# Catalan translation for NetworkManager # Copyright © 2005, 2006, The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the # NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2005, 2006. # David Planella , 2009. # Joan Duran , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-23 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-23 21:26+0100\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../clients/cli/agent.c:42 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:50 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" "a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " "running\n" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:60 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" "When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " "gives\n" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:152 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." #: ../clients/cli/agent.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s" #: ../clients/cli/agent.c:177 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/agent.c:209 ../clients/cli/connections.c:9246 #: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/general.c:325 #: ../clients/cli/general.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Estat del NetworkManager" #: ../clients/cli/agent.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:54 #: ../clients/cli/common.c:62 ../clients/cli/common.c:74 #: ../clients/cli/connections.c:173 ../clients/cli/connections.c:195 msgid "GROUP" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 msgid "ADDRESS" msgstr "ADREÇA" #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 #: ../clients/cli/connections.c:198 msgid "GATEWAY" msgstr "PASSAREL·LA" #. 2 #: ../clients/cli/common.c:44 ../clients/cli/common.c:65 msgid "ROUTE" msgstr "" #. 3 #: ../clients/cli/common.c:45 ../clients/cli/common.c:66 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 4 #: ../clients/cli/common.c:46 ../clients/cli/common.c:67 msgid "DOMAIN" msgstr "" #. 5 #: ../clients/cli/common.c:47 msgid "WINS" msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/common.c:55 ../clients/cli/common.c:75 msgid "OPTION" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:379 ../clients/cli/common.c:439 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" #: ../clients/cli/common.c:451 #, c-format msgid "" "the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " "metric" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "invalid metric '%s'" msgstr "el camp «%s» no és vàlid" #: ../clients/cli/common.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "invalid route: %s" msgstr "el camp «%s» no és vàlid" #: ../clients/cli/common.c:480 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:497 msgid "unmanaged" msgstr "sense gestió" #: ../clients/cli/common.c:499 msgid "unavailable" msgstr "no disponible" #: ../clients/cli/common.c:501 ../clients/cli/general.c:260 msgid "disconnected" msgstr "desconnectat" #: ../clients/cli/common.c:503 msgid "connecting (prepare)" msgstr "s'està connectant (preparació)" #: ../clients/cli/common.c:505 msgid "connecting (configuring)" msgstr "s'està connectant (configuració)" #: ../clients/cli/common.c:507 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "s'està connectant (cal autenticació)" #: ../clients/cli/common.c:509 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)" #: ../clients/cli/common.c:511 #, fuzzy msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)" #: ../clients/cli/common.c:513 #, fuzzy msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "s'està connectant (obtenció de la configuració IP)" #: ../clients/cli/common.c:515 ../clients/cli/general.c:256 msgid "connected" msgstr "connectat" #: ../clients/cli/common.c:517 ../clients/cli/connections.c:544 #, fuzzy msgid "deactivating" msgstr "s'està activant" #: ../clients/cli/common.c:519 msgid "connection failed" msgstr "no s'ha pogut connectar" #: ../clients/cli/common.c:521 ../clients/cli/common.c:538 #: ../clients/cli/connections.c:549 ../clients/cli/connections.c:572 #: ../clients/cli/connections.c:1712 ../clients/cli/devices.c:891 #: ../clients/cli/devices.c:932 ../clients/cli/devices.c:934 #: ../clients/cli/general.c:263 ../clients/cli/general.c:281 #: ../clients/cli/general.c:411 ../clients/cli/general.c:427 #: ../clients/cli/settings.c:732 ../clients/cli/settings.c:817 #: ../clients/cli/settings.c:1118 ../clients/cli/settings.c:2839 #: ../clients/cli/utils.c:1200 ../src/main.c:241 ../src/main.c:386 #: ../src/main.c:436 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #. "CAPABILITIES" #: ../clients/cli/common.c:530 ../clients/cli/connections.c:819 #: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 #: ../clients/cli/connections.c:855 ../clients/cli/connections.c:922 #: ../clients/cli/connections.c:923 ../clients/cli/connections.c:925 #: ../clients/cli/connections.c:3158 ../clients/cli/connections.c:7239 #: ../clients/cli/connections.c:7240 ../clients/cli/devices.c:598 #: ../clients/cli/devices.c:648 ../clients/cli/devices.c:856 #: ../clients/cli/devices.c:857 ../clients/cli/devices.c:858 #: ../clients/cli/devices.c:859 ../clients/cli/devices.c:895 #: ../clients/cli/devices.c:897 ../clients/cli/devices.c:925 #: ../clients/cli/devices.c:926 ../clients/cli/devices.c:927 #: ../clients/cli/devices.c:928 ../clients/cli/devices.c:929 #: ../clients/cli/devices.c:930 ../clients/cli/devices.c:931 #: ../clients/cli/devices.c:933 ../clients/cli/devices.c:935 #: ../clients/cli/general.c:421 ../clients/cli/settings.c:2834 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../clients/cli/common.c:532 ../clients/cli/connections.c:819 #: ../clients/cli/connections.c:821 ../clients/cli/connections.c:823 #: ../clients/cli/connections.c:922 ../clients/cli/connections.c:923 #: ../clients/cli/connections.c:925 ../clients/cli/connections.c:3159 #: ../clients/cli/connections.c:7239 ../clients/cli/connections.c:7240 #: ../clients/cli/devices.c:598 ../clients/cli/devices.c:648 #: ../clients/cli/devices.c:856 ../clients/cli/devices.c:857 #: ../clients/cli/devices.c:858 ../clients/cli/devices.c:859 #: ../clients/cli/devices.c:895 ../clients/cli/devices.c:897 #: ../clients/cli/devices.c:925 ../clients/cli/devices.c:926 #: ../clients/cli/devices.c:927 ../clients/cli/devices.c:928 #: ../clients/cli/devices.c:929 ../clients/cli/devices.c:930 #: ../clients/cli/devices.c:931 ../clients/cli/devices.c:933 #: ../clients/cli/devices.c:935 ../clients/cli/general.c:423 #: ../clients/cli/settings.c:2836 msgid "no" msgstr "no" #: ../clients/cli/common.c:534 msgid "yes (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:536 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:547 msgid "No reason given" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:550 ../clients/cli/connections.c:2729 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Desconegut" #: ../clients/cli/common.c:553 msgid "Device is now managed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:556 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:559 #, fuzzy msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "el servei VPN ha retornat una configuració no vàlida" #: ../clients/cli/common.c:562 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:565 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:568 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:571 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:574 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:577 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:580 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:583 #, fuzzy msgid "PPP service failed to start" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/common.c:586 #, fuzzy msgid "PPP service disconnected" msgstr "S'ha desconnectat la VPN" #: ../clients/cli/common.c:589 msgid "PPP failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:592 #, fuzzy msgid "DHCP client failed to start" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/common.c:595 msgid "DHCP client error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:598 #, fuzzy msgid "DHCP client failed" msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN" #: ../clients/cli/common.c:601 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/common.c:604 #, fuzzy msgid "Shared connection service failed" msgstr "no s'ha pogut connectar" #: ../clients/cli/common.c:607 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/common.c:610 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:613 #, fuzzy msgid "AutoIP service failed" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/common.c:616 msgid "The line is busy" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:619 msgid "No dial tone" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:622 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:625 msgid "The dialing request timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:628 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:631 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." #: ../clients/cli/common.c:634 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada." #: ../clients/cli/common.c:637 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:640 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Xarxa habilitada" #: ../clients/cli/common.c:643 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:646 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:649 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN" #: ../clients/cli/common.c:652 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:655 #, fuzzy msgid "The device was removed" msgstr "s'ha suprimit la connexió" #: ../clients/cli/common.c:658 #, fuzzy msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "Estat del NetworkManager" #: ../clients/cli/common.c:661 #, fuzzy msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "connexió o dispositiu no actiu" #: ../clients/cli/common.c:664 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:667 msgid "Carrier/link changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:670 #, fuzzy msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "s'ha suprimit la connexió" #: ../clients/cli/common.c:673 msgid "The supplicant is now available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:676 #, fuzzy msgid "The modem could not be found" msgstr "s'ha trobat el «dhcpcd»." #: ../clients/cli/common.c:679 #, fuzzy msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "l'intent de connexió ha excedit el temps" #: ../clients/cli/common.c:682 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:685 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:688 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:691 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:694 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:697 #, fuzzy msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "no s'ha pogut connectar" #: ../clients/cli/common.c:700 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:703 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:706 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "s'ha trobat el «dhclient»." #: ../clients/cli/common.c:709 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:712 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:715 #, fuzzy msgid "teamd control failed" msgstr "no s'ha pogut connectar" #: ../clients/cli/common.c:718 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:721 msgid "Modem now ready and available" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:724 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:727 #, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." #: ../clients/cli/common.c:730 msgid "The device's parent changed" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:733 msgid "The device parent's management changed" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #: ../clients/cli/common.c:737 ../clients/cli/devices.c:628 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1813 ../libnm/nm-device.c:1658 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../clients/cli/common.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "el camp «%s» no és vàlid" #: ../clients/cli/common.c:786 ../clients/cli/common.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid." #: ../clients/cli/common.c:859 #, c-format msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s" #: ../clients/cli/common.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Error: No s'ha pogut connectar al bus del sistema: %s" #: ../clients/cli/common.c:970 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:1047 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" msgstr "" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:42 msgid "Setting name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:43 msgid "Property name? " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:44 #, fuzzy msgid "Enter connection type: " msgstr "Estat de la connexió activa: %s\n" #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:47 #, fuzzy msgid "Connection type: " msgstr "Detalls de la connexió" #: ../clients/cli/connections.c:48 msgid "VPN type: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:49 msgid "Bond master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:50 msgid "Team master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:51 msgid "Bridge master: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:52 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:53 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " msgstr "" #. 0 #: ../clients/cli/connections.c:61 ../clients/cli/connections.c:174 #: ../clients/cli/devices.c:58 ../clients/cli/devices.c:91 #: ../clients/cli/devices.c:101 ../clients/cli/devices.c:112 #: ../clients/cli/devices.c:121 ../clients/cli/devices.c:138 #: ../clients/cli/devices.c:151 ../clients/cli/devices.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:192 ../clients/cli/devices.c:201 #: ../clients/cli/devices.c:211 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. 0 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:62 ../clients/cli/connections.c:175 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:63 ../clients/cli/connections.c:196 #: ../clients/cli/devices.c:44 ../clients/cli/devices.c:60 #: ../clients/cli/devices.c:180 msgid "TYPE" msgstr "TIPUS" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "TIMESTAMP" msgstr "MARCA-HORÀRIA" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "MARCA-HORÀRIA-REAL" #. 4 #. 16 #: ../clients/cli/connections.c:66 ../clients/cli/devices.c:75 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "CONNEXIÓ-AUTOMÀTICA" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:67 #, fuzzy msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" msgstr "CONNEXIÓ-AUTOMÀTICA" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "NOMÉS-LECTURA" #. 7 #. 8 #. 2 #. 15 #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:69 ../clients/cli/connections.c:182 #: ../clients/cli/devices.c:46 ../clients/cli/devices.c:167 #: ../clients/cli/devices.c:183 msgid "DBUS-PATH" msgstr "CAMÍ-DBUS" #. 8 #. 13 #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:70 ../clients/cli/devices.c:165 #: ../clients/cli/devices.c:182 msgid "ACTIVE" msgstr "ACTIU" #. 9 #. 0 #. 12 #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:71 ../clients/cli/devices.c:43 #: ../clients/cli/devices.c:59 ../clients/cli/devices.c:164 #: ../clients/cli/devices.c:181 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" #. 10 #. 3 #. 1 #. 10 #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:72 ../clients/cli/connections.c:177 #: ../clients/cli/devices.c:45 ../clients/cli/devices.c:69 #: ../clients/cli/general.c:37 msgid "STATE" msgstr "ESTAT" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:73 #, fuzzy msgid "ACTIVE-PATH" msgstr "ACTIU" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:176 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIUS" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:178 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDETERMINAT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:179 #, fuzzy msgid "DEFAULT6" msgstr "PREDETERMINAT" #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:180 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "OBJECTE-ESPEC" #. 7 #. 4 #. Ask for optional 'vpn' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:181 ../clients/cli/connections.c:219 #: ../clients/cli/connections.c:3863 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:406 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 #. 5 #. 21 #: ../clients/cli/connections.c:183 ../clients/cli/devices.c:49 #: ../clients/cli/devices.c:80 msgid "CON-PATH" msgstr "" #. 10 #: ../clients/cli/connections.c:184 msgid "ZONE" msgstr "" #. 11 #: ../clients/cli/connections.c:185 #, fuzzy msgid "MASTER-PATH" msgstr "CAMÍ-DBUS" #. 1 #: ../clients/cli/connections.c:197 #, fuzzy msgid "USERNAME" msgstr "NOM" #. 3 #: ../clients/cli/connections.c:199 msgid "BANNER" msgstr "" #. 4 #: ../clients/cli/connections.c:200 #, fuzzy msgid "VPN-STATE" msgstr "ESTAT" #. 5 #: ../clients/cli/connections.c:201 msgid "CFG" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:214 ../clients/cli/devices.c:226 msgid "GENERAL" msgstr "GENERAL" #. 0 #. 6 #: ../clients/cli/connections.c:215 ../clients/cli/devices.c:233 #, fuzzy msgid "IP4" msgstr "DNS-IP4" #. 1 #. 7 #: ../clients/cli/connections.c:216 ../clients/cli/devices.c:234 msgid "DHCP4" msgstr "" #. 2 #. 8 #: ../clients/cli/connections.c:217 ../clients/cli/devices.c:235 #, fuzzy msgid "IP6" msgstr "DNS-IP6" #. 3 #. 9 #: ../clients/cli/connections.c:218 ../clients/cli/devices.c:236 msgid "DHCP6" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:253 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | reload | " "load }\n" "\n" " show [--active] [[--show-secrets] [id | uuid | path | apath] ] ...\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " "[passwd-file ]\n" "\n" " up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " "]\n" "\n" " down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" " add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " ")+\n" "\n" " edit [id | uuid | path] \n" " edit [type ] [con-name ]\n" "\n" " delete [id | uuid | path] \n" "\n" " reload\n" "\n" " load [ ... ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:274 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active]\n" "\n" "List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" "active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " "all\n" "profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" "profiles are shown.\n" "\n" "ARGUMENTS := [--active] [--show-secrets] [id | uuid | path | apath] " " ...\n" "\n" "Show details for specified connections. By default, both static " "configuration\n" "and active connection data are displayed. It is possible to filter the " "output\n" "using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " "information.\n" "When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" "account. --show-secrets option will reveal associated secrets as well.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:295 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " "] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " "its\n" "name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" "ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" "Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" "automatically by NetworkManager.\n" "\n" "ifname - specifies the device to active the connection on\n" "ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" "nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:316 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" "Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" "further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " "name,\n" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:328 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" " ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" "\n" " [save yes|no]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " wifi: ssid \n" " [mac ]\n" " [cloned-mac ]\n" " [mtu ]\n" " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" "\n" " wimax: [mac ]\n" " [nsp ]\n" "\n" " pppoe: username \n" " [password ]\n" " [service ]\n" " [mtu ]\n" " [mac ]\n" "\n" " gsm: apn \n" " [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " cdma: [user ]\n" " [password ]\n" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" " [transport-mode datagram | connected]\n" " [parent ]\n" " [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" " id \n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" " [egress ]\n" " [mtu ]\n" "\n" " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" " [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" " [arp-interval ]\n" " [arp-ip-target ]\n" " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" "\n" " bond-slave: master \n" "\n" " team: [config |]\n" "\n" " team-slave: master \n" " [config |]\n" "\n" " bridge: [stp yes|no]\n" " [priority ]\n" " [forward-delay <2-30>]\n" " [hello-time <1-10>]\n" " [max-age <6-40>]\n" " [ageing-time <0-1000000>]\n" " [mac ]\n" "\n" " bridge-slave: master \n" " [priority <0-63>]\n" " [path-cost <1-65535>]\n" " [hairpin yes|no]\n" "\n" " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" "ssh|l2tp|iodine|...\n" " [user ]\n" "\n" " olpc-mesh: ssid \n" " [channel <1-13>]\n" " [dhcp-anycast ]\n" "\n" " adsl: username \n" " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" " [password ]\n" " [encapsulation vcmux|llc]\n" "\n" " IP_OPTIONS:\n" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:412 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" "\n" "Modify one or more properties of the connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" "properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" "The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" "The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" "\n" "Examples:\n" "nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" "nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " "10.10.1.5/8\"\n" "nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:435 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" "\n" "ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:450 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" "\n" "Delete a connection profile.\n" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:461 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:469 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" "ARGUMENTS := [...]\n" "\n" "Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" "editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " "latest\n" "state.\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:540 msgid "activating" msgstr "s'està activant" #: ../clients/cli/connections.c:542 msgid "activated" msgstr "activada" #: ../clients/cli/connections.c:546 #, fuzzy msgid "deactivated" msgstr "activada" #: ../clients/cli/connections.c:558 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "S'està connectant a la VPN (preparació)" #: ../clients/cli/connections.c:560 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "S'està connectant a la VPN (cal autenticació)" #: ../clients/cli/connections.c:562 msgid "VPN connecting" msgstr "S'està connectant a la VPN" #: ../clients/cli/connections.c:564 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "S'està connectant a la VPN (obtenció de la configuració d'IP)" #: ../clients/cli/connections.c:566 msgid "VPN connected" msgstr "S'ha connectat a la VPN" #: ../clients/cli/connections.c:568 msgid "VPN connection failed" msgstr "No s'ha pogut connectar a la VPN" #: ../clients/cli/connections.c:570 msgid "VPN disconnected" msgstr "S'ha desconnectat la VPN" #: ../clients/cli/connections.c:640 #, fuzzy, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "s'ha produït un error en actualitzar la memòria cau de l'enllaç: %s" #: ../clients/cli/connections.c:660 #, fuzzy msgid "Connection profile details" msgstr "Detalls de la connexió" #: ../clients/cli/connections.c:672 ../clients/cli/connections.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Error: «con list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:818 msgid "never" msgstr "mai" #: ../clients/cli/connections.c:1069 #, fuzzy msgid "Activate connection details" msgstr "Connexions actives" #: ../clients/cli/connections.c:1305 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "el camp «%s» ha d'estar sol" #. Add headers #: ../clients/cli/connections.c:1383 #, fuzzy msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Estat del NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1384 #, fuzzy msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Estat del NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:1424 ../clients/cli/connections.c:2152 #: ../clients/cli/connections.c:2174 ../clients/cli/connections.c:2183 #: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2203 #: ../clients/cli/connections.c:2365 ../clients/cli/connections.c:8815 #: ../clients/cli/connections.c:9020 ../clients/cli/devices.c:2028 #: ../clients/cli/devices.c:2036 ../clients/cli/devices.c:2359 #: ../clients/cli/devices.c:2366 ../clients/cli/devices.c:2380 #: ../clients/cli/devices.c:2387 ../clients/cli/devices.c:2404 #: ../clients/cli/devices.c:2412 ../clients/cli/devices.c:2425 #: ../clients/cli/devices.c:2669 ../clients/cli/devices.c:2676 #: ../clients/cli/devices.c:2795 ../clients/cli/devices.c:2802 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Error: Falta l'argument %s." #: ../clients/cli/connections.c:1439 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Error: %s - no existeix la connexió." #: ../clients/cli/connections.c:1498 ../clients/cli/connections.c:2226 #: ../clients/cli/connections.c:9319 ../clients/cli/devices.c:2636 #: ../clients/cli/devices.c:3149 ../clients/cli/general.c:518 #: ../clients/cli/general.c:567 ../clients/cli/general.c:584 #: ../clients/cli/general.c:623 ../clients/cli/general.c:637 #: ../clients/cli/general.c:755 ../clients/cli/general.c:802 #: ../clients/cli/general.c:822 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1594 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "no hi ha cap connexió activa al dispositiu «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:1602 msgid "no active connection or device" msgstr "connexió o dispositiu no actiu" #: ../clients/cli/connections.c:1673 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "el dispositiu «%s» no és compatible amb la connexió «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:1676 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu per a la connexió «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:1688 msgid "unknown reason" msgstr "raó desconeguda" #: ../clients/cli/connections.c:1690 ../clients/cli/general.c:272 msgid "none" msgstr "cap" #: ../clients/cli/connections.c:1692 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'usuari s'ha desconnectat" #: ../clients/cli/connections.c:1694 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connexió de xarxa de base es va interrompre" #: ../clients/cli/connections.c:1696 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "el servei VPN es va parar inesperadament" #: ../clients/cli/connections.c:1698 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "el servei VPN ha retornat una configuració no vàlida" #: ../clients/cli/connections.c:1700 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "l'intent de connexió ha excedit el temps" #: ../clients/cli/connections.c:1702 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "el servei VPN no s'ha iniciat a temps" #: ../clients/cli/connections.c:1704 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "no s'ha pogut iniciar el servei VPN" #: ../clients/cli/connections.c:1706 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" #: ../clients/cli/connections.c:1708 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "els secrets de la VPN no són vàlids" #: ../clients/cli/connections.c:1710 msgid "the connection was removed" msgstr "s'ha suprimit la connexió" #: ../clients/cli/connections.c:1732 ../clients/cli/connections.c:1760 #: ../clients/cli/connections.c:1921 ../clients/cli/connections.c:7130 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1739 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " "path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1743 ../clients/cli/connections.c:1765 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió." #: ../clients/cli/connections.c:1816 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:1824 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s." #: ../clients/cli/connections.c:1843 ../clients/cli/devices.c:1339 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:1903 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Error: No s'ha pogut activar la connexió: %s" #: ../clients/cli/connections.c:1988 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2000 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2008 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2021 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2068 ../clients/cli/connections.c:2227 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "raó desconeguda" #: ../clients/cli/connections.c:2077 #, fuzzy, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "Es desconeix el nivell de registre «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2082 #, fuzzy msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "connexió o dispositiu no actiu" #: ../clients/cli/connections.c:2165 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection '%s' does not exist." msgstr "Error: L'ordre «con» «%s» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2211 ../clients/cli/devices.c:1238 #: ../clients/cli/devices.c:2042 ../clients/cli/devices.c:2436 #: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2808 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Paràmetre desconegut: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2235 msgid "preparing" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2259 #, fuzzy, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Èxit: El dispositiu «%s» s'ha desconnectat correctament." #: ../clients/cli/connections.c:2275 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2347 ../clients/cli/connections.c:9006 #: ../clients/cli/connections.c:9111 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s." #: ../clients/cli/connections.c:2379 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Error: %s - no existeix la connexió." #: ../clients/cli/connections.c:2380 ../clients/cli/connections.c:9035 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Error: No s'ha pogut obtenir la connexió activa per «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:2389 #, fuzzy, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "connexió o dispositiu no actiu" #: ../clients/cli/connections.c:2708 ../clients/cli/utils.c:569 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2787 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Error: El dispositiu «%s» no és un dispositiu WiMAX." #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/cli/connections.c:3273 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:164 ../libnm-core/nm-connection.c:1614 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1801 ../libnm/nm-device.c:1646 msgid "InfiniBand" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2788 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:147 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1789 ../libnm/nm-device.c:1634 msgid "Ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2824 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2890 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2903 msgid "Wi-Fi mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2912 msgid "InfiniBand transport mode" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2924 msgid "ADSL protocol" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2935 msgid "ADSL encapsulation" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:2948 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3149 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3205 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr[0] "Error: Falta l'argument per a l'opció «%s»." msgstr[1] "Error: Falta l'argument per a l'opció «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:3208 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3225 msgid "ethernet" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3230 ../clients/cli/connections.c:3278 #: ../clients/cli/connections.c:3412 ../clients/cli/connections.c:3491 msgid "MTU [auto]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3241 ../clients/cli/connections.c:3289 #: ../clients/cli/connections.c:3384 ../clients/cli/connections.c:3423 #: ../clients/cli/connections.c:3795 msgid "MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3252 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3300 #, c-format msgid "Transport mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3313 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3324 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3334 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "" #. Ask for optional arguments #: ../clients/cli/connections.c:3351 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:155 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1791 ../libnm/nm-device.c:1636 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3359 #, c-format msgid "Mode %s" msgstr "" #. Ask for optional 'wimax' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3379 ../libnm-glib/nm-device.c:1797 #: ../libnm/nm-device.c:1642 msgid "WiMAX" msgstr "" #. Ask for optional 'pppoe' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3402 msgid "PPPoE" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3406 ../clients/cli/connections.c:3444 #: ../clients/cli/connections.c:3917 msgid "Password [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3408 msgid "Service [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3438 msgid "mobile broadband" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3442 ../clients/cli/connections.c:3867 msgid "Username [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3457 msgid "bluetooth" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3464 #, c-format msgid "Bluetooth type %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3470 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." #. Ask for optional 'vlan' arguments. #. 13 #: ../clients/cli/connections.c:3486 ../clients/cli/devices.c:240 #: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:218 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:97 #: ../libnm-core/nm-connection.c:1612 ../libnm-glib/nm-device.c:1809 #: ../libnm-util/nm-connection.c:1601 ../libnm/nm-device.c:1654 msgid "VLAN" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3502 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3513 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3524 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3535 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "" #. Ask for optional 'bond' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3551 msgid "bond" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3573 msgid "Bonding primary interface [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3576 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3584 #, c-format msgid "Bonding monitoring mode %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3590 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "Error: «%s» no és un argument vàlid per a l'opció «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:3599 msgid "Bonding miimon [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3602 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3610 msgid "Bonding downdelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3613 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3621 msgid "Bonding updelay [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3624 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3633 msgid "Bonding arp-interval [0]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3636 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid." #. FIXME: verify the string #: ../clients/cli/connections.c:3644 msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3651 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3657 #, c-format msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3680 msgid "Team JSON configuration [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3697 msgid "team" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3703 msgid "team-slave" msgstr "" #. Ask for optional 'bridge' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3715 msgid "bridge" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3721 #, c-format msgid "Enable STP %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3726 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s.\n" msgstr "Error: «con list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:3734 msgid "STP priority [32768]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3738 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Error: L'ordre «con» «%s» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3746 msgid "Forward delay [15]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3750 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3759 msgid "Hello time [2]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3763 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Error: El valor «%s» del temps d'espera no és vàlid." #: ../clients/cli/connections.c:3771 msgid "Max age [20]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3775 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3783 msgid "MAC address ageing time [300]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3787 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3814 msgid "bridge-slave" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3819 msgid "Bridge port priority [32]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3832 msgid "Bridge port STP path cost [100]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3846 #, c-format msgid "Hairpin %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3851 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" msgstr "Error: «dev wifi»: %s" #. Ask for optional 'olpc' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3878 ../libnm-glib/nm-device.c:1795 #: ../libnm/nm-device.c:1640 msgid "OLPC Mesh" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3883 msgid "OLPC Mesh channel [1]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3886 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:3894 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "" #. Ask for optional 'adsl' arguments. #: ../clients/cli/connections.c:3913 ../libnm-glib/nm-device.c:1811 #: ../libnm/nm-device.c:1656 msgid "ADSL" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3921 #, c-format msgid "ADSL encapsulation %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3963 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3965 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3979 #, c-format msgid " Address successfully added: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3981 #, c-format msgid " Warning: address already present: %s\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3983 #, c-format msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:3985 ../clients/cli/connections.c:4867 #: ../clients/cli/connections.c:4928 ../clients/cli/connections.c:5401 #: ../clients/cli/connections.c:5434 #, fuzzy msgid "Error: " msgstr "Error: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4005 msgid "IPv4 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4008 msgid "IPv6 gateway [none]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4028 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" msgstr "Error: El paràmetre «wwan» no és vàlid: «%s»." #. Ask for IP addresses #: ../clients/cli/connections.c:4041 #, c-format msgid "Do you want to add IP addresses? %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4049 #, c-format msgid "Press to finish adding addresses.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4189 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:5249 #, fuzzy msgid "SSID: " msgstr "SSID" #: ../clients/cli/connections.c:4247 ../clients/cli/connections.c:5252 #, fuzzy msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:4311 #, fuzzy msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Llista de WiMAX NSP" #: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4366 msgid "PPPoE username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4369 ../clients/cli/connections.c:5319 #, fuzzy msgid "Error: 'username' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:4438 msgid "APN: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4441 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4499 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4502 #, fuzzy msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:4543 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4587 #, fuzzy msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "no s'ha trobat cap dispositiu per a la connexió «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:4590 #, fuzzy msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Error: «dev list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4594 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4597 #, fuzzy msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:4603 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «dev» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:4613 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4747 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Error: «dev list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4756 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:4808 ../clients/cli/connections.c:4906 #: ../clients/cli/connections.c:5108 #, fuzzy msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:4814 ../clients/cli/connections.c:4912 #: ../clients/cli/connections.c:5114 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:4817 ../clients/cli/connections.c:4920 #: ../clients/cli/connections.c:5117 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5014 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Error: «con list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Error: «dev wifi»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5197 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5204 #, c-format msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5265 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Error: L'ordre «%s» de «nm» no és vàlida." #: ../clients/cli/connections.c:5316 msgid "Username: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5325 #, c-format msgid "Protocol %s" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5328 #, fuzzy msgid "Error: 'protocol' is required." msgstr "Error: S'ha excedit el temps d'espera de %d segons." #: ../clients/cli/connections.c:5369 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." msgstr "Error: %s - no existeix la connexió." #: ../clients/cli/connections.c:5413 #, c-format msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5417 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" msgstr "Error: S'ha d'especificar l'iface." #: ../clients/cli/connections.c:5421 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" msgstr "Error: El paràmetre «wifi» no és vàlid: «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:5446 #, c-format msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5450 #, fuzzy, c-format msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" msgstr "Error: S'ha d'especificar l'iface." #: ../clients/cli/connections.c:5454 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" msgstr "Error: El paràmetre «wifi» no és vàlid: «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:5514 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s." #: ../clients/cli/connections.c:5519 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5757 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Error: Falta l'argument «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:5765 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Error: Connexió desconeguda: %s." #: ../clients/cli/connections.c:5774 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Error: «con list»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5784 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Error: «nm status»: %s" #: ../clients/cli/connections.c:5801 msgid "Interface name [*]: " msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5806 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname' argument is required." msgstr "Error: Falta l'argument «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:5808 #, c-format msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:5817 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Error: «%s» no és un argument vàlid per a l'opció «%s»." #: ../clients/cli/connections.c:6712 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6794 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" "remove [.] | :: remove setting or reset property " "value\n" "set [. ] :: set property value\n" "describe [.] :: describe property\n" "print [all | [.]] :: print the connection\n" "verify [all | fix] :: verify the connection\n" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "back :: go one level up (back)\n" "help/? [] :: print this help\n" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6821 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" "This command enters into a setting or property for editing it.\n" "\n" "Examples: nmcli> goto connection\n" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6828 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" "This command removes an entire setting from the connection, or if a " "property\n" "is given, resets that property to the default value.\n" "\n" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6835 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" "This command sets property value.\n" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6840 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6845 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" "Shows current property or the whole connection.\n" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6850 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" "Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" "It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " "automatically\n" "by 'fix' option.\n" "\n" "Examples: nmcli> verify\n" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6859 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" "persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" "means 'save persistent'.\n" "Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6870 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" "Activates the connection.\n" "\n" "Available options:\n" " - device the connection will be activated on\n" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6877 ../clients/cli/connections.c:7035 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6880 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6883 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" "Configures nmcli. The following options are available:\n" "status-line yes | no [default: no]\n" "save-confirmation yes | no [default: yes]\n" "show-secrets yes | no [default: no]\n" "prompt-color <0-8> [default: 0]\n" " 0 = normal\n" " 1 = black\n" " 2 = red\n" " 3 = green\n" " 4 = yellow\n" " 5 = blue\n" " 6 = magenta\n" " 7 = cyan\n" " 8 = white\n" "\n" "Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:7041 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:6909 ../clients/cli/connections.c:7046 #: ../clients/cli/connections.c:7469 ../clients/cli/connections.c:8391 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Es desconeix el domini de registre «%s»" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: ../clients/cli/connections.c:6975 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" "add [] :: add new option to the property\n" "change :: change current value\n" "remove [ |