mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-08 02:30:18 +01:00
2006-08-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se
* sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1957 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
dad2e1224d
commit
ff694a0f2a
2 changed files with 256 additions and 129 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-08-14 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2006-07-20 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Added Japanese translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.4 2006/07/16 16:53:19 dnylande Exp $
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.5 2006/08/14 09:21:39 dnylande Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 04:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 10:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "_Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
|||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "_Spara lösenordet i nyckelring"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:138
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt \"%s\"."
|
||||
msgstr "Du måsta autentisera dig för att komma åt \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:139
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:141
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "Autentisera anslutning"
|
||||
|
||||
|
|
@ -68,149 +68,169 @@ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
|||
msgstr "VPN-anslutningshanterare (allmän PPP)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "Tunnel via pppd"
|
||||
msgstr "Tunnla via pppd"
|
||||
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
|
||||
msgstr "pppd-tunnel (PPTP, BTGPRS, Uppringd)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:131
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP-server"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth-adress"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "Bluetooth-kanal"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS-ip"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS-sammanhangsnr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS-pakettyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "Använd CTS/RTS-flödeskontroll"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "Anslut via ett modem"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "Kräv att ip tillhandahålls"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "Använd fjärr-DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "Använd MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "Använd 128-bitars MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "Använd MPPC-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr "Använd inte komprimering"
|
||||
msgstr "Använd inte Deflate-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "Använd inte BSD-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst för pppd"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr "Autentisera fjärrpart"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:238
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Refuse EAP"
|
||||
msgstr "Vägra EAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Refuse CHAP"
|
||||
msgstr "Vägra CHAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:248
|
||||
msgid "Refuse MSCHAP"
|
||||
msgstr "Vägra MSCHAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:253
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Maximal överföringsenhet (i byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:258
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr "Maximal mottagningsenhet (i byte)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:263
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr "Antal misslyckade LCP-ekon som orsakar frånkoppling"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:268
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr "Intervall (i sekunder) som LCP-ekon ska göras"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:273
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr "Intervall (i millisekunder) att vänta före anslutning."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:278
|
||||
msgid "Custom PPP options"
|
||||
msgstr "Anpassade PPP-flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:288
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr "Använd fjärr-DNS över tunneln"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:294
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr "Specifika tillgängliga nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:300
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr "Begränsa till specifika nätverk"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:225
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr "Följande \"%s\"-anslutning kommer att skapas:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:238
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "\t%s: %s\n"
|
||||
msgstr "\t%s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:241
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Bakåt\"."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:302
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Välj fil att importera"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:447
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Spara som..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:476
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:479
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
|
||||
|
||||
|
|
@ -219,85 +239,85 @@ msgid "00:00:00:00"
|
|||
msgstr "00:00:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Bluetooth options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bluetooth-alternativ</b>"
|
||||
msgid "<b>Compression</b>"
|
||||
msgstr "<b>Komprimering</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Dial-up options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Uppringningsalternativ</b>"
|
||||
msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
|
||||
msgstr "<b>Fördröjningar och tidsgränser</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>GPRS options</b>"
|
||||
msgstr "<b>GPRS-alternativ</b>"
|
||||
msgid "<b>Encryption</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kryptering</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>PPP options</b>"
|
||||
msgstr "<b>PPP-alternativ</b>"
|
||||
msgid "<b>IP Options</b>"
|
||||
msgstr "<b>IP-alternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>PPTP options</b>"
|
||||
msgstr "<b>PPTP-alternativ</b>"
|
||||
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
|
||||
msgstr "<b>Paketparametrar</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>Nödvändig information</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Routing options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Routingalternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "<b>Serial options</b>"
|
||||
msgstr "<b>Seriealternativ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
|
||||
msgstr "En lista på extra flaggor till pppd som de matats in på kommandoraden"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "Allow BSD Compression"
|
||||
msgstr "Tillåt BSD-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Allow Deflate compression"
|
||||
msgstr "Tillåt Deflate-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr "Autentisera fjärrpart"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "BSD Compression"
|
||||
msgstr "BSD-komprimering"
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression and encryption"
|
||||
msgstr "Komprimering och kryptering"
|
||||
msgid "Compression & Encryption"
|
||||
msgstr "Komprimering & kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp:"
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Anslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr "Anslutningstyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr "Felsökningsutdata"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Deflate compression"
|
||||
msgstr "Komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr "Koppla från när så här många LCP echo-begäranden misslyckats"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr "Exklusiv enhetsåtkomst (lås i UUCP-stil)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr "Sök enhet"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "For security reasons, options entered in the box above are checked against a list of allowed options before a connection is established. Currently there are no options on the list."
|
||||
msgstr "Av säkerhetsskäl kommer flaggor som matats in i rutan ovanför att kontrolleras mot en lista av tillåtna flaggor innan en anslutning etableras. För närvarande finns det inga flaggor i listan."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "GPRS Options"
|
||||
msgstr "GPRS-alternativ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr "Hårdvaru-RTS/CTS"
|
||||
|
|
@ -307,12 +327,12 @@ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
|||
msgstr "Värdnamn eller ip-adress till PPTP-servern"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "MPPC Compression"
|
||||
msgstr "MPPC-komprimering"
|
||||
msgid "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "Om BSD-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nobsdcomp\" att skickas till pppd"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "MPPE encryption"
|
||||
msgstr "MPPE-kryptering"
|
||||
msgid "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "Om Deflate-komprimering inte tillåts kommer flaggan \"nodeflate\" att skickas till pppd"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
|
|
@ -327,74 +347,154 @@ msgid "Modem Connection"
|
|||
msgstr "Modemanslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Numeric Tweaks"
|
||||
msgstr "Numeriska justeringar"
|
||||
msgid "PPP Options"
|
||||
msgstr "PPP-alternativ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter."
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Refuse MS CHAP"
|
||||
msgstr "Vägra MS CHAP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
|
||||
msgstr "Kräv 128-bitars MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr "Kräv explicit ip-addr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Show on connection on menu"
|
||||
msgstr "Visa på anslutning på meny"
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "Require MPPC Compression"
|
||||
msgstr "Kräv MPPC-komprimering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "Require MPPE encryption"
|
||||
msgstr "Kräv MPPE-kryptering"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "Requires existing network connection"
|
||||
msgstr "Kräver en existerande nätverksanslutning"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr "Routing"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "Serial Options"
|
||||
msgstr "Seriealternativ"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
|
||||
msgstr "GPRS-accesspunkt för tjänsteleverantörer från enhetskonfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "Service providers IP address"
|
||||
msgstr "IP-adress för tjänsteleverantörer"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "Telephone number to dial"
|
||||
msgstr "Telefonnummer att ringa"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the friendly name that will be used to identify this network connection, \n"
|
||||
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är det namn som kommer att användas för att identifiera detta nätverk, \n"
|
||||
"t.ex. \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr "Tid i sekunder mellan echo-begäranden"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-chap\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-eap\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
|
||||
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"refuse-mschap\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
|
||||
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"lock\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
|
||||
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
|
||||
msgstr "När denna är kryssad kommer flaggan \"require-mppc\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra information from the NetworkManager plugin"
|
||||
msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"debug\" in och lägger till extra information från insticksmodulen NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
|
||||
msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"noipdefault\" in"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
|
||||
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
|
||||
msgstr "När denna är kryssad ställs pppd-flaggan \"usepeerdns\" in"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
|
||||
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
|
||||
msgstr "När denna inte är kryssad kommer flaggan \"noauth\" att skickas till pppd."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "_Namn på accesspunkt:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "_Kanal:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "_Sammanhangsnr"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
|
||||
msgid "_Custom PPP options:"
|
||||
msgstr "_Anpasade PPP-alternativ:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "_Enhetsadress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "_Gateway:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "_Ip-adress:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "_Importera sparad konfiguration..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "_Pakettyp"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "_Telefonnummer:"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr "anslutningsfördröjning"
|
||||
|
||||
|
|
@ -402,6 +502,43 @@ msgstr "anslutningsfördröjning"
|
|||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tunnel via pppd"
|
||||
#~ msgstr "Tunnla via pppd"
|
||||
#~ msgid "<b>Bluetooth options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Bluetooth-alternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Dial-up options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Uppringningsalternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>GPRS options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>GPRS-alternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>PPTP options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>PPTP-alternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Nödvändig information</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Routing options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Routingalternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "<b>Serial options</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Seriealternativ</b>"
|
||||
#~ msgid "Connection Type:"
|
||||
#~ msgstr "Anslutningstyp:"
|
||||
#~ msgid "MPPE encryption"
|
||||
#~ msgstr "MPPE-kryptering"
|
||||
#~ msgid "Numeric Tweaks"
|
||||
#~ msgstr "Numeriska justeringar"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
|
||||
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör "
|
||||
#~ "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det "
|
||||
#~ "när du ansluter."
|
||||
#~ msgid "Show on connection on menu"
|
||||
#~ msgstr "Visa på anslutning på meny"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
#~ msgid "Remember password for this session"
|
||||
#~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session"
|
||||
#~ msgid "Save password in keyring"
|
||||
|
|
@ -412,16 +549,8 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
|
|||
#~ msgstr "Anslutningsnamn"
|
||||
#~ msgid "Dial-up options"
|
||||
#~ msgstr "Uppringningsalternativ"
|
||||
#~ msgid "GPRS options"
|
||||
#~ msgstr "GPRS-alternativ"
|
||||
#~ msgid "PPP options"
|
||||
#~ msgstr "PPP-alternativ"
|
||||
#~ msgid "PPTP options"
|
||||
#~ msgstr "PPTP-alternativ"
|
||||
#~ msgid "Routing options"
|
||||
#~ msgstr "Routingalternativ"
|
||||
#~ msgid "Serial options"
|
||||
#~ msgstr "Seriealternativ"
|
||||
#~ msgid "Require Explicit IP Address"
|
||||
#~ msgstr "Kräv explicit ip-address"
|
||||
#~ msgid "Channel:"
|
||||
|
|
@ -430,12 +559,6 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades"
|
|||
#~ msgstr "Gateway:"
|
||||
#~ msgid "IP Address:"
|
||||
#~ msgstr "Ip-adress:"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
|
||||
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
|
||||
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
|
||||
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
|
||||
#~ msgid "_Group Password:"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue