# Turkish translation for NetworkManager. # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Alperen Yusuf Aybar , 2006. # Necdet Yücel , 2014, 2015. # Muhammet Kara , 2012, 2015. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-21 06:01-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-03 09:56+0000\n" "X-POOTLE-MTIME: 1424811693.000000\n" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Sistem ağını etkinleştir ya da etkisizleştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi " "engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Reload NetworkManager configuration" msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "System policy prevents reloading NetworkManager" msgstr "" "Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi " "engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "NetworkManager'i uykuda konumuna getir veya uyandır (yalnızca sistem güç " "yönetimi tarafından kullanılmalıdır)" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "Sistem kuralları, NetworkManager'ı uykuda konumuna getirmeyi veya " "uyandırmayı engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable Wi-Fi devices" msgstr "Wi-Fi aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices" msgstr "" "Sistem kuralları, Wi-Fi aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi " "engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Sistem kuralları, mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da " "etkisizleştirmeyi engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştir ya da etkisizleştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Sistem kuralları, WiMAX mobil genişbant aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da " "etkisizleştirmeyi engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Ağ bağlantılarının denetimine izin ver" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "Sistem kuralları, ağ bağlantılarını denetlemeyi engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Allow control of Wi-Fi scans" msgstr "Ağ bağlantılarının denetimine izin ver" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "System policy prevents Wi-Fi scans" msgstr "" "Sistem kuralları, Wi-Fi aygıtlarını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi " "engelliyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network" msgstr "Korumalı bir Wi-Fi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "" "System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network" msgstr "" "Sistem kuralları, korumalı kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network" msgstr "Açık bir Wfi ağı yoluyla bağlantı paylaşımı" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network" msgstr "" "Sistem kuralları, korumasız kablosuz ağ yoluyla bağlantı paylaşımını önlüyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Kişisel ağ bağlantılarını düzenle" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "Sistem kuralları, kişisel ağ ayarlarının değiştirilmesine izin vermiyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Tüm kullanıcılar için ağ bağlantılarını düzenle" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "Sistem kuralları, tüm kullanıcılar için ağ ayarlarının değiştirilmesine izin " "vermiyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Direşken sistemin adını değiştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "Sistem kuralları, direşken sistemin adının değiştirilmesini önlüyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Modify persistent global DNS configuration" msgstr "Başlangıç yapılandırmasının ardından çık" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "System policy prevents modification of the persistent global DNS " "configuration" msgstr "Sistem kuralları, direşken sistemin adının değiştirilmesini önlüyor" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29 msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30 msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 msgid "Enable or disable device statistics" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics" msgstr "" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33 #, fuzzy msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Sistem ağını etkinleştir ya da etkisizleştir" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" "Sistem kuralları, sistem ağını etkinleştirmeyi ya da etkisizleştirmeyi " "engelliyor" #. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such #. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number #. * that is combined with the first argument to create a unique #. * connection id. #: ../src/core/NetworkManagerUtils.c:113 #, fuzzy, c-format msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %u" msgstr "%s %d" #: ../src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8080 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL bağlantısı" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1327 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s Ağı" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301 msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP" msgstr "PAN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı NAP desteklemiyor" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314 msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings" msgstr "PAN bağlantıları GSM, CDMA ya da seri ayarlar belirtmiyor" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329 msgid "PAN connection" msgstr "PAN bağlantısı" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336 msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN" msgstr "DUN isteği yapıldı, ancak Bluetooth aygıtı DUN desteklemiyor" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349 msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "DUN bağlantısı bir GSM ya da CDMA ayarı içermek zorundadır" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821 msgid "GSM connection" msgstr "GSM bağlantısı" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362 #: ../src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846 msgid "CDMA connection" msgstr "CDMA bağlantısı" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370 msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Bilinmeyen/yakalanmamoş Bluetooth bağlantı tipi" #: ../src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395 msgid "connection does not match device" msgstr "bağlantı aygıtla eşleşmiyor" #: ../src/core/devices/nm-device-6lowpan.c:190 #, fuzzy msgid "6LOWPAN connection" msgstr "PAN bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-bond.c:89 msgid "Bond connection" msgstr "Bond bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-bridge.c:155 msgid "Bridge connection" msgstr "Köprü bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-dummy.c:58 #, fuzzy msgid "Dummy connection" msgstr "ADSL bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kablolu bağlantı %d" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1614 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8117 #, fuzzy msgid "Veth connection" msgstr "VPN bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 msgid "PPPoE connection" msgstr "PPPoE bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1680 msgid "Wired connection" msgstr "Kablolu bağlantı" #: ../src/core/devices/nm-device-infiniband.c:161 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8093 msgid "InfiniBand connection" msgstr "InfiniBand bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399 #, fuzzy msgid "IP tunnel connection" msgstr "PAN bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-macvlan.c:389 #, fuzzy msgid "MACVLAN connection" msgstr "VLAN bağlatısı" #: ../src/core/devices/nm-device-tun.c:144 #, fuzzy msgid "TUN connection" msgstr "DUN bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-vlan.c:401 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8118 msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN bağlatısı" #: ../src/core/devices/nm-device-vrf.c:181 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8120 #, fuzzy msgid "VRF connection" msgstr "VPN bağlantısı" #: ../src/core/devices/nm-device-vxlan.c:382 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8121 #, fuzzy msgid "VXLAN connection" msgstr "VLAN bağlatısı" #: ../src/core/devices/nm-device-wpan.c:54 #, fuzzy msgid "WPAN connection" msgstr "PAN bağlantısı" #: ../src/core/devices/team/nm-device-team.c:88 msgid "Team connection" msgstr "Takım bağlantı" #: ../src/core/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115 #: ../src/nmcli/devices.c:1352 msgid "Mesh" msgstr "Mesh" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:32 #, c-format msgid "%s is incompatible with static WEP keys" msgstr "%s, statik WEP anahtarları ile uyumlu değili" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:67 msgid "LEAP authentication requires a LEAP username" msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, LEAP kullanıcı adı istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:79 msgid "LEAP username requires 'leap' authentication" msgstr "LEAP kullanıcı adı 'leap' kimlik doğrulama istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:94 msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management" msgstr "LEAP kimli doğrulaması, IEEE 802.1x anahtar yönetimi istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:116 msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode" msgstr "LEAP kimlik doğrulaması, Ad-Hoc kipi ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:128 msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting" msgstr "LEAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:148 #, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management" msgstr "" "'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı, WPA anahtar yönetimi " "kullanamaz" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols" msgstr "" "'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA protokollerini kullanamaz" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:179 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers" msgstr "'%s' kimlik doğrulamasını kullanan bir bağlantı WPA şifresi belirtemez" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password" msgstr "'%s' kimlik doğrulaması kullanan bir bağlantı WPA parolası belirtemez" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:245 msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting" msgstr "Devingen WEP için bir 802.1x ayarı gerekli" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:255 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:287 msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication" msgstr "Devingen WEP için 'open' kimlik doğrulama gerekli" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:272 msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management" msgstr "Devingen WEP için 'ieee8021x' anahtar yönetimi gerekli" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:323 msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x" msgstr "WPA-PSK kimlik doğrulaması 802.1x ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:333 msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication" msgstr "WPA-PSK için 'open' kimlik doğrulama gerekli" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:347 msgid "Access point does not support PSK but setting requires it" msgstr "Erişim noktası PSK desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:362 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol" msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulamas 'wpa' protokolü istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:375 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc kimlik doğrulaması 'none ' ikili şifrelemesi istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:388 #, fuzzy msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher" msgstr "WPA Ad-Hoc 'tkip' grup şifrelemesi istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:419 msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting" msgstr "WPA-EAP kimlik doğrulaması 802.1x ayarı istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:429 msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication" msgstr "WPA-EAP 'open' kimlik doğrulaması istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:442 msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management" msgstr "802.1x ayarı 'wpa-eap' anahtar yönetimi istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:456 msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it" msgstr "Erişim noktası 802.1x desteklemiyor, ancak ayar onu istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:486 #, fuzzy msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management" msgstr "802.1x ayarı 'wpa-eap' anahtar yönetimi istiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:498 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security" msgstr "Ad-Hoc kipi, 802.1x güvenliği ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:507 msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security" msgstr "Ad-Hoc kipi, LEAP güvenliği ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:519 msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication" msgstr "Ad-Hoc kipi için 'open' kimlik doğrulama gerekli" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:563 #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:598 #, c-format msgid "connection does not match access point" msgstr "bağlantı, erişim noktası ile eşleşmiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "connection does not match mesh point" msgstr "bağlantı, erişim noktası ile eşleşmiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:671 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" msgstr "Erişim noktası şifresiz ama ayar bir güvenlik belirtiyor" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:762 msgid "" "WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic " "WEP" msgstr "" "WPA kimlik doğrulaması, non-EAP (özgün) LEAP ya da Devingen WEP ile uyumlu " "değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:775 msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication" msgstr "" "WPA kimlik doğrulama Paylaşımlı Anahtar kimlik doğrulaması ile uyumlu değil" #: ../src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:866 msgid "Failed to determine AP security information" msgstr "Erişim noktası güvenlik bilgisi belirleme başarısız" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:317 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Ağ Yöneticisi Tarafından Oluşturuldu\n" #: ../src/core/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:330 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" "\n" msgstr "" "# %s'den birleşmiş\n" "\n" #: ../src/core/main-utils.c:87 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "%s açılması başarısız: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:94 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "%s yazılması başarısız: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:100 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s kapatılması başarısız: %s\n" #: ../src/core/main-utils.c:140 ../src/core/main-utils.c:152 #, c-format msgid "Cannot create '%s': %s" msgstr "'%s' oluşturulamıyor: %s" #: ../src/core/main-utils.c:207 #, c-format msgid "%s is already running (pid %ld)\n" msgstr "%s zaten çalışıyor (pid %ld)\n" #: ../src/core/main-utils.c:217 #, c-format msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "%s uygulamasını çalıştırmak için root olmalısınız!\n" #: ../src/core/main-utils.c:284 ../src/core/main.c:375 #: ../src/core/nm-iface-helper.c:585 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Geçerli seçeneklerin bir listesini görmek için lütfen --help komutunu " "kullanın.\n" #: ../src/core/main.c:164 ../src/core/main.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Yapılandırma okunamıyor: (%d) %s\n" #: ../src/core/main.c:191 ../src/core/nm-iface-helper.c:406 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık" #: ../src/core/main.c:198 ../src/core/nm-iface-helper.c:413 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Bir servis haline gelme" #: ../src/core/main.c:205 ../src/core/nm-iface-helper.c:427 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Günlükleme seviyesi: bir ['%s']" #: ../src/core/main.c:212 ../src/core/nm-iface-helper.c:434 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "Günlükleme alanlar ',' ile ayrılmıştır: herhangi bi [%s]" #: ../src/core/main.c:219 ../src/core/nm-iface-helper.c:441 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Bütün uyarıları ölümcül yap" #: ../src/core/main.c:226 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "PID dosyasının konumunu belirtin" #: ../src/core/main.c:240 #, fuzzy msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Ağ Yöneticisinin sürümünü yazdır ve çık" #: ../src/core/main.c:251 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" "specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" "should associate with." msgstr "" "NetworkManager tüm bağlantılarınızı izler ve kullanım için en iyi olanını " "otomatik\n" "olarak seçer. Ayrıca kullanıcalara, bilgisayarlarındaki kablosuz kartları\n" "kullanarak, kablosuz erişim noktalarını belirtmelerine\n" "izin verir." #: ../src/core/main.c:408 ../src/core/nm-iface-helper.c:599 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Artalan işlemi yapılamadı: %s [hata %u]\n" #: ../src/core/nm-config.c:542 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2157 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4175 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "'%s' geçerli değil" #: ../src/core/nm-config.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "'%s' seçeneği boş" #: ../src/core/nm-config.c:578 msgid "Config file location" msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu" #: ../src/core/nm-config.c:585 msgid "Config directory location" msgstr "Yapılandırma dizini konumu" #: ../src/core/nm-config.c:592 #, fuzzy msgid "System config directory location" msgstr "Yapılandırma dizini konumu" #: ../src/core/nm-config.c:599 #, fuzzy msgid "Internal config file location" msgstr "Yapılandırma dosyasının konumu" #: ../src/core/nm-config.c:606 msgid "State file location" msgstr "Durum dosyası konumu" #: ../src/core/nm-config.c:613 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" #: ../src/core/nm-config.c:620 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Eklentilerin listesi (',' ile ayrılmış)" #: ../src/core/nm-config.c:627 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Başlangıç yapılandırmasının ardından çık" #: ../src/core/nm-config.c:634 ../src/core/nm-iface-helper.c:420 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Artalan işlemi olma be stderr üstüne günlükle" #: ../src/core/nm-config.c:643 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "İnternet bağlanılabilirliğini kontrol etmek için bir http(s) adresi" #: ../src/core/nm-config.c:650 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Bağlantı kontrolleri aralığı süresi (saniye cinsinden)" #: ../src/core/nm-config.c:657 msgid "The expected start of the response" msgstr "Yanıtın beklenen başlangıcı" #: ../src/core/nm-config.c:666 #, fuzzy msgid "NetworkManager options" msgstr "NetworkManager izinleri" #: ../src/core/nm-config.c:667 #, fuzzy msgid "Show NetworkManager options" msgstr "NetworkManager izinleri" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:292 msgid "The interface to manage" msgstr "Yönetilecek arayüz" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:299 msgid "Connection UUID" msgstr "Bağlantı UUID" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:306 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:313 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "IPv6 SLAAC yönetiminin olup olmayacağı" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:320 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "SLAAC'ın başarılı olmasının gerekip gerekmediği" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:327 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Bir geçici IPv6 gizli adresi kullan" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:334 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Mevcut DHCPv4 adresi" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:341 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "DHCPv4'ün başarılı olmasının gerekip gerekmemesi" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:348 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Onaltılık-kodlanmış DHCPv4 istemci kimliği" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:355 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "HDCP sunucusuna gönderilecek makine adı" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:356 msgid "barbar" msgstr "barbar" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:362 #, fuzzy msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "HDCP sunucusuna gönderilecek makine adı" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:363 msgid "host.domain.org" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:369 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "IPv4 için yönlendirme önceliği" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:370 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:376 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "IPv6 için yönlendirme önceliği" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:377 msgid "1024" msgstr "1024" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:383 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Onaltılık-kodlanmış Arayüz Tanımlayıcısı" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:390 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:397 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" msgstr "" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:451 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." msgstr "" "nm-iface-helper küçük, tek başına çalışan ve tek bir ağ arayüzünü " "yönetebilen bir süreçtir." #: ../src/core/nm-iface-helper.c:562 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Bir arayüz adı ve UUID gereklidir\n" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:570 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "%s için arayüz dizini bulunamadı (%s)\n" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:590 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" "Komut satırına geçilen tanınmayan '%s' günlük etki alan(lar)ı yok " "sayılıyor.\n" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:636 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): Geçersiz IID %s\n" #: ../src/core/nm-iface-helper.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" msgstr "(%s): Geçersiz IID %s\n" #: ../src/core/nm-manager.c:5926 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8119 msgid "VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5478 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1683 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2707 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:180 msgid "Bond" msgstr "Bağ" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5549 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1685 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2709 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:198 msgid "Team" msgstr "Takım" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5886 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1687 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2711 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:189 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" #: ../src/core/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9974 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2396 #, fuzzy, c-format msgid "invalid json" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3782 #, c-format msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-client.c:3874 #, c-format msgid "operation succeeded but object %s does not exist" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66 msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "Bağlantı bir ADSL bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:106 msgid "The connection was not a bond connection." msgstr "Bağlantı birleştirilmiş bir bağlantı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:109 msgid "The connection was not a bridge connection." msgstr "Bağlantı bir köprü bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133 #, c-format msgid "The connection was not a Bluetooth connection." msgstr "Bağlantı bir Bluetooth bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "The connection is of Bluetooth NAP type." msgstr "Bağlantı bir Bluetooth bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152 msgid "Invalid device Bluetooth address." msgstr "Geçersiz aygıt Bluetooth adresi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:161 msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın Bluetooth adresi ve bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:173 msgid "" "The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection." msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği Bluetooth yeteneklerini kaybediyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "Bağlantı bir modem bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:74 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:89 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:89 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:57 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:89 msgid "The connection did not specify an interface name." msgstr "Bağlantı bir arayüz adı belirtmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:189 msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection." msgstr "Bağlantı bir Ethernet veya PPPoE bağlantısı değil." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:206 msgid "The connection and device differ in S390 subchannels." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:223 #, c-format msgid "Invalid device MAC address %s." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:231 #, fuzzy msgid "The MACs of the device and the connection do not match." msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:243 #, c-format msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s." msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ethernet.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection." msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği yetenekleri kaybediyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-generic.c:80 msgid "The connection was not a generic connection." msgstr "Bağlantı bir genel bağlantı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:90 msgid "The connection was not an InfiniBand connection." msgstr "Bağlantı bir InfiniBand bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:100 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:481 msgid "Invalid device MAC address." msgstr "Geçersiz aygıt MAC adresi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-infiniband.c:110 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:490 msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-macvlan.c:151 #, fuzzy msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection." msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:177 msgid "The connection was not a modem connection." msgstr "Bağlantı bir modem bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:187 msgid "The connection was not a valid modem connection." msgstr "Bağlantı geçerli bir modem bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:196 msgid "The device is lacking capabilities required by the connection." msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği yetenekleri kaybediyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:102 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "Bağlantı bir OLPC Mesh bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "Bağlantı bir köprü bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-interface.c:48 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-port.c:80 #, fuzzy msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-team.c:125 msgid "The connection was not a team connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:204 #, fuzzy msgid "The connection was not a tun connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-tun.c:215 #, fuzzy msgid "The mode of the device and the connection didn't match" msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:121 msgid "The connection was not a VLAN connection." msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:131 msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın VLAN tanımlayıcıları ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vlan.c:148 msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın donanım adresi ve bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:65 #, fuzzy msgid "The connection was not a VRF connection." msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vrf.c:74 #, fuzzy msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın MAC adresleri ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:383 #, fuzzy msgid "The connection was not a VXLAN connection." msgstr "Bağlantı bir VLAN bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-vxlan.c:393 #, fuzzy msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match." msgstr "Aygıtın VLAN tanımlayıcıları ile bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi-p2p.c:266 #, fuzzy msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection." msgstr "Bağlantı bir kablosuz bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:470 msgid "The connection was not a Wi-Fi connection." msgstr "Bağlantı bir kablosuz bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:511 msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection." msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA yetenekleri kaybediyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wifi.c:521 msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection." msgstr "Aygıt bağlantının gerektirdiği WPA2/RSN yetenekleri kaybediyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device-wpan.c:57 #, fuzzy msgid "The connection was not a wpan connection." msgstr "Bağlantı bir takım bağlantısı değildi." #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1663 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:128 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1665 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:144 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1667 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1669 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1671 msgid "Open vSwitch Interface" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1673 msgid "Open vSwitch Port" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1675 msgid "Open vSwitch Bridge" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1677 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1679 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:162 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Geniş Bant" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1681 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2715 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:153 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1689 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2713 #: ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:207 ../src/nmtui/nmt-page-vlan.c:64 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1691 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1693 #, fuzzy msgid "MACVLAN" msgstr "VLAN" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1695 msgid "VXLAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1697 msgid "IPTunnel" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1699 msgid "Tun" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1701 ../src/nmtui/nm-editor-utils.c:136 msgid "Veth" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1703 msgid "MACsec" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1705 msgid "Dummy" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1707 #, fuzzy msgid "PPP" msgstr "PPPoE" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1709 msgid "IEEE 802.15.4" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1711 msgid "6LoWPAN" msgstr "" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1713 #, fuzzy msgid "WireGuard" msgstr "Kablolu" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1715 #, fuzzy msgid "Wi-Fi P2P" msgstr "Kablosuz" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1717 msgid "VRF" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1724 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:473 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1749 msgid "Wired" msgstr "Kablolu" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1781 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:1783 msgid "USB" msgstr "USB" #. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2082 #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2101 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2761 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "Bağlantı geçerli değildi: %s" #: ../src/libnm-client-impl/nm-device.c:2773 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match" msgstr "Aygıtın arayüz isimleri ve bağlantı eşleşmiyor." #: ../src/libnm-client-impl/nm-secret-agent-old.c:1384 #, fuzzy msgid "registration failed" msgstr "Ağa katılım engellendi" #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-plugin-old.c:817 #: ../src/libnm-client-impl/nm-vpn-service-plugin.c:1063 msgid "No service name specified" msgstr "Servis adı belirtilmedi" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:286 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'" msgstr "'%s' geçerli değil; 2 veya 3 karakter dizisi gereklidir" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid key" msgstr "'%s' geçerli bir bant değil" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "number for '%s' is out of range" msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "value for '%s' must be a number" msgstr "'%s' bir numara değil" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:337 #, c-format msgid "value for '%s' must be a boolean" msgstr "" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:346 #, fuzzy msgid "missing 'name' attribute" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'name' \"%s\"" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-aux-extern/nm-libnm-core-aux.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\"" msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:293 #, fuzzy msgid "property cannot be an empty string" msgstr "özellik '%s=%s' için boş olamaz" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:310 #, fuzzy msgid "property cannot be longer than 255 bytes" msgstr "özellik değişemedi" #: ../src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:321 #, fuzzy msgid "property cannot contain any nul bytes" msgstr "özellik '%s' protokolünü içermiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:300 msgid "wrong type; should be a list of strings." msgstr "yanlış tip; karakter dizilerinin listesi olmalı." #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:374 msgid "unknown setting name" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:386 #, fuzzy msgid "duplicate setting name" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1433 msgid "setting not found" msgstr "ayar bulunamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1486 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1511 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1536 msgid "setting is required for non-slave connections" msgstr "ikincil olmayan bağlantılar için ayarlar gerekli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1499 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1524 #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1549 msgid "setting not allowed in slave connection" msgstr "ikincil bağlantıda ayara izin verilmiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1654 msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Bağlantıyı normalleştirmede beklenmedik hata" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1715 msgid "Unexpected failure to verify the connection" msgstr "Bağlantı doğrulamada beklenmedik hata" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1752 #, c-format msgid "unexpected uuid %s instead of %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2566 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2618 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2641 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2681 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2704 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2754 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2795 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2895 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:157 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:110 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:174 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:191 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:127 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1075 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1113 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1385 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5333 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:371 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:83 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-patch.c:75 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:129 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:532 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:120 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:899 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:788 msgid "property is missing" msgstr "özellik eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2719 msgid "IP Tunnel" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:59 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Kripto cihazını sıfırlama başarısız." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:118 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for decryption" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:103 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Geçersiz IV uzunluğu (en azından %d olmalı)." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:121 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Şifre çözümleme bağlamını ilklendirme başarısız oldu: %s (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:135 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)" msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: %s (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:221 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu: beklenmeyen dolgu uzunluğu." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:160 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Özel anahtarın şifresini çözme başarısız oldu." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:194 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:288 #, c-format msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:211 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" msgstr "Şifreleme anahtarı bağlamını ilklendirme başarısız oldu: %s (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:239 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)" msgstr "Veri şifreleme başarısız oldu: %s (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:264 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Sertifika verisi başlatma hatası: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:287 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Sertifika çözülemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:312 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "PKCS#12 şifre çözücü sıfırlanamadı: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:326 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 dosya şifresi çözülemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:341 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:370 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "PKCS#8 şifre çözücü ilklendirilemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-gnutls.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "PKCS#8 dosya şifresi çözülemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:70 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Kripto motoru başlatılamadı: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:139 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Şifre çözücü anahtar yuvası sıfırlama hatası." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:150 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Şifre çözümlemesi için simetrik anahtar ayarlama başarısız." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:161 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Şifre çözümlemesi için IV ayarlama başarısız." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:170 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Şifre çözüm içeriği sıfırlanması başarısız." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:187 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "Özel anahtar şifre çözme hatası: şifresi çözülen veri çok uzun." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:208 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Özel anahtar şifre çözümleme bitirme hatası: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:300 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "Şifreleme anahtar yuvası sıfırlama hatası." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:309 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "Şifreleme için simetrik anahtar ayarlama hatası." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:318 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Şifreleme için IV ayarlama hatası." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:327 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "Şifreleme içeriği sıfırlama hatası." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:352 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "Şifrelenemedi: %d." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:361 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Şifrelemeden sonra beklenmeyen miktarda veri." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:398 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Sertifikanın kodu çözülemedi: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:443 #, c-format msgid "Password must be UTF-8" msgstr "Parola UTF-8 olmalı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't initialize slot" msgstr "PKCS#8 şifre çözücü ilklendirilemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:473 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "PKCS#12 kod çözücü sıfırlanamadı: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:483 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 dosyası kodu çözülemedi: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:493 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "PKCS#12 dosyası doğrulanamadı: %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto-nss.c:544 msgid "Could not generate random data." msgstr "Rastgele veri üretilemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "PEM key file had no start tag" msgstr "PEM anahtar dosyası '%s' son etiketine sahip değil." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:217 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." msgstr "PEM anahtar dosyası '%s' son etiketine sahip değil." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:245 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Bozuk PEM dosyası: Proc-Type ilk etiket değildi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:254 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen Proc-Type etiketi '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:267 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info ikinci etiket değildi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:279 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketinde IV mevcut değil." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:288 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "Bozuk PEM dosyası: DEK-Info etiketi içerisinde IV'ün geçersiz biçimi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:300 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "Bozuk PEM dosyası: bilinmeyen özel anahtar şifresi '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:323 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Özel anahtar çözülemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:365 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "Beklenen PKCS#8 başlama etiketi bulunamadı." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:374 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "Beklenen PKCS#8 bitiş etiketi '%s' bulunamadı." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:387 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "PKCS#8 özel anahtarının şifresi çözülemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:417 #, fuzzy msgid "Failed to find expected TSS start tag." msgstr "Beklenen PKCS#8 başlama etiketi bulunamadı." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'." msgstr "Beklenen PKCS#8 bitiş etiketi '%s' bulunamadı." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:481 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV, uzunluk olarak bayt cinsinden bir çift sayı olmalıdır." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:498 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "IV must contain at least 8 characters" msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:624 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Özel anahtar türü belirlenemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:637 #, c-format msgid "Password provided, but key was not encrypted." msgstr "Parola korumalı ama anahtar şifrelenmemiş." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:693 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "PEM sertifikasının başlama etiketi '%s' yok." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:703 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "PEM sertifikasının bitiş etiketi '%s' yok." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:716 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "Sertifika çözülemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:745 #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:796 #, c-format msgid "Certificate file is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to recognize certificate" msgstr "Sertifika çözülemedi." #: ../src/libnm-core-impl/nm-crypto.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "not a valid private key" msgstr "geçersiz özel anahtar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-dbus-utils.c:181 #, c-format msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Yöntem '%s' türünü döndürdü, fakar '%s' bekleniyordu" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:174 #, c-format msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile-utils.c:303 #, c-format msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:270 msgid "ignoring missing number" msgstr "eksik sayı gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:282 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "geçersiz sayı '%s' gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:311 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "geçersiz %s adresi gözardı ediliyor: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:357 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "geçersiz ağ geçidi '%s' (%s rotası için) gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:379 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "geçersiz %s rotası gözardı ediliyor: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:557 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s adresi için): '%s' (konum %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:573 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s için): '%s' (konum %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:588 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "beklenmeyen karakter '%c' (%s için önek uzunluğunda): '%s' (konum %td)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:605 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "%s değerinin sonunda çöp değer: '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:615 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "%s değerinin sonunda artık kullanılmayan noktalı virgül: '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:634 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' için geçersiz önek uzunluğu, öntanımlı %d değeri atanıyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:646 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "%s '%s' için eksik önek uzunluğu, %d öntanımlı değeri atanıyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:989 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:372 #, c-format msgid "invalid value for \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'" msgstr "geçersiz DNS sunucusu IPv4 adresi '%s' gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1104 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1651 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1162 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "geçersiz MAC adresi gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" msgstr "geçersiz %s adresi gözardı ediliyor: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1428 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "geçersiz SSID gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1446 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "geçersiz ham parola gözardı ediliyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1587 msgid "invalid key/cert value" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1602 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri yolu \"%s\"" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1627 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1724 #, c-format msgid "certificate or key file '%s' does not exist" msgstr "sertifika ya da anahtar dosyası '%s' mevcut değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1640 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1686 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika verisi:;base64, base64 değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1699 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri verisi:;base64,file://" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1740 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri, geçerli bir blob değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1842 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "geçersiz parite değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1864 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3337 #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting: %s" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1884 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1967 #, fuzzy, c-format msgid "invalid qdisc: %s" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:2017 #, fuzzy, c-format msgid "invalid tfilter: %s" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3162 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "ayar değeri yüklenirken hata: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3205 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3224 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3236 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3248 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3310 #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3322 msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3278 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "geçersiz bayt ögesi '%d' gözardı ediliyor (0 ile 255 -dahil- arasında değil)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3362 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3409 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s.%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3425 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not boolean" msgstr "'%s' bir numara değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3442 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a uint32" msgstr "'%s' bir numara değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3499 #, fuzzy, c-format msgid "invalid peer public key in section '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3514 #, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3537 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag" msgstr "'%s' geçerli bir DCB bayrağı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3560 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32" msgstr "'%s' bir numara değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3576 #, fuzzy, c-format msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint" msgstr "'%s' geçerli bir bant değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3602 #, c-format msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3617 #, fuzzy, c-format msgid "peer '%s' is invalid: %s" msgstr "'%s' geçerli değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:4108 #, fuzzy, c-format msgid "the profile is not valid: %s" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:78 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "property is not specified" msgstr "özellik belirtilmemiş ve '%s:%s' değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:101 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:284 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:591 #, c-format msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "'%s' değer '%s=%s' ile eşleşmiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:117 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:344 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:300 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:122 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:607 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:352 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "'%s' UUID ya da bir arayüz ismi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:218 msgid "binary data missing" msgstr "ikili veri eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:250 msgid "URI not NUL terminated" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:259 msgid "URI is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:267 msgid "URI is not valid UTF-8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:285 msgid "data missing" msgstr "veri eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:306 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:674 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "certificate detected as invalid scheme" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:541 msgid "CA certificate must be in X.509 format" msgstr "CA sertifikası X.509 biçiminde olmalı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:553 msgid "invalid certificate format" msgstr "geçersiz sertifika biçimi" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:685 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2628 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2651 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2691 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2714 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2759 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2805 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:165 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:134 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:143 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1085 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1128 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1323 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:282 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:380 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:389 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5342 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:206 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:218 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:136 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-pppoe.c:145 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:540 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:550 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:104 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:955 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:983 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:1240 msgid "property is empty" msgstr "özellik boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2667 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2730 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "PKCS#12 için '%s' özelliği eşleşmek zorunda" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2773 msgid "exactly one property must be set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2883 #, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" msgstr "Bağlantı silinemedi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2904 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:92 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:163 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:175 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:194 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:243 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:257 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:121 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wifi-p2p.c:132 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wimax.c:116 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:820 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:833 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1008 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1020 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1032 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1045 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1058 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1089 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1156 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1205 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:884 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:896 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:909 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:161 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4232 msgid "property is invalid" msgstr "özellik geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2929 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2942 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2955 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2989 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:3002 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:177 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:190 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:127 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:911 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "'%s' özellik için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2968 #, fuzzy msgid "invalid auth flags" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:151 #, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting" msgstr "'%s' bağlantısı '%s' ya da '%s' ayarı istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "'%s' bağlantısı '%s' ya da '%s' ayarı istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:495 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "'%s' seçeneği boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:504 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "'%s', '%s' seçeneği için geçerli bir IPv4 adresi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "missing option name" msgstr "eksik seçenek" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for option '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:814 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "zorunlu seçenek '%s' eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:824 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:837 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "'%s=%s', '%s > 0' ile uyumlu değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:854 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:866 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s=%s' için geçerli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:879 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "'%s=%s', '%s' için geçerli bir yapılandırma değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:894 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled" msgstr "'%s' seçeneği, '%s' seçeneğinin ayarlanması için gerekli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:922 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:933 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "'%s' seçeneği, '%s' seçeneğinin ayarlanması için gerekli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:946 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s' kipi ile geçerli olur" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:959 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:982 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "'%s' seçeneği karakter dizisi olmalı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bond.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s' kipi ile geçerli olur" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:310 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:151 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:289 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:307 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge-port.c:320 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:312 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team-port.c:317 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " "Instead it is '%s'" msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1175 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1194 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1238 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1260 #, fuzzy msgid "is not a valid link local MAC address" msgstr "geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1272 #, fuzzy msgid "is not a valid VLAN filtering protocol" msgstr "'%s' geçerli bir ethernet port numarası değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1284 #, fuzzy msgid "is not a valid option" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1296 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "'%s' seçeneği boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:968 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "'%s' tipinin bağlantısı için ayar gerekli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:999 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Bilinmeyen ikincil tür '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1014 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "İkincil bağlantının bir geçerli '%s' özelliğine ihtiyacı var" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1038 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "'%s' '%s' olamdan ayarlanamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1097 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1142 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "bağlantı tipi '%s' geçerli değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'" msgstr "'%s' bağlantısı '%s' ya da '%s' ayarı istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1278 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1292 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1309 #, fuzzy, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1337 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1348 #, fuzzy msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1368 #, fuzzy msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1397 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "özellik türü '%s' olarak ayarlanmalı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1415 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "ikincil tür '%s' bağlantı ayarı olarak bir '%s' gereksinimi duyuyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1426 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" "'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı " "algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı " "algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1469 msgid "UUID needs normalization" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:483 msgid "flags invalid" msgstr "bayraklar geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:492 msgid "flags invalid - disabled" msgstr "bayraklar geçersiz - kapatılmış" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:518 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:564 msgid "property invalid (not enabled)" msgstr "özellik geçersiz (etkin değil)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:527 msgid "element invalid" msgstr "öğe geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:542 msgid "sum not 100%" msgstr "toplam %100 etmiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:573 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:608 msgid "property invalid" msgstr "özellik geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-dcb.c:598 msgid "property missing" msgstr "özellik eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:311 msgid "unsupported ethtool setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:320 #, fuzzy msgid "setting has invalid variant type" msgstr "geçersiz parite değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:332 msgid "coalesce option must be either 0 or 1" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:349 msgid "pause-autoneg cannot be enabled when setting rx/tx options" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ethtool.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "unknown ethtool option '%s'" msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:295 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "özellik değeri '%s' boş ya da çok uzun (>64)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:325 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "'%s' geçersiz karakter(ler) içeriyor ([A-Za-z._-] kullanın)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:351 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "'%s' uzunluğu geçerli değil (5 ya da 6 basamak olmalı)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:365 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "'%s' bir numara değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:402 #, fuzzy msgid "property is empty or wrong size" msgstr "özellik boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:415 #, fuzzy msgid "property must contain only digits" msgstr "özellik '%s' protokolünü içermiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:429 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:201 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Eğer üst belirtilmiş ise P_Key belirtilmek zorundadır" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:212 msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" msgstr "InfiniBand P_Key bağlantısı bir üst arayüz ismi belirtmemiş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:234 #, c-format msgid "" "interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead " "it is '%s')" msgstr "" "yazılımsal sınırsız bant aygıtının arayüz ismi '%s' ve ya ayarlanmamış olmak " "zorundadır ('%s' yerine)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "mtu can be at most %u but it is %u" msgstr "taşıma kipi '%s' için mtu en fazla %d olmalı ancak şu anda %d" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv4 address" msgstr "geçersiz IPv4 adresi '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Missing IPv6 address" msgstr "geçersiz IPv6 adresi '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:119 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address '%s'" msgstr "Geçersiz IPv4 adresi '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:120 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address '%s'" msgstr "Geçersiz IPv6 adresi '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:136 #, c-format msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'" msgstr "Geçersiz IPv4 adres ön eki '%u'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:137 #, c-format msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'" msgstr "Geçersiz IPv6 adres ön eki '%u'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:154 #, c-format msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Geçersiz yönlendirme metriği '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1318 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:399 #, fuzzy msgid "unknown attribute" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1328 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "geçersiz parite değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1337 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1338 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1351 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1381 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1352 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1372 #, fuzzy, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid route type" msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1452 #, fuzzy, c-format msgid "route scope is invalid" msgstr "%d. yönlendirme geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2631 #, fuzzy msgid "invalid priority" msgstr "geçersiz öncelik alanı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2644 #, fuzzy msgid "missing table" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2654 #, fuzzy msgid "invalid action type" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2663 msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2671 msgid "missing from/src for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2678 #, fuzzy msgid "invalid from/src" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2685 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for from/src" msgstr "%s '%s' için geçersiz önek uzunluğu, öntanımlı %d değeri atanıyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2694 msgid "has to/dst but the prefix-length is zero" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2702 msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2709 #, fuzzy msgid "invalid to/dst" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2716 #, fuzzy msgid "invalid prefix length for to/dst" msgstr "%s '%s' için geçersiz önek uzunluğu, öntanımlı %d değeri atanıyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2726 #, fuzzy msgid "invalid iifname" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2736 #, fuzzy msgid "invalid oifname" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2744 #, fuzzy msgid "invalid source port range" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2752 #, fuzzy msgid "invalid destination port range" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2762 msgid "suppress_prefixlength out of range" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2770 msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2913 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key \"%s\"" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2925 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key %s" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2941 #, fuzzy, c-format msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\"" msgstr "geçersiz parite değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2952 #, fuzzy msgid "missing \"family\"" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2960 #, fuzzy msgid "invalid \"family\"" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3017 msgid "\"uid-range-start\" is greater than \"uid-range-end\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3211 msgid "Unsupported to-string-flags argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3219 msgid "Unsupported extra-argument" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3524 #, c-format msgid "unsupported key \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3531 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate key \"%s\"" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3538 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for \"%s\"" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3550 msgid "empty text does not describe a rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3558 #, fuzzy, c-format msgid "missing argument for \"%s\"" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3572 msgid "invalid \"from\" part" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3588 #, fuzzy msgid "invalid \"to\" part" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3599 #, c-format msgid "cannot detect address family for rule" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3666 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3756 #, fuzzy, c-format msgid "rule is invalid: %s" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:3737 #, fuzzy msgid "invalid address family" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5010 #, fuzzy, c-format msgid "rule #%u is invalid: %s" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5358 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. DNS sunucusu adresi geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5377 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP adresi geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5392 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP adresi geçersiz türde bir 'etiket' özelliğine sahip" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5404 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP adresi geçersiz '%s' etiketine sahip" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5422 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "adres yapılandırılmadan ağ geçidi atanamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5434 msgid "gateway is invalid" msgstr "ağ geçidi geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5452 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. yönlendirme geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5465 #, fuzzy, c-format msgid "invalid attribute: %s" msgstr "geçersiz parite değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5485 #, c-format msgid "%u. rule has wrong address-family" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5497 #, fuzzy, c-format msgid "%u. rule is invalid: %s" msgstr "%d. yönlendirme geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5513 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IAID" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5527 #, fuzzy, c-format msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled" msgstr "özellik '%s=%s' için boş olamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5552 msgid "the property is currently supported only for DHCPv4" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP or subnet" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5585 #, fuzzy, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "'%s=%s', '%s > 0' ile uyumlu değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "'%d' geçerli olmayan bir kanal" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:357 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:402 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:415 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "'%s' geçerli bir kanal değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:447 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:462 #, c-format msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "wired setting not allowed for mode %s" msgstr "bu özellik '%s=%s' için kullanılamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:132 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:177 #, c-format msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'" msgstr "özellik '%s=%s' için boş olamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:148 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:197 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:211 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:225 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "bu özellik '%s=%s' için kullanılamaz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid FQDN" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:243 msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:258 msgid "FQDN flags requires a FQDN set" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:277 #, c-format msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:294 msgid "property should be TRUE when method is set to disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:275 #, fuzzy msgid "value is not a valid token" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:289 msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:303 #, fuzzy msgid "invalid DUID" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:318 msgid "token is not in canonical form" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ip6-config.c:335 msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:229 msgid "the key is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:238 #, c-format msgid "the key must be %d characters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:247 #, fuzzy msgid "the key contains non-hexadecimal characters" msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:316 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:138 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:620 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" msgstr "özellik belirtilmemiş ve '%s:%s' değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:347 #, c-format msgid "EAP key management requires '%s' setting presence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:356 msgid "must be either psk (0) or eap (1)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:365 #, c-format msgid "invalid port %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macsec.c:375 msgid "only valid for psk mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:153 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:714 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:730 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:746 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "is empty" msgstr "özellik boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:96 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:801 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" msgstr "SSID uzunluğu aşıldı <1-32> byte" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:108 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:854 #, c-format msgid "'%d' is not a valid channel" msgstr "'%d' geçerli olmayan bir kanal" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "" "'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı " "algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:90 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:91 #, fuzzy msgid "missing key" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:98 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:99 #, fuzzy msgid "key is too long" msgstr "Hata: 'ssid' gerekli." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:105 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:106 #, fuzzy msgid "key must be UTF8" msgstr "Parola UTF-8 olmalı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:114 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:153 #, fuzzy msgid "key contains invalid characters" msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:123 msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:153 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:180 #, fuzzy msgid "value is missing" msgstr "özellik eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:162 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:189 #, fuzzy msgid "value is too large" msgstr "'%d' değeri geçerli aralığın dışında <0-3>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:170 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:197 #, fuzzy msgid "value is not valid UTF8" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:313 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:365 #, c-format msgid "invalid key \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:337 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:389 #, c-format msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:380 msgid "" "OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/" "interface or to OVS system interface" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:134 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:148 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "'%s' atanmış ve bağlantı noktası türü '%s' olan bir ikincil bağlantı " "algılandı. '%s' '%s' olarak atanmalıdır." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:256 #, c-format msgid "Missing ovs interface type" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:298 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "" "'%s' ayarını içeren bir bağlantının ikincil tür ayarı '%s' olmalıdır. Bunun " "yerine '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:228 #, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "'%s' geçerli bir DCB bayrağı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:335 #, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "'%d' geçerli aralığın dışında <128-16384>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:348 #, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "bu özelllik sıfır olmayan bir '%s' özelliği istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:123 #, c-format msgid "invalid proxy method" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:133 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:145 #, c-format msgid "this property is not allowed for method none" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 #, c-format msgid "the script is too large" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:170 #, c-format msgid "the script is not valid utf8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:181 #, c-format msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:424 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:787 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:803 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:877 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:935 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:944 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:963 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4125 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1054 #, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1082 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate VF index %u" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1106 #, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:54 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:420 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "kind is missing" msgstr "özellik eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:62 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:428 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:705 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid kind" msgstr "'%s' geçerli bir bant değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:71 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:714 #, fuzzy msgid "parent handle missing" msgstr "veri eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1284 msgid "there are duplicate TC qdiscs" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tc-config.c:1303 msgid "there are duplicate TC filters" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:119 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:193 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s is out of range [0, %d]" msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:170 #, c-format msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:178 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "target-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:292 #, c-format msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "source-host '%s' contains invalid characters" msgstr "IV, onaltılık olmayan sayılar barınırıyor." #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-team.c:335 #, fuzzy msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]" msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "'%u': invalid mode" msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid user ID" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-tun.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "'%s': invalid group ID" msgstr "'%s' geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:131 msgid "key requires a '.' for a namespace" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:146 msgid "key cannot contain \"..\"" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-user.c:322 msgid "maximum number of user data entries reached" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:632 #, c-format msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:642 msgid "flags are invalid" msgstr "bayraklar geçersiz" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vlan.c:654 msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:560 msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:599 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "ayar ismi olmayan bir gizli bilgi içeriyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:638 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2126 msgid "not a secret property" msgstr "gizli bir özellik değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:646 msgid "secret is not of correct type" msgstr "gizli bilgi doğru türde değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:728 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "secret name cannot be empty" msgstr "'%s' seçeneği boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:744 #, fuzzy msgid "secret flags property not found" msgstr "Gizli bayraklar özelliği '%s' bulunamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 #, fuzzy msgid "table cannot be zero" msgstr "'%s' seçeneği boş" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:329 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid IP%s address" msgstr "'%s' geçerli bir MAC adresi değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-vxlan.c:363 #, c-format msgid "%d is greater than local port max %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:767 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value" msgstr "'%s' geçerli bir ethernet port numarası değildir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:777 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" msgstr "'%s' geçerli bir dupleks değeri değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "invalid key '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:862 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for key '%s'" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:911 msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:923 msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:954 msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:955 msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:748 msgid "missing public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:754 msgid "invalid public-key for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:764 #, fuzzy msgid "invalid preshared-key for peer" msgstr "geçersiz özel anahtar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:783 #, fuzzy msgid "invalid endpoint for peer" msgstr "Üst arayüz [hiçbiri]: " #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:806 msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1598 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1611 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1627 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1659 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "sertifika geçersiz: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1744 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1763 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1787 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1918 #, fuzzy msgid "invalid peer secrets" msgstr "geçersiz VPN parolaları" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1944 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1961 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections" msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:941 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "'%s' güvenliği için '%s=%s' gereklidir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:970 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "'%s' güvenliği için '%s' ayarı gereklidir" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:995 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "'%d' değeri geçerli aralığın dışında <0-3>" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1072 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "'%s' sadece şunun ile birlikte kullanılabilir '%s=%s' (WEP)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1109 #, c-format msgid "" "'%s' can only be used with 'owe', 'wpa-psk', 'sae', 'wpa-eap' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 #, c-format msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:813 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "'%s' geçerli bir Wi-Fi kipi değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:826 #, c-format msgid "'%s' is not a valid band" msgstr "'%s' geçerli bir bant değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:839 #, c-format msgid "'%s' requires setting '%s' property" msgstr "'%s' ayarı '%s' özelliği istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property" msgstr "'%s' ayarı '%s' özelliği istiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:981 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2253 #, c-format msgid "invalid value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:994 msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1005 msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1018 msgid "AP isolation can be set only in AP mode" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1042 #, c-format msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:171 msgid "page must be defined along with a channel" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:180 #, c-format msgid "page must be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting-wpan.c:191 #, c-format msgid "channel must not be between %d and %d" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:795 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "unknown property" msgstr "bilinmeyen hata" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:896 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:950 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "'%s' türündeki özellik '%s' türünün değerinden atanamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:917 #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:933 #, fuzzy, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "Hata: '%s' özelliği ayarlanamadı: %s\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "gizli bir özellik değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-setting.c:2016 msgid "secret not found" msgstr "gizli bilgi bulunamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1531 #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\"" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate D-Bus property \"%s\"" msgstr "gizli bir özellik değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1580 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\"" msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "unknown link-watcher name \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2239 #, fuzzy, c-format msgid "value out or range" msgstr "geçersiz anahtar/sertifika değeri" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2274 #, fuzzy, c-format msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2303 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "'%s' geçerli bir DCB bayrağı değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2313 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "'%s' seçeneği sadece '%s=%s' için geçerli" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2334 #, c-format msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2348 #, fuzzy, c-format msgid "missing link watcher" msgstr "eksik seçenek" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2374 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2385 #, fuzzy, c-format msgid "team config is not valid UTF-8" msgstr "'%s' değeri geçerli bir UUID değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2560 #, fuzzy, c-format msgid "invalid D-Bus type \"%s\"" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2599 #, fuzzy, c-format msgid "invalid link-watchers: %s" msgstr "geçersiz yönlendirme: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2227 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid handle." msgstr "'%s' geçerli bir bant değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2375 #, c-format msgid "'%s' unexpected: parent already specified." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid handle: '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2415 #, fuzzy msgid "parent not specified." msgstr "Servis adı belirtilmedi" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2479 #, c-format msgid "unsupported qdisc option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2609 #, fuzzy msgid "action name missing." msgstr "veri eksik" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2634 #, c-format msgid "unsupported action option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2771 #, fuzzy msgid "invalid action: " msgstr "geçersiz seçenek '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2775 #, c-format msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3163 #, fuzzy, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "'%s' passwd dosyası okunamadı: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi\n" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3185 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3197 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3207 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3227 #, fuzzy, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "geçersiz int64 değeri (%s)" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3242 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3251 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3262 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3339 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "\"%s\" ikilik dosyası bulunamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4183 #, fuzzy msgid "unknown secret flags" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4193 msgid "conflicting secret flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4204 #, fuzzy msgid "secret flags must not be \"not-required\"" msgstr "Gizli bayraklar özelliği '%s' bulunamadı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4212 msgid "unsupported secret flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4242 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4250 #, fuzzy msgid "WPS is required" msgstr "PIN kodu gerekiyor" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4318 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4337 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4952 msgid "not valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:4973 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5026 msgid "is not a JSON object" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 msgid "value is NULL" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5002 msgid "value is empty" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5014 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5142 #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5162 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5188 #, fuzzy, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "bilinmeyen aygıt '%s'." #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5206 #, c-format msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5226 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5240 #, fuzzy, c-format msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5266 #, fuzzy, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5294 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5596 #, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5620 #, fuzzy, c-format msgid "duplicate bridge VLAN vid %u" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5632 msgid "only one VLAN can be the PVID" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5677 #, fuzzy, c-format msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "bilinmeyen ayar adı" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5689 msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5700 msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5708 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:284 #, c-format msgid "cannot load plugin \"%s\": %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:295 #, c-format msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:321 #, c-format msgid "unknown error initializing plugin %s" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:341 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:349 #, c-format msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:481 #, c-format msgid "the plugin does not support import capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-editor-plugin.c:505 #, c-format msgid "the plugin does not support export capability" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "missing filename" msgstr "eksik seçenek" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:117 #, c-format msgid "filename must be an absolute path (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:126 #, c-format msgid "filename has invalid format (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:419 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 #, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "missing \"plugin\" setting" msgstr "eksik ayar" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1060 #, c-format msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1134 msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2453 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2462 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2471 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2482 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2495 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "'%s' türündeki özellik '%s' türünün değerinden atanamadı" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2507 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5405 #, fuzzy msgid "interface name is missing" msgstr "veri eksik" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5413 msgid "interface name is too short" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5421 msgid "interface name is reserved" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5434 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5442 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5467 #, fuzzy, c-format msgid "'%%' is not allowed in interface names" msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5479 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not allowed as interface name" msgstr "'%s' geçerli bir arayüz adı değil" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5501 msgid "" "interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5518 msgid "interface name must not be empty" msgstr "" #: ../src/libnm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5526 msgid "interface name must be UTF-8 encoded" msgstr "" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:252 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Bilinmeyen kayıt seviyesi '%s'" #: ../src/libnm-log-core/nm-logging.c:360 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:108 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:123 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "'%s' geçerli değil; [%s] ya da [%s] kullanın" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is ambiguous: %s" msgstr "'%s' belirsiz (%s x %s)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:243 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "eksik isim, şunlardan birini deneyin [%s]" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:248 ../src/nmcli/connections.c:3543 #: ../src/nmcli/connections.c:3601 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "'%s' [%s] arasında değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:291 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:305 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:341 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:346 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1818 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1849 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2793 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2850 ../src/nmcli/common.c:1453 #: ../src/nmcli/connections.c:73 ../src/nmcli/connections.c:83 #: ../src/nmcli/devices.c:476 ../src/nmcli/devices.c:583 #: ../src/nmcli/devices.c:589 ../src/nmcli/general.c:30 #: ../src/nmcli/general.c:85 ../src/nmcli/general.c:91 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:292 msgid "unmanaged" msgstr "yönetilmeyen" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:293 msgid "unavailable" msgstr "mevcut değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:294 ../src/nmcli/general.c:39 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:295 msgid "connecting (prepare)" msgstr "bağlanıyor (hazırlama)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:296 msgid "connecting (configuring)" msgstr "bağlanıyor (yapılandırılıyor)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:297 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "bağlanıyor (kimlik doğrulama gerekiyor)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:298 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "bağlanıyor (IP yapılandırması alınıyor)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:299 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "bağlanılıyor (IP bağlanılırlığı denetleniyor)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:301 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "bağlanılıyor (ikincil bağlantılar başlatılıyor)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:302 ../src/nmcli/general.c:37 msgid "connected" msgstr "bağlandı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:303 ../src/nmcli/connections.c:76 msgid "deactivating" msgstr "etkisizleştiriliyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:304 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:311 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:313 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:314 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:315 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:316 #, fuzzy msgid "connecting (externally)" msgstr "bağlanıyor (hazırlama)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:317 #, fuzzy msgid "connected (externally)" msgstr "bağlandı (sadece siteye)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:318 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:319 #, fuzzy msgid "deactivating (externally)" msgstr "etkisizleştiriliyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:342 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2785 #: ../src/nmcli/connections.c:5295 ../src/nmcli/connections.c:7221 #: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 #: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 #: ../src/nmcli/general.c:92 ../src/nmcli/utils.h:311 msgid "yes" msgstr "evet" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:343 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:880 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2788 #: ../src/nmcli/connections.c:5294 ../src/nmcli/connections.c:7221 #: ../src/nmcli/connections.c:7222 ../src/nmcli/devices.c:582 #: ../src/nmcli/devices.c:588 ../src/nmcli/devices.c:1363 #: ../src/nmcli/general.c:93 ../src/nmcli/utils.h:311 msgid "no" msgstr "hayır" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:344 #, fuzzy msgid "yes (guessed)" msgstr "evet (%u)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:345 msgid "no (guessed)" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:353 msgid "No reason given" msgstr "Açıklama verilmedi" #. We should not really come here #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:354 ../src/nmcli/connections.c:3563 #: ../src/nmcli/connections.c:3622 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:355 msgid "Device is now managed" msgstr "Aygıt yönetiliyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:356 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Aygıt yönetilmiyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:358 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Aygıt yapılandırma için hazır değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:361 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "IP yapılandrıması saklanamadı (kullanılabili adres yok veya zaman aşımı gibi " "nedenlerle)" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:363 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "IP yapılandırması artık geçerli değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:365 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Gizli bilgiler gerekliydi ama girilmedi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:367 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "802.1X iletişimi koptu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:369 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "802.1X iletişim yapılandırması başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:370 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "802.1X iletişimi başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:372 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1X iletişim kimlik doğrulaması uzun sürecek gibi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:374 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:375 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP hizmeti koptu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:376 msgid "PPP failed" msgstr "PPP başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:378 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP istemcisi başlatılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:379 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP istemci hatası" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:380 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP istemcisi başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:382 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Paylaşımlı ağ hizmeti başlatılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:384 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Paylaşımlı bağlantı hizmeti başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:386 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP hizmeti başlatılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:387 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP hizmet hatası" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:388 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP hizmeti başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:389 msgid "The line is busy" msgstr "Hat meşgul" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:390 msgid "No dial tone" msgstr "Arama tonu yok" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:392 msgid "No carrier could be established" msgstr "Bir operatöre bağlanılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:394 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Arama isteği zaman aşımına uğradı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:396 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Arama girişimi başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:398 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Modem kurulumu başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:400 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Belirtilen APN seçimi başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:402 msgid "Not searching for networks" msgstr "Ağlar için arama yapılmıyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:404 msgid "Network registration denied" msgstr "Ağa katılım engellendi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:406 msgid "Network registration timed out" msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:408 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "İstenilen ağa kayıt başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:409 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN sorgulaması başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:411 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Aygıt için gerekli ürün yazılımı eksik olabilir" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:412 msgid "The device was removed" msgstr "Aygıt kaldırıldı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:413 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager uyudu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:415 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:417 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Kullanıcı ya da istemci tarafından bağlantı koparıldı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:418 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Operatör/bağlantı değişti" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:420 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "Aygıtın mevcut bağlantısı kabul edildi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:422 msgid "The supplicant is now available" msgstr "İletişim şimdi uygun" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:424 msgid "The modem could not be found" msgstr "Modem bulunamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:426 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "Bluetooth bağlantısı başarısız ya da zaman aşımına uğradı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:428 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "GSM Modem'in SIM kartı yerleştirilmemiş" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:430 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "GSM Modem'in SIM PIN'i gerekli" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:432 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "GSM Modem'in SIM PUK'u gerekli" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:433 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "GSM Modem'in SIM'i yanlış" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:435 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "InfiniBand aygıtı bağlanılan kipi desteklemiyor" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:437 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Bir bağlantı gereksinimi sağlanamadı, başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:439 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "ADSL köprüsü üzerinden RFC 2684 Ethernet ile bir sorun oluştu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:441 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager kullanılabilir değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:443 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:445 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Temel bağlantının ikincil bağlantısı başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:446 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "DCB veya FCoE kurulumu başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 msgid "teamd control failed" msgstr "teamd kontrolü başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Modem başarısız oldu veya artık kullanılabilir değil" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:451 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Modem şimdi hazır ve kullanılabilir" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:452 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "SIM PIN hatalı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Yeni bağlantı etkinleştirme kuyruğa eklendi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 #, fuzzy msgid "The device's parent changed" msgstr "Aygıt kaldırıldı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:457 #, fuzzy msgid "The device parent's management changed" msgstr "Aygıt kaldırıldı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:459 #, fuzzy msgid "Open vSwitch database connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:461 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:463 msgid "The selected IP method is not supported" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:465 #, fuzzy msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Yapılandırma okunamıyor: (%d) %s\n" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:467 #, fuzzy msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Wi-Fi ağı bulunamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "bilinmeyen neden" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:476 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "Bağlantı birleştirilmiş bir bağlantı değildi." #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:478 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "D-Bus tarafından bağlantı kesildi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:480 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "ana ağ bağlantısı yarıda kesildi" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:482 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN hizmeti beklenmedik bir biçimde durdu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:484 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN hizmeti geçersiz bir yapılandırma döndürdü" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:486 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "bağlantı denemesi zaman aşımına uğradı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:488 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN hizmeti zamanında başlatılmadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:490 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "VPN hizmeti başlatılamadı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:491 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "geçerli bir VPN parolası yok" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:492 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "geçersiz VPN parolaları" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:494 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "bağlantı kaldırıldı" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:496 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:498 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:500 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "Aygıtın varolan bağlantısı koptu" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:823 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:840 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:846 #, fuzzy msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "önce 'goto 'ı kullanın, veya 'set .<özellik>'\n" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:857 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:867 #, fuzzy msgid "invalid setting name" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 #, fuzzy msgid "property name is not UTF-8" msgstr "Özellik ismi? " #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:898 #: ../src/libnmc-base/nm-client-utils.c:904 #, fuzzy msgid "secret is not UTF-8" msgstr "secret ayarlı değil" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:327 #, c-format msgid "Could not find any session id for uid %d" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-polkit-listener.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve session id: %s" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi: %s" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:222 #, c-format msgid "Preshared-key for %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:270 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:357 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4954 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:49 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:334 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:275 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:312 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:335 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:367 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:918 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:953 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:980 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:143 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:147 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:153 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:158 ../src/nmcli/devices.c:4641 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:62 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:274 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:308 ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:347 msgid "Password" msgstr "Parola" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:284 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:289 msgid "Private key password" msgstr "Özel anahtar parolası" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:325 #: ../src/nmtui/nmt-page-wifi.c:287 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:362 #: ../src/nmtui/nmt-page-dsl.c:65 msgid "Service" msgstr "Servis" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:473 #, fuzzy msgid "WireGuard private-key" msgstr "geçersiz özel anahtar" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'" msgstr "'%s' ağına bağlanmak için parola gerekiyor." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:620 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:914 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:949 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:976 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:995 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ağına bağlanmak için parola gerekiyor." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:879 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Kablosuz ağ kimlik doğrulama gerektiriyor" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:881 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "" "'%s' kablosuz ağına bağlanmak için parola veya şifreleme anahtarı gerekiyor." #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:887 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:888 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:894 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulaması" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:895 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:904 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekiyor" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:905 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:908 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:913 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:948 #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:975 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş ağ parolası" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:926 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:932 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6382 msgid "MKA CAK" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:937 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:942 #, fuzzy msgid "WireGuard VPN secret" msgstr "Kablolu" #: ../src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:985 #, fuzzy msgid "VPN password required" msgstr "PIN kodu gerekiyor" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "Bilinmeyen kayıt etki alanı '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:57 #, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:65 #, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s" msgstr "Hata: bağlantı yüklenemedi: %s." #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:148 #, fuzzy msgid "Certificate password" msgstr "Özel anahtar parolası" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:149 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "Parolayı göster" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:154 #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:159 #, fuzzy msgid "Group password" msgstr "Parolayı göster" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:163 ../src/nmtui/nmt-page-ip4.c:131 #: ../src/nmtui/nmt-page-ip6.c:132 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Cookie" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:165 #, fuzzy msgid "Gateway certificate hash" msgstr "geçersiz sertifika biçimi" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s" msgstr "geçersiz ayar adı '%s'" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:388 msgid "" "The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by " "\".conf\"" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:671 #, c-format msgid "unrecognized line at %s:%zu" msgstr "" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:678 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu" msgstr "'%s', '%s' için geçerli bir değer değil" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu" msgstr "geçersiz VPN parolaları" #: ../src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create WireGuard connection: %s" msgstr "Hata: Yeni bir bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "'%s' alanı boş olmalı" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "geçersiz alan '%s'; olası alanlar: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:263 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:329 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "geçersiz önek '%s'; <1-%d> izin veriliyor" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:275 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "geçersiz IP adresi: %s" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:300 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:341 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:351 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:402 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:470 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:479 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:493 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:499 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:552 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:561 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1052 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1214 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1403 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1411 #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4301 #, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "'%d' değeri aralığın dışında <%d-%d>" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1420 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1476 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1520 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "'%s' geçerli bir Ethernet MAC adresi değil" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "geçersiz seçenek '%s' ya da değeri '%s'" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1785 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (anahtar)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1787 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (parola)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1790 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (bilinmeyen)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1803 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (YOK)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1809 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "BAŞLIKLARI_YENİDENSIRALA, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1811 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1813 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "BAĞLAMAYI_AYIR, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1815 #, fuzzy msgid "MVRP, " msgstr "GVRP, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1836 msgid "0 (none)" msgstr "0 (hiçbiri)" #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1842 msgid "agent-owned, " msgstr "uygulamaya-ait, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1844 msgid "not saved, " msgstr "kaydedilmemiş, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1846 msgid "not required, " msgstr "gerekli değil, " #: ../src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2048 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use