mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-05-05 14:38:09 +02:00
vi.po: Updated Vietnamese translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1413 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
b28dad1522
commit
f812d5f4a7
2 changed files with 181 additions and 132 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-01-31 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
|
||||
|
||||
2006-01-29 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
|
|
|||
309
po/vi.po
309
po/vi.po
|
|
@ -6,316 +6,325 @@ msgid ""
|
|||
""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-26 04:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-27 15:18+1030\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 04:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 15:26+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b31\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b34\n"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:934
|
||||
#:../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Cụm từ mật khẩu cho mạng vô tuyến %s"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:274
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:244
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Việc kết nối đến mạng vô tuyến « %s » bị lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:279
|
||||
#:../gnome/applet/applet-dbus.c:249
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Việc kết nối đến mạng tuyến bị lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:180
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:179
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị thông tin kết nối:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:199
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:196
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "• Không thể tìm thấy một số tài nguyên cần thiết (tập tin glade). •"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:210
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:207
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "• Không có kết nối hoạt động. •"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:224
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:226
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Bản quyền © năm 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Tiểu dụng vùng thông báo để quản lý các thiết bị và kết nối mạng của bạn."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:439
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Lỗi VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:443
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Đăng nhập VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:444
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc đăng nhập bị lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:448
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:450
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Khởi chạy VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:449
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:451
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
"program."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị lỗi."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do việc khởi chạy chương trình VPN bị "
|
||||
"lỗi."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Kết nối VPN bị lỗi"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:454
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:456
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » do lỗi kết nối."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:458
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:460
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:459
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:461
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Chưa cấu hình đúng sự kết nối VPN « %s »."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:464
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:466
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
"return an adequate network configuration."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu hình mạng hợp lệ."
|
||||
msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả gởi cấu "
|
||||
"hình mạng hợp lệ."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:472
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:474
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "Dịch vụ VPN nói: « %s »"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:541
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "Kết nối VPN nói: « %s »"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:545
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Thông điệp đăng nhập VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:457
|
||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:762 ../gnome/applet/applet.c:2516
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm thấy tập tin glade)."
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên cần thiết (không tìm "
|
||||
"thấy tập tin glade)."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:772
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:774
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng quét vô tuyến."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:780
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:782
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Thiết bị mạng « %s (%s) » không hỗ trợ khả năng phát hiện liên kết."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:928
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:929
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:930
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:931
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị thiết bị %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:939
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang cấu hình thiết bị %s cho mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:940
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:941
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang cố tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:948
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang đợi Khóa mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:957 ../gnome/applet/applet.c:967
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:969
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang yêu cầu địa chỉ mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:976
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng tuyến..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:978
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Đang kết nối xong tới mạng vô tuyến « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1109 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Chạy mạng bị tắt"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1113
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1114
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Không có kết nối mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1118
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Kết nối mạng tuyến"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1122
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Đã kết nối tới một mạng vô tuyến Như có"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1124
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1125
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Cách kết nối mạng vô tuyến tới « %s » (%d%%)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1146
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1147
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Cách kết nối VPN tới « %s »"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1154
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1155
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Đang kết nối VPN tới « %s »..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1567
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1568
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Kết nối tới mạng Vô tuyến Khác..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1588
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1589
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Tạo mạng Vô tuyến _Mới..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1709
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1710
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối _VPN"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1744
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Cấu hình VPN..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1748
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1749
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Ngắt kết nối VPN..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1770
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1771
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối _quay số"
|
||||
|
||||
#.FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1781
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1782
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Kết nối đến %s..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1787
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1788
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Ngắt kết nối từ %s..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1836
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:1837
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thiết bị mạng nào"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2029
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "Trình NetworkManager chưa chạy..."
|
||||
|
||||
#.'Enable Networking' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2184
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2185
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "Bật chạy _mạng"
|
||||
|
||||
#.'Enable Wireless' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2190
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2191
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Bật _Vô tuyến"
|
||||
|
||||
#.'Connection Information' item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2196
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2197
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Thông t_in kết nối"
|
||||
|
||||
#.Help item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2207
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2208
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Trợ _giúp"
|
||||
|
||||
#.About item
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2216
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2217
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Giới thiệu"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2633
|
||||
#:../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên nên không thể tiếp tục.\n"
|
||||
msgstr "Tiểu dụng Quản lý mạng không thể tìm một số tài nguyên nên không thể tiếp "
|
||||
"tục.\n"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:158
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "Hệ thống mở"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:161
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
||||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Khóa dùng chung"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:212
|
||||
msgid "TKIP (Default)"
|
||||
msgstr "TKIP (Mặc định)"
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Tự động (Mặc định)"
|
||||
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:217
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:221
|
||||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-security-option.c:225
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
|
|
@ -323,16 +332,16 @@ msgstr "AES-CCMP"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:128
|
||||
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-hex.c:125
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit thập lục"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:125
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP Cụm từ mật khẩu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -368,39 +377,50 @@ msgstr[0] "mạng vô tuyến"
|
|||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (Unicode không hợp lệ)"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:354
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr "Mặc định là tên của mạng vô tuyến được đặt thành tên của máy tính bạn, %s, không có mật mã được bật."
|
||||
msgstr "Mặc định là tên của mạng vô tuyến được đặt thành tên của máy tính bạn, %s, "
|
||||
"không có mật mã được bật."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:360
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Tạo mạng vô tuyến mới"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:361
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr "Hãy nhập tên tên và thiết lập bảo mật của mạng vô tuyến bạn muốn thêm."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:365
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Tạo mạng vô tuyến mới"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:370
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
||||
msgid "Existing wireless network"
|
||||
msgstr "mạng vô tuyến đã có"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||||
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Hãy gõ tên của mạng vô tuyến đến mà bạn muốn kết nối."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:373
|
||||
#:../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Kết nối đến mạng Vô tuyến Khác"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến mạng vô tuyến"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr "mạng vô tuyến đã yêu cầu cần thiết khả năng bảo mật không được hỗ trợ bởi phần cứng của bạn."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
#,c-format
|
||||
|
|
@ -412,14 +432,16 @@ msgstr "Không thể khởi chạy kết nối VPN tới « %s »"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy hộp thoại xác thực cho cách kết nối VPN « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy hộp thoại xác thực cho cách kết nối VPN « %s ». Hãy liên lạc "
|
||||
"với quản trị hệ thống."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
"type '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy hộp thoại xác thực cho cách kết nối VPN « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy hộp thoại xác thực cho cách kết nối VPN « %s ». Hãy "
|
||||
"liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1
|
||||
msgid " "
|
||||
|
|
@ -438,7 +460,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cụm từ Mật khẩu Cần thiết cho mạng Vô tuyến</span>\n"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cụm từ Mật khẩu Cần thiết cho mạng Vô "
|
||||
"tuyến</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cần thiết cụm từ mật khẩu hay khóa mật mã để truy cập mạng vô tuyến « %s »."
|
||||
|
||||
|
|
@ -464,7 +487,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác thực Đăng nhập với mạng Vô tuyến</"
|
||||
"span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bạn đã chọn đăng nhập với mạng vô tuyến « %s ». Nếu bạn có chắc là mạng này bảo mật, hãy đánh dấu trong hộp chọn bên dưới, vậy trình Quản lý mạng sẽ không cần thiết xác thực khi đăng nhập sau."
|
||||
"Bạn đã chọn đăng nhập với mạng vô tuyến « %s ». Nếu bạn có chắc là mạng này "
|
||||
"bảo mật, hãy đánh dấu trong hộp chọn bên dưới, vậy trình Quản lý mạng sẽ "
|
||||
"không cần thiết xác thực khi đăng nhập sau."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
|
|
@ -491,22 +516,26 @@ msgid "Destination Address:"
|
|||
msgstr "Địa chỉ đích:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Trình điều khiển:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Địa chỉ phần cứng:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "Địa chỉ IP:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Giao diện:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Khóa:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
|
|
@ -517,94 +546,94 @@ msgstr "Không có\n"
|
|||
"WEP 40/128-bit thập lục\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
msgstr "Hệ thống mở\n"
|
||||
"Khóa dùng chung"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "mạng Vô tuyến khác..."
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Cụm từ mật khẩu :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mật khẩu :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "DNS chính:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "DNS phụ :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Mặt nạ mạng cấp dưới:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Kiểu :"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Tên người dùng:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Cần thiết Khóa mạng Vô tuyến:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "_Bộ điều hợp vô tuyến"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng vô tuyến này"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:43
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Đừng nhắc nhở tôi lần nữa"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:44
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Đăng nhập với mạng"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:45
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "T_ên mạng:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:46
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "_Bảo mật vô tuyến:"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:47
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
|
||||
msgid "leap_subwindow"
|
||||
msgstr "leap_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:48
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
|
||||
msgid "wep_key_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_key_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:49
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
|
||||
msgid "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
msgstr "wep_passphrase_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:50
|
||||
#:../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51
|
||||
msgid "wpa_psk_subwindow"
|
||||
msgstr "wpa_psk_subwindow"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:171
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 Cá nhân"
|
||||
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:173
|
||||
#:../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:170
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA Cá nhân"
|
||||
|
||||
|
|
@ -616,7 +645,8 @@ msgstr "Không thể thêm sự kết nối VPN"
|
|||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm VPN thích hợp nào trong hệ thống của bạn. Hãy liên "
|
||||
"lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:412
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
|
|
@ -627,7 +657,8 @@ msgstr "Không thể nhập sự kết nối VPN"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy phần mềm thích hợp cho kiểu kết nối VPN « %s » để nhập tập "
|
||||
"tin « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:554
|
||||
#,c-format
|
||||
|
|
@ -639,7 +670,8 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lấy kết nối PN « %s »"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s ». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao diện người dùng cho kiểu kết nối VPN « %s "
|
||||
"». Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:717
|
||||
#,c-format
|
||||
|
|
@ -652,7 +684,8 @@ msgid ""
|
|||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới."
|
||||
msgstr "Mọi thông tin về sự kết nối VPN « %s » sẽ bị mất và có lẽ bạn sẽ cần quản "
|
||||
"trị hệ thống cung cấp thông tin để tạo sự kết nối mới."
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
|
|
@ -726,44 +759,54 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
|
||||
"see your system administrator to obtain this information."
|
||||
msgstr "Trợ lý này sẽ hướng dẫn bạn qua tiến trình tạo kết nối đến một mạng Riêng Ảo (VPN).\n"
|
||||
msgstr "Trợ lý này sẽ hướng dẫn bạn qua tiến trình tạo kết nối đến một mạng Riêng Ảo "
|
||||
"(VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cần thiết một phần thông tin, như địa chỉ IP và điều bí mật. Hãy hỏi quan trị hệ thống cung cấp thông tin này."
|
||||
"Cần thiết một phần thông tin, như địa chỉ IP và điều bí mật. Hãy hỏi quan "
|
||||
"trị hệ thống cung cấp thông tin này."
|
||||
|
||||
#:../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "Kết nối VPN"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wep.c:47
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wep.c:47
|
||||
msgid "40-bit WEP"
|
||||
msgstr "40-bit WEP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wep.c:49
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wep.c:49
|
||||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "104-bit WEP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "WPA TKIP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:57
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA Tự động"
|
||||
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 Tự động"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-ap-security.c:310
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "không có"
|
||||
|
|
@ -772,13 +815,15 @@ msgstr "không có"
|
|||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị Ethernet tuyến — %s"
|
||||
msgstr "không thể tạo ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị Ethernet "
|
||||
"tuyến — %s"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#,c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr "không thể đóng kết tới ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị Ethernet tuyến — %s"
|
||||
msgstr "không thể đóng kết tới ổ cắm kiểu liên kết mạng, để theo dõi các thiết bị "
|
||||
"Ethernet tuyến — %s"
|
||||
|
||||
#:../src/nm-netlink-monitor.c:405
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue