mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-02-06 04:40:32 +01:00
2005-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@761 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
bc343b9737
commit
fa51f9bda0
3 changed files with 565 additions and 140 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
* no.po: Same
|
||||
|
||||
2005-06-26 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
|||
350
po/nb.po
350
po/nb.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 17:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Orientering"
|
|||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientering for trauet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -57,11 +57,11 @@ msgid ""
|
|||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:303
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil med VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:307
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:312
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:317
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
|
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:394
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -153,138 +153,137 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2169
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:625
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:632
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:753
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:755
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:764
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:771
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:796
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:798
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:855
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:862
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:869
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:883
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1333
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1332
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1354
|
||||
msgid "Create New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1353
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1467
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1466
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1488
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1493
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1492
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Koble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1543
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1701
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1768
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1774
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Start alle trådløse enheter"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "S_tart alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1805
|
||||
msgid "Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1804
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1807
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Alltid søk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -292,19 +291,24 @@ msgstr "Alltid søk"
|
|||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Søk kun når frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1823
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Aldri søk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1841
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1835
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1848
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1850
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -318,8 +322,8 @@ msgid "Wired Network (%s)"
|
|||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk"
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Kablet nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -339,18 +343,18 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Ascii-nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -374,20 +378,25 @@ msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
|
|||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke starte VPN-tilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
|
|
@ -662,5 +671,206 @@ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:739
|
||||
msgid "error occured while waiting for data on socket"
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Koble til som br_uker:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "Remember password for this session"
|
||||
msgstr "Husk passord for denne sesjonen"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentiser VPN"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Gruppe-passord:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Group Name:"
|
||||
msgstr "Navn på gruppe:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Override user name"
|
||||
msgstr "Overstyr brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Use domain for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Importer..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tUsername: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoutes: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tDomain: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following vpnc VPN connection will be created:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tName: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tGateway: %s\n"
|
||||
"\tGroup Name: %s\n"
|
||||
"%s%s%s\n"
|
||||
"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Velg fil som skal importeres"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
350
po/no.po
350
po/no.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-20 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 17:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 12:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 12:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Orientering"
|
|||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientering for trauet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:989
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -57,11 +57,11 @@ msgid ""
|
|||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:303
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feil med VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:307
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:312
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:311
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:317
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:316
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:322
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
|
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:394
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -153,138 +153,137 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:612 ../gnome/applet/applet.c:2167
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:611 ../gnome/applet/applet.c:2169
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:428
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:625
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:632
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:753
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:755
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:764
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:771
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:778 ../gnome/applet/applet.c:787
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:777 ../gnome/applet/applet.c:786
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:780 ../gnome/applet/applet.c:789
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:779 ../gnome/applet/applet.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:796
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:798
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:843
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:855
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:854
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:862
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:861
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:869
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:868
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:883
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:882
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1333
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1332
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1354
|
||||
msgid "Create New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk..."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1353
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1467
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1466
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1488
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1493
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1492
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Koble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1543
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1542
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1701
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769 ../gnome/applet/applet.c:1833
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1768
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1774
|
||||
msgid "Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Start alle trådløse enheter"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "S_tart alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1805
|
||||
msgid "Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Søk etter trådløse nettverk"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1804
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1808
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1807
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Alltid søk"
|
||||
|
||||
|
|
@ -292,19 +291,24 @@ msgstr "Alltid søk"
|
|||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Søk kun når frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1823
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Aldri søk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1841
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1835
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1848
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2315
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1850
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2317
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -318,8 +322,8 @@ msgid "Wired Network (%s)"
|
|||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:88
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk"
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Kablet nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -339,18 +343,18 @@ msgid " (invalid Unicode)"
|
|||
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:165
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Ascii-nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:168
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
|
||||
|
|
@ -374,20 +378,25 @@ msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
|
|||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:132
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:171
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Kan ikke starte VPN-tilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:135
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:174
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
|
|
@ -662,5 +671,206 @@ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
|||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:739
|
||||
msgid "error occured while waiting for data on socket"
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "Koble til som br_uker:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "Remember password for this session"
|
||||
msgstr "Husk passord for denne sesjonen"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "Save password in keyring"
|
||||
msgstr "Lagre passord i nøkkelring"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr "Autentiser VPN"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/auth-dialog/main.c:169
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "_Gruppe-passord:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Optional Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "Gateway:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Group Name:"
|
||||
msgstr "Navn på gruppe:"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Override user name"
|
||||
msgstr "Overstyr brukernavn"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Use domain for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Import..."
|
||||
msgstr "_Importer..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tUsername: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tRoutes: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\tDomain: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following vpnc VPN connection will be created:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tName: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tGateway: %s\n"
|
||||
"\tGroup Name: %s\n"
|
||||
"%s%s%s\n"
|
||||
"The connection details can be changed using the \"Edit\" button.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:544
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:570
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:572
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:589
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "Velg fil som skal importeres"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:744
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Lagre som..."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede."
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/properties/nm-vpnc.c:777
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../vpn-daemons/vpnc/src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue