2004-09-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>

* es.po: Added Spanish translation.
	* configure.in: Added es language


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@139 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-09-09 18:34:11 +00:00 committed by Francisco Javier F. Serrador
parent 5eee66385e
commit f499933f36
4 changed files with 128 additions and 1 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* configure.in: Added 'es' (Spanish) to ALL_LINGUAS.
2004-09-09 Ankit Patel <ankit@redhat.com>
* configure.in: Added 'gu' (Gujarati) to ALL_LINGUAS.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ AM_PROG_CC_C_O
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
ALL_LINGUAS="bs cs en_CA gu nb nl no pa pt_BR sq sv wa"
ALL_LINGUAS="bs cs en_CA es gu nb nl no pa pt_BR sq sv wa"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_ARG_WITH(distro,

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-09 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation by Antonio Ognio.
2004-09-09 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

119
po/es.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,119 @@
# traducción de NetworkManager.HEAD.po al Spanish
# Traducción de NetworkManager al español.
# Copyright (C) Spanish translation for NetworkManager
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Antonio Ognio <antonio@linux.org.pe>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-06 04:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-09 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: info-daemon/networks.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Wireless Networks:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Redes inalámbricas:</span>"
#: info-daemon/networks.glade.h:2
msgid "Modify Wireless Networks"
msgstr "Modificar redes inalámbricas"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/wireless-applet.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
"Network</span>\n"
"\n"
"A passphrase or WEP key is required to access the wireless network '%s'."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contraseña requerida por esta red "
"inalámbrica</span>\n"
"\n"
"Una contraseña o clave WEP para acceder a esta red inalámbrica «%s»."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:7
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contraseña:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/wireless-applet.glade.h:7
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Entrar en la red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:553
msgid "There are no network devices..."
msgstr "No hay dispositivos de red..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:653
msgid "There are no wireless networks..."
msgstr "No hay redes inalámbricas..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:656
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:727
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager no se está ejecutando..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
msgid "Network Connections"
msgstr "Conexiones de red"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:738
msgid "No network connection is currently active..."
msgstr "Ninguna conexión de red está activa..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:743
msgid "A wired network connection is currently active..."
msgstr "Una conexión de red inalámbrica es la conexión activa..."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:886 panel-applet/NMWirelessApplet.c:948
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"La miniaplicación NetworkManager no pudo encontrar algunos archivos de recursos (No "
"se encontró el archivo de glade)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "A_cerca de..."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:3
#, no-c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
"span>\n"
"\n"
"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this "
"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will "
"no longer pester you with stupid questions when you connect to it."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Confirmación de entrada a la red inalámbrica</"
"span>\n"
"\n"
"Ha escogido entrar en la red inalámbrica «%s». Si está seguro de "
"que esta red es segura , marque la casilla de abajo y NetworkManager "
"no lo volverá a molestar con este tipo de preguntas nuevamente."
#: panel-applet/wireless-applet.glade.h:6
msgid "Always Trust this Wireless Network"
msgstr "Siempre confiar en esta red inalámbrica"