mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2025-12-24 18:20:07 +01:00
2006-02-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1449 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
2926a9777d
commit
f9be9a4d38
2 changed files with 137 additions and 145 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-02-05 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
||||
2006-02-01 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation.
|
||||
|
|
|
|||
278
po/nl.po
278
po/nl.po
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-28 04:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-28 17:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-04 20:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 01:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase voor draadloos netwerk %s"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin voor draadloos netwerk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -35,71 +35,71 @@ msgstr "Verbinding maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt."
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:180
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie: "
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:179
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Fout bij weergeven van verbindingsinformatie:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:199
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:196
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het glade bestand)!"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:210
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:207
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Geen actieve netwerkverbindingen!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bedraad ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Draadloos ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager applet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tino Meinen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:439
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "VPN-fout"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:443
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "VPN-aanmelding mislukt"
|
||||
|
||||
# starten/opzetten/aanmaken
|
||||
# aanmeldfout/aanmeldingsfout
|
||||
# (dit bericht komt meerdere keren voor)
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:444
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:448
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:450
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "VPN opstarten mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:449
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -108,27 +108,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon "
|
||||
"opstarten."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding mislukt"
|
||||
|
||||
# VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:454
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:460
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "VPN-configuratiefout"
|
||||
|
||||
# niet goed/onjuist
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:459
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:464
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -137,24 +137,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte "
|
||||
"netwerkconfiguratie aangaf."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:472
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\""
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:541
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:545
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "VPN-aanmeldbericht"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:206
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -163,27 +163,27 @@ msgstr ""
|
|||
"glade bestand is niet gevonden)."
|
||||
|
||||
# station/apparaat
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:772
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:780
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:927
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:929
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:937
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
|
@ -192,32 +192,32 @@ msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..."
|
|||
# dit is een poging om binnen te komen
|
||||
# ik poog om binnen te komen
|
||||
# bezig met pogen om binen te komen
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk...
|
||||
# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:955 ../gnome/applet/applet.c:965
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:975
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
||||
|
|
@ -228,85 +228,85 @@ msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..."
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
# netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1107 ../gnome/applet/applet.c:1841
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1112
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1114
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Geen netwerkverbinding"
|
||||
|
||||
# bedraad/bekabeld netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
|
||||
# bedraad/bekabeld/vast netwerk
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Bedraad netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1121
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
# verbinding naar/met
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1145
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-verbinding met '%s'"
|
||||
|
||||
# Connecting? ipv connection?
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1153
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN verbinden met '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1566
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1568
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1587
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1589
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1708
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1710
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1743
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "VPN _configureren..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1747
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "V_PN-verbinding verbreken..."
|
||||
|
||||
# Netwerken
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1769
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "In_bel-verbindingen"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1780
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden met %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1786
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Verbinden met %s verbreken..."
|
||||
|
||||
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1835
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
||||
|
||||
|
|
@ -316,38 +316,38 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
|
|||
# NetworkManager loopt niet
|
||||
# Geen NetworkManager aanwezig
|
||||
# NetworkManager niet aanwezig
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2027
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Geen NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2183
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2185
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Netwerk aanzetten"
|
||||
|
||||
# Wireless gebruiken
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2189
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2195
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2197
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2206
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2208
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hulp"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2217
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "I_nfo"
|
||||
|
||||
# het kan het glade-bestand niet vinden.
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2633
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -364,10 +364,14 @@ msgid "Shared Key"
|
|||
msgstr "Gedeelde sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
msgid "TKIP (Default)"
|
||||
msgstr "TKIP (standaard)"
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatisch (standaard)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:218
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:217
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:225
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex"
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP wachtwoordfrase"
|
||||
msgstr "WEP wachtwoordzin"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
|
|
@ -460,6 +464,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "Fout bij het verbinden met draadloos netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr "Het gekozen draadloos netwerk vereist een type beveiliging die niet mogelijk is met uw hardware."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -494,7 +508,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Actieve verbindingsinformatie</span>"
|
||||
|
||||
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s
|
||||
# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloos netwerk s
|
||||
# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -505,11 +519,9 @@ msgid ""
|
|||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vereist "
|
||||
"wachtwoordfrase</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Draadloos netwerk vraagt wachtwoordzin</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
|
||||
"draadloze netwerk '%s'."
|
||||
"Om toegang te krijgen tot het draadloos netwerk '%s' wordt een wachtwoordzin gevraagd."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -533,13 +545,9 @@ msgid ""
|
|||
"that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
|
||||
"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk "
|
||||
"bevestigen</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aanmelding bij draadloos netwerk bevestigen</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloze netwerk '%s'. "
|
||||
"Indien u zeker weet dat dit draadloze netwerk veilig is, vink dan "
|
||||
"onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan geen toestemming meer "
|
||||
"vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
"U heeft gekozen om uzelf aan te melden bij het draadloos netwerk '%s'. Indien u zeker weet dat dit draadloos netwerk veilig is, vink dan onderstaande optie aan. NetworkManager zal u dan niet meer om toestemming vragen wanneer u zich weer bij dit netwerk aanmeldt."
|
||||
|
||||
# identiteitscontrole/aanmeldingscontrole
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
|
||||
|
|
@ -567,23 +575,27 @@ msgid "Destination Address:"
|
|||
msgstr "Doeladres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Stuurprogramma:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Hardware-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP-adres:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Apparaat:"
|
||||
|
||||
# station/apparaat/interface
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Sleutel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
|
|
@ -591,11 +603,11 @@ msgid ""
|
|||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen\n"
|
||||
"WEP Wachtwoordfrase\n"
|
||||
"WEP wachtwoordzin\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
|
|
@ -603,84 +615,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Open systeem\n"
|
||||
"gedeelde sleutel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Ander draadloos netwerk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Wachtwoordzin:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primaire DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Secondaire DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnetmasker:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
# inlognaam/gebruikersnaam
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Draadloze _adapter:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Dit draadloze netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Dit draadloos netwerk altijd vertrouwen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Niet meer tonen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Netwerknaam:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Draadloze beveiliging:"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr "leap_subwindow"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_key_subwindow"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
|
||||
msgid "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
|
||||
# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_psk_subwindow"
|
||||
|
||||
|
|
@ -857,15 +869,23 @@ msgstr "WPA TKIP"
|
|||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:308
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatisch"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:310
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "geen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -911,10 +931,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
|||
#~ msgid "CCMP/AES"
|
||||
#~ msgstr "CCMP/AES"
|
||||
|
||||
# persoonlijke/preshared-key/vooraf gedeelde sleutel
|
||||
#~ msgid "WPA Preshared-Key Passphrase"
|
||||
#~ msgstr "WPA preshared-key wachtwoordfrase"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)"
|
||||
#~ msgstr "WPA-enterprise (WPA2) gebruiken"
|
||||
|
||||
|
|
@ -935,33 +951,12 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
|||
#~ msgid "_Wireless Enabled"
|
||||
#~ msgstr "_Draadloos aangezet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Passphrase:"
|
||||
#~ msgstr "_Wachtwoordfrase:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_ASCII Key:"
|
||||
#~ msgstr "_ASCII-sleutel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Hex Key:"
|
||||
#~ msgstr "_Hex-sleutel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex Key (WEP)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "ASCII-sleutel (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex-sleutel (WEP)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "ASCII key (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex key (WEP)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "128-bit wachtwoordfrase (WEP)\n"
|
||||
#~ "Ascii-sleutel (WEP)\n"
|
||||
#~ "Hex-sleutel (WEP)"
|
||||
|
||||
# versleuteld verbinden/versleutelde verbinding maken
|
||||
# verbinding maken met versleuteling
|
||||
# Verbinden met versleuteling
|
||||
|
|
@ -978,10 +973,7 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
|||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
#~ "different wireless network will be used if any are available."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. "
|
||||
#~ "Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden "
|
||||
#~ "gebruikt."
|
||||
#~ msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt."
|
||||
|
||||
# deze zin is verbonden met de vorige zin?
|
||||
#~ msgid ", with no encryption enabled."
|
||||
|
|
@ -1114,10 +1106,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'"
|
|||
#~ msgid "You must log in to access the private network %s"
|
||||
#~ msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s"
|
||||
|
||||
# scannen voor draadloze netwerken
|
||||
#~ msgid "Scanning for wireless networks..."
|
||||
#~ msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "There are no network devices..."
|
||||
#~ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten..."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue