clients/cli/connections.c:4338 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "ССИД" #: ../clients/cli/connections.c:4289 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "АП" #: ../clients/cli/connections.c:4292 ../clients/cli/connections.c:4294 #: ../clients/cli/connections.c:4337 msgid "Username [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4296 msgid "Bluetooth device address" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4299 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4302 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4303 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4304 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4307 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4316 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Enable STP [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "STP priority [32768]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4325 msgid "Forward delay [15]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "Hello time [2]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4327 msgid "Max age [20]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4328 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4329 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4333 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4334 msgid "Hairpin [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4339 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4340 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4341 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4347 #, fuzzy msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4349 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4350 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4351 msgid "MKA_CKN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4352 msgid "SCI port [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4354 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4358 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4360 msgid "VXLAN ID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4380 msgid "Remote" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4362 ../clients/cli/connections.c:4381 msgid "Parent device [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4364 msgid "Local address [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4365 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4366 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4367 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "Усмерење" #: ../clients/cli/connections.c:4370 msgid "User ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4371 msgid "Group ID [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4372 msgid "Enable PI [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4374 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4376 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4379 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4383 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4385 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4386 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4388 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "Browser only [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4392 msgid "PAC URL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "PAC script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4528 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Грешка: недостају поља за „%s“ опцију." #: ../clients/cli/connections.c:4573 #, fuzzy msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Грешка: Недостаје аргумент %s." #: ../clients/cli/connections.c:4596 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Грешка: неисправан „wwan“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Грешка: „%s“ није исправан аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4634 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Грешка: неисправан „wifi“ параметар: „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4675 ../clients/cli/connections.c:8161 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Грешка: Непозната веза: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4680 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4802 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4840 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[1] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[2] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." msgstr[3] "Грешка: недостаје аргумент уз опцију „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4843 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: ../clients/cli/connections.c:4857 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "Жична мрежна веза" #: ../clients/cli/connections.c:4859 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:194 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4861 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "повезивање није успело" #: ../clients/cli/connections.c:4863 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4865 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4867 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4869 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "не постоји уређај за везу „%s“" #: ../clients/cli/connections.c:4871 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "повезује се" #: ../clients/cli/connections.c:4873 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4875 msgid "Bond device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4877 msgid "Team device" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4879 msgid "Team port" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4881 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4883 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4885 ../src/nm-manager.c:3838 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4887 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4889 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "Везе на систему" #: ../clients/cli/connections.c:4891 #, fuzzy msgid "MACsec connection" msgstr "Активне везе" #: ../clients/cli/connections.c:4893 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "повезује се" #: ../clients/cli/connections.c:4895 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "Повезивање на ВПН" #: ../clients/cli/connections.c:4897 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "Подаци о драјверу" #: ../clients/cli/connections.c:4899 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4901 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4903 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4986 ../clients/cli/utils.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:4992 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Грешка: „nm status“: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5064 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Грешка: недостаје аргумент „%s“." #: ../clients/cli/connections.c:6036 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6118 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6145 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6152 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6159 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6164 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6169 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6174 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6183 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6194 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6201 ../clients/cli/connections.c:6360 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6204 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6207 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6366 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6234 ../clients/cli/connections.c:6371 #: ../clients/cli/connections.c:6791 ../clients/cli/connections.c:7743 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "„%s“ је непознат домен дневника" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6300 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |