diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6670cc9dc8..e188af39d6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-13 15:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 10:46-0300\n" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 02:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:33-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -81,10 +81,11 @@ msgstr "O gateway \"%s\" é inválido" msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" -#: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567 +#: ../cli/src/common.c:449 #, c-format -msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" +#| msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos" #: ../cli/src/common.c:496 #, c-format @@ -111,6 +112,11 @@ msgstr "A métrica \"%s\" é inválida" msgid "invalid IPv6 route '%s'" msgstr "\"%s\" não é uma rota IPv6 válida" +#: ../cli/src/common.c:567 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" +msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <0-128> são permitidos" + #: ../cli/src/common.c:603 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciável" @@ -161,7 +167,7 @@ msgstr "falha na conexão" #: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575 #: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287 -#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 +#: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1979 #: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175 #: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244 #: ../cli/src/network-manager.c:254 ../cli/src/network-manager.c:256 @@ -176,7 +182,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2037 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2033 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" #: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 #: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5228 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -829,7 +835,7 @@ msgstr "sim" #: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 #: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5228 +#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -844,15 +850,15 @@ msgid "List of configured connections" msgstr "Lista de conexões configuradas" #: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047 -#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568 -#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587 -#: ../cli/src/connections.c:1709 ../cli/src/connections.c:6497 -#: ../cli/src/connections.c:6672 ../cli/src/devices.c:1350 -#: ../cli/src/devices.c:1358 ../cli/src/devices.c:1748 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/devices.c:1769 -#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:1793 -#: ../cli/src/devices.c:1801 ../cli/src/devices.c:1997 -#: ../cli/src/devices.c:2093 ../cli/src/devices.c:2100 +#: ../cli/src/connections.c:1546 ../cli/src/connections.c:1567 +#: ../cli/src/connections.c:1576 ../cli/src/connections.c:1586 +#: ../cli/src/connections.c:1705 ../cli/src/connections.c:6517 +#: ../cli/src/connections.c:6692 ../cli/src/devices.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:1359 ../cli/src/devices.c:1750 +#: ../cli/src/devices.c:1757 ../cli/src/devices.c:1771 +#: ../cli/src/devices.c:1778 ../cli/src/devices.c:1795 +#: ../cli/src/devices.c:1803 ../cli/src/devices.c:1999 +#: ../cli/src/devices.c:2095 ../cli/src/devices.c:2102 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." @@ -872,9 +878,9 @@ msgstr "Erro: 'show configured': %s" msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6738 -#: ../cli/src/connections.c:6848 ../cli/src/devices.c:1976 -#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6758 +#: ../cli/src/connections.c:6868 ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../cli/src/devices.c:2327 ../cli/src/network-manager.c:428 #: ../cli/src/network-manager.c:458 ../cli/src/network-manager.c:468 #: ../cli/src/network-manager.c:476 ../cli/src/network-manager.c:486 #: ../cli/src/network-manager.c:603 ../cli/src/network-manager.c:639 @@ -943,12 +949,12 @@ msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s" msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1607 -#: ../cli/src/connections.c:1692 ../cli/src/connections.c:6526 -#: ../cli/src/connections.c:6641 ../cli/src/connections.c:6732 +#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1606 +#: ../cli/src/connections.c:1688 ../cli/src/connections.c:6546 +#: ../cli/src/connections.c:6661 ../cli/src/connections.c:6752 #: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 -#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396 -#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138 +#: ../cli/src/devices.c:1256 ../cli/src/devices.c:1397 +#: ../cli/src/devices.c:1837 ../cli/src/devices.c:2140 #: ../cli/src/network-manager.c:369 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." @@ -959,7 +965,7 @@ msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." msgid "List of active connections" msgstr "Lista de conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1719 +#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1715 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." @@ -1041,32 +1047,32 @@ msgstr "segredos VPN inválidos" msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1460 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1308 +#: ../cli/src/connections.c:1307 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1333 +#: ../cli/src/connections.c:1332 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1341 +#: ../cli/src/connections.c:1339 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1359 ../cli/src/devices.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1357 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1426 +#: ../cli/src/connections.c:1424 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1074,82 +1080,82 @@ msgstr "" "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com " "a ativação." -#: ../cli/src/connections.c:1446 +#: ../cli/src/connections.c:1444 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1677 -#: ../cli/src/connections.c:6648 +#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1673 +#: ../cli/src/connections.c:6668 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): " -#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1682 -#: ../cli/src/connections.c:6653 +#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:6673 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../cli/src/connections.c:1559 +#: ../cli/src/connections.c:1558 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028 -#: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 -#: ../cli/src/devices.c:2106 +#: ../cli/src/connections.c:1595 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/devices.c:1365 ../cli/src/devices.c:1814 +#: ../cli/src/devices.c:2108 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1626 +#: ../cli/src/connections.c:1622 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1628 +#: ../cli/src/connections.c:1624 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:1655 +#: ../cli/src/connections.c:1651 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../cli/src/connections.c:2016 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2098 +#: ../cli/src/connections.c:2094 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." -#: ../cli/src/connections.c:2099 +#: ../cli/src/connections.c:2095 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2099 +#: ../cli/src/connections.c:2095 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2122 +#: ../cli/src/connections.c:2118 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." -#: ../cli/src/connections.c:2138 +#: ../cli/src/connections.c:2134 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" -#: ../cli/src/connections.c:2159 +#: ../cli/src/connections.c:2155 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida." -#: ../cli/src/connections.c:2175 +#: ../cli/src/connections.c:2171 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1158,402 +1164,412 @@ msgstr "" "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido " "[datagrama, conectado]." -#: ../cli/src/connections.c:2191 +#: ../cli/src/connections.c:2187 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2213 +#: ../cli/src/connections.c:2209 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2318 +#: ../cli/src/connections.c:2314 #, c-format -msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." -msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%d-%d>." +#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2332 +#: ../cli/src/connections.c:2328 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2332 +#: ../cli/src/connections.c:2328 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2335 +#: ../cli/src/connections.c:2331 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2336 ../cli/src/connections.c:2381 -#: ../cli/src/connections.c:2483 ../cli/src/connections.c:2535 -#: ../cli/src/connections.c:2591 ../cli/src/connections.c:2670 -#: ../cli/src/connections.c:2751 ../cli/src/connections.c:2821 +#: ../cli/src/connections.c:2332 ../cli/src/connections.c:2377 +#: ../cli/src/connections.c:2479 ../cli/src/connections.c:2531 +#: ../cli/src/connections.c:2587 ../cli/src/connections.c:2662 +#: ../cli/src/connections.c:2743 ../cli/src/connections.c:2813 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecê-las(os)? (sim/não) [sim]" -#: ../cli/src/connections.c:2342 ../cli/src/connections.c:2387 -#: ../cli/src/connections.c:2541 +#: ../cli/src/connections.c:2338 ../cli/src/connections.c:2383 +#: ../cli/src/connections.c:2537 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automático]: " -#: ../cli/src/connections.c:2351 ../cli/src/connections.c:2396 -#: ../cli/src/connections.c:2464 +#: ../cli/src/connections.c:2347 ../cli/src/connections.c:2392 +#: ../cli/src/connections.c:2460 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2360 +#: ../cli/src/connections.c:2356 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "MAC clonado [nenhum]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2380 +#: ../cli/src/connections.c:2376 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Há 5 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"InfiniBand\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2405 +#: ../cli/src/connections.c:2401 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: " -#: ../cli/src/connections.c:2416 +#: ../cli/src/connections.c:2412 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interface principal [nenhuma]: " -#: ../cli/src/connections.c:2425 +#: ../cli/src/connections.c:2421 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2433 +#: ../cli/src/connections.c:2429 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2457 +#: ../cli/src/connections.c:2453 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"WiMax\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2458 ../cli/src/connections.c:2504 -#: ../cli/src/connections.c:2800 +#: ../cli/src/connections.c:2454 ../cli/src/connections.c:2500 +#: ../cli/src/connections.c:2792 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecer isto? (sim/não) [sim]" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2482 +#: ../cli/src/connections.c:2478 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2488 ../cli/src/connections.c:2805 +#: ../cli/src/connections.c:2484 ../cli/src/connections.c:2797 msgid "Username [none]: " msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2490 +#: ../cli/src/connections.c:2486 msgid "Password [none]: " msgstr "Senha [nenhuma]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2503 +#: ../cli/src/connections.c:2499 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"bluetooth\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2510 +#: ../cli/src/connections.c:2506 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2518 +#: ../cli/src/connections.c:2514 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2534 +#: ../cli/src/connections.c:2530 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Há 4 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"VLAN\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2550 +#: ../cli/src/connections.c:2546 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2559 +#: ../cli/src/connections.c:2555 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2568 +#: ../cli/src/connections.c:2564 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2590 +#: ../cli/src/connections.c:2586 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n" msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2598 +#: ../cli/src/connections.c:2594 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2612 +#: ../cli/src/connections.c:2608 msgid "Bonding miimon [100]): " msgstr "Vinculação miimon [100]): " -#: ../cli/src/connections.c:2616 +#: ../cli/src/connections.c:2611 #, c-format -msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%d>.\n" +#| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2622 +#: ../cli/src/connections.c:2617 msgid "Bonding downdelay [0]): " msgstr "Vinculação downdelay [0]): " -#: ../cli/src/connections.c:2626 +#: ../cli/src/connections.c:2620 #, c-format -msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Erro: 'downdelay': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" +#| msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: 'downdelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2632 +#: ../cli/src/connections.c:2626 msgid "Bonding updelay [0]): " msgstr "Vinculação updelay [0]): " -#: ../cli/src/connections.c:2636 +#: ../cli/src/connections.c:2629 #, c-format -msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Erro: 'updelay': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" +#| msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: 'updelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2642 +#: ../cli/src/connections.c:2635 msgid "Bonding arp-interval [0]): " msgstr "Vinculação intervalo arp [0]): " -#: ../cli/src/connections.c:2646 +#: ../cli/src/connections.c:2638 #, c-format -msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" -msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" +#| msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:2652 +#: ../cli/src/connections.c:2644 msgid "Bonding arp-ip-target [none]): " msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]): " #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2669 +#: ../cli/src/connections.c:2661 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2677 +#: ../cli/src/connections.c:2669 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "Habilitar STP (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2681 +#: ../cli/src/connections.c:2673 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2687 +#: ../cli/src/connections.c:2679 msgid "STP priority [128]): " msgstr "Prioridade STP [128]): " -#: ../cli/src/connections.c:2691 +#: ../cli/src/connections.c:2683 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Erro: 'priority': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2697 +#: ../cli/src/connections.c:2689 msgid "Forward delay [15]): " msgstr "Atraso de encaminhamento [15]): " -#: ../cli/src/connections.c:2701 +#: ../cli/src/connections.c:2693 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Errr: 'forward-delay': '%s' não é um número válido <2-30>.\n" # Adotei a tradução de Hello time como Tempo de saudação --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2708 +#: ../cli/src/connections.c:2700 msgid "Hello time [2]): " msgstr "Tempo de saudação [2]): " -#: ../cli/src/connections.c:2712 +#: ../cli/src/connections.c:2704 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Erro: 'hello-time': '%s' não é um número válido <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2718 +#: ../cli/src/connections.c:2710 msgid "Max age [20]): " msgstr "Tempo de expiração máximo [20]): " -#: ../cli/src/connections.c:2722 +#: ../cli/src/connections.c:2714 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Erro: 'max-age': '%s' não é um número válido <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2728 +#: ../cli/src/connections.c:2720 msgid "MAC address ageing time [300]): " msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]): " -#: ../cli/src/connections.c:2732 +#: ../cli/src/connections.c:2724 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Erro: 'ageing-time': '%s' não é um número válido <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2750 +#: ../cli/src/connections.c:2742 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2757 +#: ../cli/src/connections.c:2749 msgid "Bridge port priority [32]): " msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]): " -#: ../cli/src/connections.c:2768 +#: ../cli/src/connections.c:2760 msgid "Bridge port STP path cost [100]): " msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]): " -#: ../cli/src/connections.c:2780 +#: ../cli/src/connections.c:2772 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2784 +#: ../cli/src/connections.c:2776 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2799 +#: ../cli/src/connections.c:2791 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2820 +#: ../cli/src/connections.c:2812 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"OLPC Mesh\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2827 +#: ../cli/src/connections.c:2819 msgid "OLPC Mesh channel [1]): " msgstr "Canal da malha OLPC [1]): " -#: ../cli/src/connections.c:2830 +#: ../cli/src/connections.c:2822 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n" # Adotada a tradução do KDE: difusão para anycast --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2836 +#: ../cli/src/connections.c:2828 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " #. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:2859 +#: ../cli/src/connections.c:2874 msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] " -#: ../cli/src/connections.c:2865 +#: ../cli/src/connections.c:2880 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2871 ../cli/src/connections.c:2889 -#: ../cli/src/connections.c:4045 ../cli/src/connections.c:4054 +#: ../cli/src/connections.c:2887 ../cli/src/connections.c:2908 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr "Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2889 ../cli/src/connections.c:2910 +#: ../cli/src/connections.c:4066 ../cli/src/connections.c:4075 msgid "Error: " msgstr "Erro: " -#: ../cli/src/connections.c:2883 +#: ../cli/src/connections.c:2901 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:3038 +#: ../cli/src/connections.c:3059 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"." -#: ../cli/src/connections.c:3094 ../cli/src/connections.c:3962 +#: ../cli/src/connections.c:3115 ../cli/src/connections.c:3983 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3097 ../cli/src/connections.c:3965 +#: ../cli/src/connections.c:3118 ../cli/src/connections.c:3986 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." -#: ../cli/src/connections.c:3161 +#: ../cli/src/connections.c:3182 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome do NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3164 +#: ../cli/src/connections.c:3185 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." -#: ../cli/src/connections.c:3220 +#: ../cli/src/connections.c:3241 msgid "APN: " msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" -#: ../cli/src/connections.c:3223 +#: ../cli/src/connections.c:3244 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." -#: ../cli/src/connections.c:3282 +#: ../cli/src/connections.c:3303 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3285 +#: ../cli/src/connections.c:3306 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." -#: ../cli/src/connections.c:3328 +#: ../cli/src/connections.c:3349 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3373 +#: ../cli/src/connections.c:3394 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " -#: ../cli/src/connections.c:3376 +#: ../cli/src/connections.c:3397 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." -#: ../cli/src/connections.c:3380 +#: ../cli/src/connections.c:3401 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3383 +#: ../cli/src/connections.c:3404 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." -#: ../cli/src/connections.c:3389 +#: ../cli/src/connections.c:3410 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3399 +#: ../cli/src/connections.c:3420 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." -#: ../cli/src/connections.c:3529 +#: ../cli/src/connections.c:3550 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Erro: 'mode': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3571 +#: ../cli/src/connections.c:3592 msgid "Bond master: " msgstr "Mestre vinculado:" -#: ../cli/src/connections.c:3574 ../cli/src/connections.c:3645 -#: ../cli/src/connections.c:3816 +#: ../cli/src/connections.c:3595 ../cli/src/connections.c:3666 +#: ../cli/src/connections.c:3837 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." -#: ../cli/src/connections.c:3579 ../cli/src/connections.c:3650 -#: ../cli/src/connections.c:3827 +#: ../cli/src/connections.c:3600 ../cli/src/connections.c:3671 +#: ../cli/src/connections.c:3848 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1562,91 +1578,91 @@ msgstr "" "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " "suporte a escravos de rede.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3642 +#: ../cli/src/connections.c:3663 msgid "Team master: " msgstr "Mestre da união:" -#: ../cli/src/connections.c:3729 +#: ../cli/src/connections.c:3750 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Erro: 'stp': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3813 +#: ../cli/src/connections.c:3834 msgid "Bridge master: " msgstr "Ponte mestre: " -#: ../cli/src/connections.c:3821 +#: ../cli/src/connections.c:3842 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos." -#: ../cli/src/connections.c:3854 +#: ../cli/src/connections.c:3875 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Erro: 'hairpin': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3906 +#: ../cli/src/connections.c:3927 msgid "VPN type: " msgstr "Tipo de VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:3909 +#: ../cli/src/connections.c:3930 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." -#: ../cli/src/connections.c:3920 +#: ../cli/src/connections.c:3941 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Erro: 'vpn-type': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3978 +#: ../cli/src/connections.c:3999 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4013 +#: ../cli/src/connections.c:4034 #, c-format msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." -#: ../cli/src/connections.c:4109 +#: ../cli/src/connections.c:4130 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4114 +#: ../cli/src/connections.c:4134 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4160 +#: ../cli/src/connections.c:4180 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexão: " -#: ../cli/src/connections.c:4164 +#: ../cli/src/connections.c:4184 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." -#: ../cli/src/connections.c:4170 +#: ../cli/src/connections.c:4190 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4179 +#: ../cli/src/connections.c:4199 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Erro: 'autoconnect': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4195 +#: ../cli/src/connections.c:4215 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nome da interface [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4202 +#: ../cli/src/connections.c:4222 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'." -#: ../cli/src/connections.c:4824 +#: ../cli/src/connections.c:4844 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores de configuração '%s']\n" @@ -1654,7 +1670,7 @@ msgstr "[valores de configuração '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:4902 +#: ../cli/src/connections.c:4922 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1686,7 +1702,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:4928 +#: ../cli/src/connections.c:4948 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editation\n" @@ -1706,7 +1722,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:4935 +#: ../cli/src/connections.c:4955 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1728,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:4942 +#: ../cli/src/connections.c:4962 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1743,7 +1759,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> s con.id Minha conexão\n" -#: ../cli/src/connections.c:4947 +#: ../cli/src/connections.c:4967 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1756,7 +1772,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4952 +#: ../cli/src/connections.c:4972 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1771,7 +1787,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:4957 +#: ../cli/src/connections.c:4977 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1790,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:4964 +#: ../cli/src/connections.c:4984 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1801,7 +1817,7 @@ msgstr "" "\n" "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4968 ../cli/src/connections.c:5118 +#: ../cli/src/connections.c:4988 ../cli/src/connections.c:5138 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1810,7 +1826,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4971 +#: ../cli/src/connections.c:4991 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1819,7 +1835,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4974 +#: ../cli/src/connections.c:4994 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1862,7 +1878,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:4994 ../cli/src/connections.c:5124 +#: ../cli/src/connections.c:5014 ../cli/src/connections.c:5144 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1875,8 +1891,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o " "usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4999 ../cli/src/connections.c:5129 -#: ../cli/src/connections.c:5398 ../cli/src/connections.c:6121 +#: ../cli/src/connections.c:5019 ../cli/src/connections.c:5149 +#: ../cli/src/connections.c:5418 ../cli/src/connections.c:6141 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" @@ -1884,7 +1900,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5065 +#: ../cli/src/connections.c:5085 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1912,7 +1928,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5090 +#: ../cli/src/connections.c:5110 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1923,7 +1939,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o fornecido à propriedade\n" -#: ../cli/src/connections.c:5094 +#: ../cli/src/connections.c:5114 #, c-format msgid "" "add [] :: add new option to the property\n" @@ -1938,7 +1954,7 @@ msgstr "" "seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, isto " "substitui o valor (semelhante ao 'set').\n" -#: ../cli/src/connections.c:5100 +#: ../cli/src/connections.c:5120 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1949,7 +1965,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5104 +#: ../cli/src/connections.c:5124 #, c-format msgid "" "remove [|