# translation of gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2004. # Sweta Kothari , 2009, 2010, 2012, 2013. # swkothar , 2013. # Ankit Patel , 2014, 2015. # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-22 01:30-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: American English \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:39 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:47 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:57 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:156 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/agent.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" #: ../clients/cli/agent.c:184 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:53 #: ../clients/cli/common.c:61 ../clients/cli/common.c:73 #: ../clients/cli/connections.c:223 ../clients/cli/connections.c:245 msgid "GROUP" msgstr "GROUP" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 #: ../clients/cli/connections.c:248 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 msgid "ROUTE" msgstr "ROUTE" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:46 msgid "WINS" msgstr "WINS" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:54 ../clients/cli/common.c:74 msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../clients/cli/common.c:378 ../clients/cli/common.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ '%s'; <1-32> પરવાનગી મળેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 સરનામું '%s'" #: ../clients/cli/common.c:452 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:462 #, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "અયોગ્ય મેટ્રીક '%s'" #: ../clients/cli/common.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "અયોગ્ય IPv4 માર્ગ '%s'" #: ../clients/cli/common.c:483 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:500 msgid "unmanaged" msgstr "અસંચાલિત થયેલ" #: ../clients/cli/common.c:502 msgid "unavailable" msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" #: ../clients/cli/common.c:504 ../clients/cli/general.c:248 msgid "disconnected" msgstr "તૂટેલ જોડાણ" #: ../clients/cli/common.c:506 msgid "connecting (prepare)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (તૈયાર કરો)" #: ../clients/cli/common.c:508 msgid "connecting (configuring)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:510 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" #: ../clients/cli/common.c:512 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:514 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (IP જોડાણને ચકાસી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:516 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે (ગૌણ જોડાણો શરૂ કરી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/general.c:244 msgid "connected" msgstr "જોડાયેલ" #: ../clients/cli/common.c:520 ../clients/cli/connections.c:645 msgid "deactivating" msgstr "નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/common.c:522 msgid "connection failed" msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:524 ../clients/cli/common.c:541 #: ../clients/cli/connections.c:650 ../clients/cli/connections.c:673 #: ../clients/cli/connections.c:2153 ../clients/cli/devices.c:1190 #: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 #: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 #: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 #: ../clients/cli/settings.c:892 ../clients/cli/settings.c:978 #: ../clients/cli/settings.c:2707 ../clients/cli/settings.c:2826 #: ../clients/cli/settings.c:5198 #, c-format msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:533 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1000 ../clients/cli/connections.c:1070 #: ../clients/cli/connections.c:1071 ../clients/cli/connections.c:1073 #: ../clients/cli/connections.c:3501 ../clients/cli/connections.c:4733 #: ../clients/cli/connections.c:6560 ../clients/cli/connections.c:6561 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 #: ../clients/cli/devices.c:1194 ../clients/cli/devices.c:1196 #: ../clients/cli/devices.c:1224 ../clients/cli/devices.c:1225 #: ../clients/cli/devices.c:1226 ../clients/cli/devices.c:1227 #: ../clients/cli/devices.c:1228 ../clients/cli/devices.c:1229 #: ../clients/cli/devices.c:1230 ../clients/cli/devices.c:1232 #: ../clients/cli/devices.c:1234 ../clients/cli/general.c:446 #: ../clients/cli/settings.c:2702 msgid "yes" msgstr "હાં" #: ../clients/cli/common.c:535 ../clients/cli/connections.c:961 #: ../clients/cli/connections.c:963 ../clients/cli/connections.c:965 #: ../clients/cli/connections.c:1070 ../clients/cli/connections.c:1071 #: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:3502 #: ../clients/cli/connections.c:4732 ../clients/cli/connections.c:6560 #: ../clients/cli/connections.c:6561 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 #: ../clients/cli/devices.c:1196 ../clients/cli/devices.c:1224 #: ../clients/cli/devices.c:1225 ../clients/cli/devices.c:1226 #: ../clients/cli/devices.c:1227 ../clients/cli/devices.c:1228 #: ../clients/cli/devices.c:1229 ../clients/cli/devices.c:1230 #: ../clients/cli/devices.c:1232 ../clients/cli/devices.c:1234 #: ../clients/cli/general.c:448 ../clients/cli/settings.c:2704 msgid "no" msgstr "ના" #: ../clients/cli/common.c:537 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:539 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 msgid "No reason given" msgstr "કારણ આપેલ નથી" #. We should not really come here #: ../clients/cli/common.c:553 ../clients/cli/connections.c:3350 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now managed" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:559 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "ઉપકરણ હવે સંચાલિત થયેલ નથી" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન માટે પહેલેથી તૈયાર કરી શક્યુ નહિં" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "IP રૂપરેખાંકનને આરક્ષિત રાખી શક્યા નહિં (ઉપલબ્ધ સરનામું નથી, સમય સમાપ્તિ, વગેરે.)" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP રૂપરેખાંકન લાંબા સમય સુધી માન્ય નથી" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:583 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો" #: ../clients/cli/common.c:586 msgid "PPP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP service disconnected" msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ" #: ../clients/cli/common.c:592 msgid "PPP failed" msgstr "PPP નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:598 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:601 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:604 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:607 msgid "Shared connection service failed" msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:613 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "The line is busy" msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No dial tone" msgstr "ડાયલ ટોન નથી" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "No carrier could be established" msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing request timed out" msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત" #: ../clients/cli/common.c:631 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:634 msgid "Modem initialization failed" msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:640 msgid "Not searching for networks" msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration denied" msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Network registration timed out" msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../clients/cli/common.c:649 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:655 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે" #: ../clients/cli/common.c:658 msgid "The device was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:661 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager નિષ્ક્રિય સ્થિતિમાં જતુ રહ્યુ" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "ઉપકરણનું સક્રિય જોડાણ અદૃશ્ય" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "વપરાશકર્તા અથવા ક્લાયન્ટ દ્દારા ઉપકરણનું જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/common.c:670 msgid "Carrier/link changed" msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "ઉપકરણનાં હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:676 msgid "The supplicant is now available" msgstr "સપ્લીકન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી" #: ../clients/cli/common.c:679 msgid "The modem could not be found" msgstr "મોડેમ મળી શકે તેમ નથી" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ અથવા સમયસમાપ્તિ" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM મોડેમનું SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ છે" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PIN જરૂરી છે" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM મોડેમનું SIM PUK જરૂરી છે" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM મોડેમનું SIM ખોટુ છે" #: ../clients/cli/common.c:697 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "જોડાણની નિર્ભરતા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL બ્રિજ પર RFC 2684 ઇથરનેટ સાથે સમસ્યા" #: ../clients/cli/common.c:706 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi નેટવર્કને શોધી શક્યા નહિં" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "મૂળ જોડાણનું ગૌણ જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:715 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB અથવા FCoE સુયોજન નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd નિયંત્રણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/common.c:721 #, fuzzy msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:724 #, fuzzy msgid "Modem now ready and available" msgstr "ModemManager બિનઉપલબ્ધ છે" #: ../clients/cli/common.c:727 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:730 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../clients/cli/common.c:733 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/common.c:736 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:740 ../libnm-glib/nm-device.c:1898 #: ../libnm/nm-device.c:1705 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: ../clients/cli/common.c:782 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "અયોગ્ય પ્રાધાન્ય નક્ષો '%s'" #: ../clients/cli/common.c:789 ../clients/cli/common.c:795 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "પ્રાધાન્ય '%s' યોગ્ય નથી (<0-%ld>)" #: ../clients/cli/common.c:869 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:876 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "'%s' એ માન્ય ટુકડી રૂપરેખાંકન કે ફાઇલ નામ નથી." #: ../clients/cli/common.c:891 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:944 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "અનુક્રમણિકા '%s' યોગ્ય નથી" #: ../clients/cli/common.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "'%s' એ યોગ્ય PSK નથી" #: ../clients/cli/common.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "આ યોગ્ય MAC સરનામું નથી" #: ../clients/cli/common.c:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "ભૂલ: જોડાણ યોગ્ય નથી: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:1180 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1609 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં." #: ../clients/cli/common.c:1629 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "ભૂલ: NetworkManager ચાલી રહ્યુ નથી." #: ../clients/cli/common.c:1713 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1723 #, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ." #: ../clients/cli/common.c:1776 msgid "access denied" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:62 msgid "Setting name? " msgstr "સુયોજન નામ?" #: ../clients/cli/connections.c:63 msgid "Property name? " msgstr "ગુણધર્મ નામ?" #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Enter connection type: " msgstr "જોડાણ પ્રકાર દાખલ કરો:" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "Connection type" msgstr "જોડાણ પ્રકાર: " #: ../clients/cli/connections.c:68 #, fuzzy msgid "Interface name [*]" msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ [*]: " #: ../clients/cli/connections.c:69 #, fuzzy msgid "VPN type" msgstr "VPN પ્રકાર: " #: ../clients/cli/connections.c:70 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "બોન્ડ માસ્ટર: " #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:88 msgid "Transport mode" msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ" #: ../clients/cli/connections.c:77 #, fuzzy msgid "Bluetooth type" msgstr "બ્લુટુથ" #: ../clients/cli/connections.c:83 #, fuzzy msgid "Bonding mode" msgstr "કડી મોનીટરીંગ" #: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4309 #, fuzzy msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "કડી મોનીટરીંગ" #: ../clients/cli/connections.c:90 msgid "Protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:93 #, fuzzy msgid "Wi-Fi mode" msgstr "Wi-Fi" #: ../clients/cli/connections.c:99 #, fuzzy msgid "ADSL encapsulation" msgstr "DSL સત્તાધિકરણ" #: ../clients/cli/connections.c:102 #, fuzzy msgid "Tun mode" msgstr "ટ્રાન્સપોર્ટ સ્થિતિ" #: ../clients/cli/connections.c:107 #, fuzzy msgid "IP Tunnel mode" msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરો" #: ../clients/cli/connections.c:109 #, fuzzy msgid "MACVLAN mode" msgstr "VLAN" #: ../clients/cli/connections.c:111 msgid "MACsec mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:116 msgid "Proxy method" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:121 #, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:122 #, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:123 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #: ../clients/cli/connections.c:124 #, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "જોડાણ (નામ, UUID, અથવા પાથ): " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:130 ../clients/cli/connections.c:224 #: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:90 #: ../clients/cli/devices.c:100 ../clients/cli/devices.c:111 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 ../clients/cli/devices.c:221 #: ../clients/cli/devices.c:262 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:131 ../clients/cli/connections.c:225 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:132 ../clients/cli/connections.c:246 #: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:58 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:133 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:134 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:135 ../clients/cli/devices.c:73 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNECT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:136 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "AUTOCONNECT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:137 msgid "READONLY" msgstr "READONLY" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:138 ../clients/cli/connections.c:232 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-PATH" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:139 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIVE" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:140 ../clients/cli/devices.c:41 #: ../clients/cli/devices.c:57 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 ../clients/cli/devices.c:263 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:141 ../clients/cli/connections.c:227 #: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:67 #: ../clients/cli/general.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:142 msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIVE-PATH" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:143 #, fuzzy msgid "SLAVE" msgstr "SLAVES" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:226 msgid "DEVICES" msgstr "DEVICES" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:228 msgid "DEFAULT" msgstr "DEFAULT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:229 msgid "DEFAULT6" msgstr "DEFAULT6" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:230 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJECT" #. 7 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:231 ../clients/cli/connections.c:269 #: ../clients/cli/general.c:1131 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 22 #: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:47 #: ../clients/cli/devices.c:79 msgid "CON-PATH" msgstr "CON-PATH" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:234 msgid "ZONE" msgstr "ZONE" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:235 msgid "MASTER-PATH" msgstr "MASTER-PATH" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:247 msgid "USERNAME" msgstr "USERNAME" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:249 msgid "BANNER" msgstr "BANNER" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:250 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-STATE" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:251 msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../clients/cli/connections.c:264 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:265 ../clients/cli/devices.c:243 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:266 ../clients/cli/devices.c:244 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:267 ../clients/cli/devices.c:245 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:268 ../clients/cli/devices.c:246 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" #: ../clients/cli/connections.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " "monitor | reload | load | import | export }\n" "\n" " show [--active] [--order ]\n" " show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " "([+|-]. )+]\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" " import [--temporary] type file \n" "\n" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] \n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [id | uuid | path] . \n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " "page).\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "મેમરીમાં અથવા ડિસ્ક જોડાણ રૂપરેખા પર, જેમાંથી અમુક સક્રિય હોઇ\n" "શકે છે જો ઉપકરણ એ તે જોડાણ રૂપરેખાને વાપરી રહ્યુ હોય. પરિમાણ વગર, બધી\n" "રૂપરેખા યાદી થયેલ છે. જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત સક્રિય\n" "રૂપરેખા બતાવેલ છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "ખાસ જોડાણો માટે વિગતોને બતાવો. મૂળભૂત રીતે, બંને સ્થિર રૂપરેખાંકન\n" "અને સક્રિય જોડાણ માહિતીને દર્શાવેલ છે. તે વૈશ્ર્વિક '--fields' વિકલ્પની મદદથી આઉટપુટને " "ફિલ્ટર કરવાનું\n" "શક્ય છે. વધારે જાણકારી માટે પુસ્તિકા પાનાંનો સંદર્ભ લો.\n" "જ્યારે --active વિકલ્પ સ્પષ્ટ થયેલ હોય તો, ફક્ત સક્રિય રૂપરેખા એ ખાતામાં\n" "લાવેલ છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "]\n" "\n" "ઉપકરણ પરનું જોડાણ સક્રિય કરો. સક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus " "પાથથી\n" "ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ]\n" "\n" "જોડાણવાળા ઉપકરણને સક્રિય કરો. જોડાણ રૂપરેખા NetworkManager દ્વારા આપોઆપ\n" "પસંદ કરવામાં આવે છે.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] \n" "\n" "ઉપકરણનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો (ઉપકરણને ભવિષ્યમાં પુનઃસક્રિય કરવાથી\n" "રોક્યા સિવાય). નિષ્ક્રિય કરવા માટેની રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી\n" "ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:376 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS " "[-- ([+|-]. )+]\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" " [save yes|no]\n" " [master ]\n" " [slave-type ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [multicast-snooping yes|no]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " tun: mode tun|tap\n" " [owner ]\n" " [group ]\n" " [pi yes|no]\n" " [vnet-hdr yes|no]\n" " [multi-queue yes|no]\n" "\n" " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" "\n" " macsec: dev \n" " mode \n" " [cak ckn ]\n" " [encrypt yes|no]\n" " [port 1-65534]\n" "\n" "\n" " macvlan: dev \n" " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" " [tap yes|no]\n" "\n" " vxlan: id \n" " remote \n" " [local ]\n" " [dev ]\n" " [source-port-min <0-65535>]\n" " [source-port-max <0-65535>]\n" " [destination-port <0-65535>]\n" "\n" " SLAVE_OPTIONS:\n" " bridge: [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:493 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:516 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" "the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " "and\n" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:528 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:543 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Monitor connection profile activity.\n" "This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં હાલની જોડાણ રૂપરેખામાં ફેરફાર કરો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથ દ્વારા ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "પૂછપરછવાળા સંપાદકમાં નવી જોડાણ રૂપરેખા ઉમેરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:566 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "ડિસ્કમાંથી બધી જોડાણ ફાઇલો પુનઃલોડ કરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:574 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "ડિસ્કમાંથી એક અથવા વધુ જોડાણ ફાઇલો લાવો/પુનઃલાવો. NetworkManager એ તેની તાજેતરની " "પરિસ્થિતિથી પરિચિત છે\n" "તેની ખાતરી કરવા માટે જોડાણ ફાઇલમાં જાતે ફેરફાર કર્યા પછી આનો ઉપયોગ\n" "કરો.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:586 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" "\n" "Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " "profile.\n" "The type of the input file is specified by type option.\n" "Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" "વપરાશ: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "જોડાણ રૂપરેખા કાઢી નાંખો.\n" "રૂપરેખા તેના નામ, UUID અથવા D-Bus પાથથી ઓળખવામાં આવે છે.\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:641 msgid "activating" msgstr "સક્રિય કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/connections.c:643 msgid "activated" msgstr "સક્રિય થયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:647 msgid "deactivated" msgstr "અસક્રિય" #: ../clients/cli/connections.c:659 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (તૈયાર કરો)" #: ../clients/cli/connections.c:661 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (સત્તાધિકરણની જરૂર છે)" #: ../clients/cli/connections.c:663 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../clients/cli/connections.c:665 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે (IP રૂપરેખાંકનને મેળવી રહ્યા છે)" #: ../clients/cli/connections.c:667 msgid "VPN connected" msgstr "VPN જોડાયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:669 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/connections.c:671 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN જોડાણ તૂટી ગયુ" #: ../clients/cli/connections.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "જોડાણ સંગ્રહવામાં ક્ષતિ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:761 msgid "Connection profile details" msgstr "જોડાણો રૂપરેખા વિગતો" #: ../clients/cli/connections.c:773 ../clients/cli/connections.c:1200 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "ભૂલ: 'જોડાણ બતાવો': %s" #: ../clients/cli/connections.c:960 ../clients/cli/settings.c:5194 msgid "never" msgstr "કદી નહિં" #: ../clients/cli/connections.c:1188 msgid "Activate connection details" msgstr "જોડાણ વિગતો સક્રિય કરો" #: ../clients/cli/connections.c:1424 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'; માન્ય ક્ષેત્રો: %s અને %s, અથવા %s,%s" #: ../clients/cli/connections.c:1439 ../clients/cli/connections.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "'%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ'" #: ../clients/cli/connections.c:1647 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1703 #, fuzzy msgid "No connection specified" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:1726 #, fuzzy, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:1767 #, fuzzy msgid "'--order' argument is missing" msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1809 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "NetworkManager સક્રિય રૂપરેખાઓ" #: ../clients/cli/connections.c:1810 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "NetworkManager જોડાણ રૂપરેખાઓ" #: ../clients/cli/connections.c:1861 ../clients/cli/connections.c:2642 #: ../clients/cli/connections.c:2652 ../clients/cli/connections.c:2662 #: ../clients/cli/connections.c:2833 ../clients/cli/connections.c:8588 #: ../clients/cli/connections.c:8599 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 #: ../clients/cli/devices.c:2941 ../clients/cli/devices.c:2956 #: ../clients/cli/devices.c:3332 ../clients/cli/devices.c:3340 #: ../clients/cli/devices.c:3346 ../clients/cli/devices.c:3356 #: ../clients/cli/devices.c:3369 ../clients/cli/devices.c:3375 #: ../clients/cli/devices.c:3547 ../clients/cli/devices.c:3556 #: ../clients/cli/devices.c:3731 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:1880 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી." #: ../clients/cli/connections.c:1944 ../clients/cli/connections.c:2631 #: ../clients/cli/connections.c:2690 ../clients/cli/connections.c:8110 #: ../clients/cli/connections.c:8219 ../clients/cli/connections.c:8710 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 #: ../clients/cli/devices.c:3513 ../clients/cli/devices.c:3623 #: ../clients/cli/devices.c:3737 ../clients/cli/devices.c:3795 #: ../clients/cli/general.c:391 ../clients/cli/general.c:572 #: ../clients/cli/general.c:615 ../clients/cli/general.c:642 #: ../clients/cli/general.c:832 ../clients/cli/general.c:886 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "ભૂલ: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2042 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2050 msgid "no active connection or device" msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2106 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2109 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2129 msgid "unknown reason" msgstr "અજ્ઞાત કારણ" #: ../clients/cli/connections.c:2131 ../clients/cli/general.c:280 msgid "none" msgstr "કંઇ નહિં" #: ../clients/cli/connections.c:2133 msgid "the user was disconnected" msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:2135 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:2137 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:2139 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે" #: ../clients/cli/connections.c:2141 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો" #: ../clients/cli/connections.c:2143 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી" #: ../clients/cli/connections.c:2145 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ" #: ../clients/cli/connections.c:2147 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2149 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા" #: ../clients/cli/connections.c:2151 msgid "the connection was removed" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:2173 ../clients/cli/connections.c:2210 #: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/connections.c:6450 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2181 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2214 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ." #: ../clients/cli/connections.c:2262 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2269 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો." #: ../clients/cli/connections.c:2369 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s" #: ../clients/cli/connections.c:2458 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2470 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2478 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2491 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2547 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:2552 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "ક્યાંતો યોગ્ય જોડાણ અથવા ઉપકરણ આપેલ નથી" #: ../clients/cli/connections.c:2672 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2698 msgid "preparing" msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છે" #: ../clients/cli/connections.c:2718 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક સુધારાઇ ગયુ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:2734 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2811 ../clients/cli/connections.c:8330 #: ../clients/cli/connections.c:8362 ../clients/cli/connections.c:8516 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "ભૂલ: જોડાણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2850 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "ભૂલ: '%s' સક્રિય જોડાણ નથી." #: ../clients/cli/connections.c:2860 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "ભૂલ: %s - આવી કોઈ જોડાણ રૂપરેખાનથી." #: ../clients/cli/connections.c:3330 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' એ [%s] ની વચ્ચે નથી" #: ../clients/cli/connections.c:3490 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3664 #, fuzzy, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "ભૂલ: સિસ્ટમ સુયોજનોને મેળવી શક્યા નથી." #: ../clients/cli/connections.c:3675 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય ગુણધર્મ '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3692 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "ભૂલ: %s.%s ને બદલવામાં નિષ્ફળતા: %s." #: ../clients/cli/connections.c:3711 #, fuzzy, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "ભૂલ: '%s' ની કિંમતને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:3737 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "ભૂલ: '%s' સુયોજન હાજર નથી\n" #: ../clients/cli/connections.c:3769 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3782 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:3991 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય જોડાણ પ્રકાર; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4054 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "ભૂલ: %s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4075 #, fuzzy msgid "Error: master is required" msgstr "ભૂલ: 'મુખ્ય' જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:4134 #, fuzzy, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4165 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "ભૂલ: '%s' એ યોગ્ય મોનિટરીંગ સ્થિતિ નથી; '%s' અથવા '%s' ને વાપરો.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4196 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "ભૂલ: 'bt-type': '%s' યોગ્ય નથી; [%s, %s (%s), %s] વાપરો." #: ../clients/cli/connections.c:4271 #, fuzzy msgid "PPPoE username" msgstr "PPPoE વપરાશકર્તાનામ: " #: ../clients/cli/connections.c:4272 ../clients/cli/connections.c:4293 #: ../clients/cli/connections.c:4295 ../clients/cli/connections.c:4344 #, fuzzy msgid "Password [none]" msgstr "પાસવર્ડ [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4273 #, fuzzy msgid "Service [none]" msgstr "સેવા [કંઇ નહિ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4274 ../clients/cli/connections.c:4277 #: ../clients/cli/connections.c:4286 #, fuzzy msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [આપોઆપ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4275 ../clients/cli/connections.c:4278 #: ../clients/cli/connections.c:4287 ../clients/cli/connections.c:4290 #: ../clients/cli/connections.c:4331 #, fuzzy msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4276 ../clients/cli/connections.c:4288 #, fuzzy msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "ક્લોન થયેલ MAC [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4281 #, fuzzy msgid "Parent interface [none]" msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4282 #, fuzzy msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [કઇ નહિં]: " #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:4283 ../clients/cli/connections.c:4338 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4289 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name" msgstr "WiMAX NSP નામ: " #: ../clients/cli/connections.c:4291 #, fuzzy msgid "APN" msgstr "AP" #: ../clients/cli/connections.c:4292 ../clients/cli/connections.c:4294 #: ../clients/cli/connections.c:4337 #, fuzzy msgid "Username [none]" msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]" #: ../clients/cli/connections.c:4296 #, fuzzy msgid "Bluetooth device address" msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણ સરનામું: " #: ../clients/cli/connections.c:4299 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4301 #, fuzzy msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4302 #, fuzzy msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "VLAN ફ્લેગ (<0-7>) [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4303 #, fuzzy msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "પ્રવેશ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:" #: ../clients/cli/connections.c:4304 #, fuzzy msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "બહાર નીકળવાનો માર્ગ અગ્રતા નક્ષો [કઇ નહિં]:" #: ../clients/cli/connections.c:4307 #, fuzzy msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "બોન્ડીંગ પ્રાથમિક ઇન્ટરફેસ [કંઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4311 #, fuzzy msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "બોન્ડીંગ miimon [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4312 #, fuzzy msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "બોન્ડીંગ downdelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4313 #, fuzzy msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "બોન્ડીંગ updelay [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4314 #, fuzzy msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "બોન્ડીંગ arp-interval [0]: " #: ../clients/cli/connections.c:4316 #, fuzzy msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "બોન્ડીંગ arp-ip-target [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4318 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4320 ../clients/cli/connections.c:4321 #, fuzzy msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "ટુકડી JSON રૂપરેખાંકન [કંઇ નહિ]: " #: ../clients/cli/connections.c:4322 #, fuzzy msgid "Enable STP [no]" msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: " #: ../clients/cli/connections.c:4324 #, fuzzy msgid "STP priority [32768]" msgstr "STP પ્રાધાન્ય [128]: " #: ../clients/cli/connections.c:4325 #, fuzzy msgid "Forward delay [15]" msgstr "આગળ વિલંબ [15]:" #: ../clients/cli/connections.c:4326 #, fuzzy msgid "Hello time [2]" msgstr "કેમ છો સમય [2]: " #: ../clients/cli/connections.c:4327 #, fuzzy msgid "Max age [20]" msgstr "મહત્તમ ઉંમર [20]: " #: ../clients/cli/connections.c:4328 #, fuzzy msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "MAC સરનામાં એજીંગ સમય [300]: " #: ../clients/cli/connections.c:4329 #, fuzzy msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: " #: ../clients/cli/connections.c:4332 #, fuzzy msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "બ્રિજ પોર્ટ પ્રાધાન્ય [32]: " #: ../clients/cli/connections.c:4333 #, fuzzy msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "બ્રિજ પોર્ટ STP પાથ કિંમત [100]: " #: ../clients/cli/connections.c:4334 #, fuzzy msgid "Hairpin [no]" msgstr "હેરપિન સ્થિતિ" #: ../clients/cli/connections.c:4339 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "OLPC મેશ ચેનલ [1]: " #: ../clients/cli/connections.c:4340 #, fuzzy msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. #: ../clients/cli/connections.c:4341 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "વપરાશકર્તાનામ" #: ../clients/cli/connections.c:4347 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4349 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4350 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4351 msgid "MKA_CKN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4352 msgid "SCI port [1]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4354 #, fuzzy msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "VLAN મુખ્ય ઉપકરણ અથવા જોડાણ UUID: " #: ../clients/cli/connections.c:4358 msgid "Tap [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4360 #, fuzzy msgid "VXLAN ID" msgstr "VLAN ID <0-4095>: " #: ../clients/cli/connections.c:4361 ../clients/cli/connections.c:4380 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "દૂર કરો" #: ../clients/cli/connections.c:4362 ../clients/cli/connections.c:4381 #, fuzzy msgid "Parent device [none]" msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4364 #, fuzzy msgid "Local address [none]" msgstr "DHCP anycast MAC સરનામું [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4365 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4366 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4367 #, fuzzy msgid "Destination port [8472]" msgstr "અંતિમ મુકામ" #: ../clients/cli/connections.c:4370 #, fuzzy msgid "User ID [none]" msgstr "વપરાશકર્તાનામ [કંઇ નહિં]" #: ../clients/cli/connections.c:4371 #, fuzzy msgid "Group ID [none]" msgstr "MAC [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4372 #, fuzzy msgid "Enable PI [no]" msgstr "STP (હાં/ના) [હાં] સક્રિય કરો: " #: ../clients/cli/connections.c:4374 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4376 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4379 #, fuzzy msgid "Local endpoint [none]" msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4383 #, fuzzy msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4385 #, fuzzy msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "IPv4 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4386 #, fuzzy msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4388 #, fuzzy msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "IPv6 સરનામું (IP[/plen] [ગેટવે]) [કઇ નહિં]: " #: ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "Browser only [no]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4392 msgid "PAC URL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "PAC script" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4528 #, fuzzy, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે." #: ../clients/cli/connections.c:4573 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "ભૂલ: . દલીલ ગુમ થયેલ છે." #: ../clients/cli/connections.c:4596 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય અથવા સુયોજન '%s' ને પરવાનગી મળેલ નથી: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4620 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "'%s' એ અસ્પષ્ટ છે (%s x %s)" #: ../clients/cli/connections.c:4634 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય . '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4675 ../clients/cli/connections.c:8161 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "ભૂલ: '%s' જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા: (%d) %s" #: ../clients/cli/connections.c:4680 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "જોડાણ '%s' (%s) સફળતાપૂર્વક ઉમેરાઇ ગયુ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4802 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:4840 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" msgstr[1] "'%s' જોડાણ પ્રકાર માટે ૧ વૈકલ્પિક દલીલ છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4843 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]" msgstr[1] "શું તમે તેને પૂરુ પાડવા માંગો છો (હાં/ના) [હાં]" #: ../clients/cli/connections.c:4857 #, fuzzy msgid "Wired Ethernet" msgstr "ઇથરનેટ" #: ../clients/cli/connections.c:4859 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:194 #, fuzzy msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4861 #, fuzzy msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4863 #, fuzzy msgid "WiMAX connection" msgstr "Connexion CDMA %d" #: ../clients/cli/connections.c:4865 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4867 #, fuzzy msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4869 #, fuzzy msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4871 #, fuzzy msgid "bluetooth connection" msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4873 ../src/devices/nm-device-vlan.c:432 #, fuzzy msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4875 #, fuzzy msgid "Bond device" msgstr "ઇથરનેટ" #: ../clients/cli/connections.c:4877 #, fuzzy msgid "Team device" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:4879 #, fuzzy msgid "Team port" msgstr "જૂથ" #: ../clients/cli/connections.c:4881 #, fuzzy msgid "Bridge device" msgstr "ઇથરનેટ" #: ../clients/cli/connections.c:4883 #, fuzzy msgid "Bridge port" msgstr "બ્રિજ" #: ../clients/cli/connections.c:4885 ../src/nm-manager.c:3838 #, fuzzy msgid "VPN connection" msgstr "VPN જોડાઇ રહ્યુ છે" #: ../clients/cli/connections.c:4887 #, fuzzy msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "Connexion CDMA %d" #: ../clients/cli/connections.c:4889 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 #, fuzzy msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4891 msgid "MACsec connection" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4893 #, fuzzy msgid "macvlan connection" msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4895 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN જોડાણ %d" #: ../clients/cli/connections.c:4897 #, fuzzy msgid "Tun device" msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ" #: ../clients/cli/connections.c:4899 msgid "IPv4 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4901 msgid "IPv6 protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4903 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4986 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "ભૂલ: '%s' માટે કિંમત દલીલ જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:4992 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "ભૂલ: 'save': %s." #: ../clients/cli/connections.c:5064 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "ભૂલ: 'પ્રકાર' દલીલ જરૂરી છે." #: ../clients/cli/connections.c:6036 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' સુયોજન કિંમતો]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6118 #, fuzzy, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ મુખ્ય મેનુ ]---\n" "goto [ | ] :: સુયોજન અથવા ગુણધર્મમાં જાવ\n" "remove [.] | :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:" "સુયોજિત કરો\n" "set [. ] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n" "describe [.] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n" "print [all] :: જોડાણને છાપો\n" "verify [all] :: જોડાણ ચકાસો\n" "save [persistent|temporary] :: જોડાણ સંગ્રહો\n" "activate [] [/|] :: જોડાણને સક્રિય કરો\n" "back :: એક સ્તર ઉપર જાવ (પાછળ)\n" "help/? [] :: આ મદદને છાપો\n" "nmcli :: nmcli રૂપરેખાંકન\n" "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n" #: ../clients/cli/connections.c:6145 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" "goto [.] | :: ફેરફાર કરવા માટે સુયોજન/ગુણધર્મને દાખલ કરો\n" "\n" "આ આદેશને તેને બદલવા માટે સુયોજન અથવા ગુણધર્મમા દાખલ કરે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6152 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" "remove [.] :: સુયોજનને દૂર કરો અથવા ગુણધર્મ કિંમતને પુન:સુયોજિત કરો\n" "\n" "આ આદેશ જોડાણમાંથી બધા સુયોજનને દૂર કરે છે, અથવા જો ગુણધર્મ આપેલ હોય તો, મૂળભૂત કિંમતમાં\n" "ગુણધર્મને પુન:સુયોજિત કરે છ.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6159 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" "set [. ] :: ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરો\n" "\n" "આ આદેશ ગુણધર્મ કિંમતને સુયોજિત કરે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણ: nmcli> એ con.id મારાં જોડાણને સુયોજિત કરે છે\n" #: ../clients/cli/connections.c:6164 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" "describe [.] :: ગુણધર્મને વર્ણવો\n" "\n" "ગુણધર્મ વર્ણનને બતાવે છે. બધા NM સુયોજનો અને ગુણધર્મોને જોવા માટે તમે nm-settings(5) " "પુસ્તિકા પાનાંનો સંપર્ક કરી શકો છો.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6169 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" "print [all] :: સુયોજન અથવા જોડાણ કિંમતને છાપો\n" "\n" "હાલનાં ગુણધર્મ અથવા આખા જોડાણને બતાવે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણ: nmcli ipv4> બધુ છાપો\n" #: ../clients/cli/connections.c:6174 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" "verify [all] :: સુયોજન ચકાસો અથવા જોડાણ માન્યતા\n" "\n" "ચકાસો ક્યાંતો સુયોજન અથવા જોડાણ એ યોગ્ય છે અને પછીથી તેને સંગ્રહ કરી શકાય છે. તે ભૂલ પર " "અયોગ્ય કિંમતોને સૂચવે છે.\n" "\n" "ઉદાહરણો: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" #: ../clients/cli/connections.c:6183 #, fuzzy, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" "સંગ્રહો [persistent|temporary] :: જોડાણને સંગ્રહો\n" "\n" "NetworkManager માં જોડાણ રૂપરેખાને મોકલે છે કે જે ક્યાંતો કાયમ માટે તેને\n" "સંગ્રહશે, અથવા મેમરીમાં તેને ફક્ત રાખશે. દલીલ વગર 'સંગ્રહ'\n" "તેનો મતલબ એ છે કે 'કાયમ માટે સંગ્રહો'.\n" "નોંધો કે એકવાર તમે કાયમ માટે રૂપરેખાને સંગ્રહો પેલા સુયોજનો રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરીને\n" "સંગ્રહે છે.વારાફરથી ફેરફારો એ પણ કાયમી અથવા\n" "વારંવાર હોઇ શકે છે, પરંતુ કોઇફણ કામચલાઉ ફેરફારો એ રિબુટ અથવા પુન:શરૂ કરવા તરફ કાયમી " "હશે\n" "નહિં. જો તમે કાયમ માટે જોડાણને સંપૂર્ણપણે દૂર કરવા માંગો તો, જોડાણ રૂપરેખા\n" "ને કાઢી નાંખવી જ જોઇએ.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6194 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" "activate [] [/|] :: જોડાણ સક્રિય કરો\n" "\n" "જોડાણને સક્રિય કરે છે.\n" "\n" "ઉપલબ્ધ વિકલ્પો:\n" " - ઉપકરણનું જોડાણ તેની પર સક્રિય થયેલ હશે\n" "/| - AP (Wi-Fi) અથવા NSP (WiMAX) (/ સાથે જોડાવો જ્યારે સ્પષ્ટ " "થયેલ ન હોય)\n" #: ../clients/cli/connections.c:6201 ../clients/cli/connections.c:6360 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" "back :: ઉપરનાં મેનુ સ્તર પર જાવો\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6204 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" "help/? [] :: nmcli આદેશો માટે મદદ\n" "\n" #: ../clients/cli/connections.c:6207 #, fuzzy, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" "nmcli [ ] :: nmcli રૂપરેખાંકન\n" "\n" "nmcli ને રૂપરેખાંકિત કરે છે. નીચેનાં વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" "%s\n" "ઉદાહરણો: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: ../clients/cli/connections.c:6229 ../clients/cli/connections.c:6366 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" "quit :: nmcli માંથી બહાર નીકળો\n" "\n" "આ આદેશ nmcli ને બહાર નીકાળે છે. જ્યારે બદલાયેલ જોડાણ એ સંગ્રહ થયેલ ન હોય, વપરાશકર્તા " "ક્રિયાની ખાતરી કરવા માટે પૂછે છે.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6234 ../clients/cli/connections.c:6371 #: ../clients/cli/connections.c:6791 ../clients/cli/connections.c:7743 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6300 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |