From f43fa07b1b028dc7436f4a43dd7ad8e804f2374e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 16 Jul 2006 16:53:19 +0000 Subject: [PATCH] 2006-07-16 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1885 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 4 +++ vpn-daemons/pptp/po/sv.po | 66 +++++++---------------------------- 2 files changed, 17 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 859cc0280c..957ee6d3e1 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-16 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-07-16 Funda Wang * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po index 38af1ad3e4..30fc689aee 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/sv.po +++ b/vpn-daemons/pptp/po/sv.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Swedish messages for NetworkManager. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2004, 2005, 2006. +# Daniel Nylander , 2006. # -# $Id: sv.po,v 1.3 2006/07/12 14:09:43 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.4 2006/07/16 16:53:19 dnylande Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-12 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Christian Rose \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Använd MPPC-komprimering" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:193 msgid "Do not use deflate compression" -msgstr "" +msgstr "Använd inte komprimering" #: ../properties/nm-ppp-properties.c:198 msgid "Do not use BSD compression" @@ -283,7 +284,7 @@ msgstr "Felsökningsutdata" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 msgid "Deflate compression" -msgstr "" +msgstr "Komprimering" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" @@ -327,20 +328,15 @@ msgstr "Modemanslutning" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 msgid "Numeric Tweaks" -msgstr "" +msgstr "Numeriska justeringar" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 msgid "Peer DNS through tunnel" msgstr "Fjärr-DNS genom tunnel" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör " -"nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när " -"du ansluter." +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när du ansluter." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 msgid "Require Explicit IP Addr" @@ -383,12 +379,8 @@ msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importera sparad konfiguration..." #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " -"nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" +msgid "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" #: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" @@ -412,80 +404,56 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades" #~ msgid "Remember password for this session" #~ msgstr "Kom ihåg lösenordet för denna session" - #~ msgid "Save password in keyring" #~ msgstr "Spara lösenordet i nyckelring" - #~ msgid "Bluetooth options" #~ msgstr "Bluetooth-alternativ" - #~ msgid "Connection Name" #~ msgstr "Anslutningsnamn" - #~ msgid "Dial-up options" #~ msgstr "Uppringningsalternativ" - #~ msgid "GPRS options" #~ msgstr "GPRS-alternativ" - #~ msgid "PPP options" #~ msgstr "PPP-alternativ" - #~ msgid "PPTP options" #~ msgstr "PPTP-alternativ" - #~ msgid "Routing options" #~ msgstr "Routingalternativ" - #~ msgid "Serial options" #~ msgstr "Seriealternativ" - #~ msgid "Require Explicit IP Address" #~ msgstr "Kräv explicit ip-address" - #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Kanal:" - #~ msgid "Gateway:" #~ msgstr "Gateway:" - #~ msgid "IP Address:" #~ msgstr "Ip-adress:" - #~ msgid "" #~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. " #~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" #~ msgstr "" #~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata " #~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\"" - #~ msgid "Only use VPN connection for these addresses" #~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser" - #~ msgid "_Group Password:" #~ msgstr "_Grupplösenord:" - #~ msgid "Group Name:" #~ msgstr "Gruppnamn:" - #~ msgid "Override user name" #~ msgstr "Åsidosätt användarnamn" - #~ msgid "Use domain for authentication" #~ msgstr "Använd domän för autentisering" - #~ msgid "_Import..." #~ msgstr "_Importera..." - #~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" #~ msgstr "Kompatibel Cisco VPN-klient (vpnc)" - #~ msgid "\tUsername: %s\n" #~ msgstr "\tAnvändarnamn: %s\n" - #~ msgid "\tDomain: %s\n" #~ msgstr "\tDomän: %s\n" - #~ msgid "" #~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n" #~ "\n" @@ -504,10 +472,8 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades" #~ "\tGruppnamn: %s\n" #~ "%s%s%s\n" #~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n" - #~ msgid "TCP tunneling not supported" #~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte" - #~ msgid "" #~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " #~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" @@ -520,39 +486,33 @@ msgstr "VPN-anslutning misslyckades" #~ "\n" #~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men " #~ "det kanske inte fungerar som väntat." - #~ msgid "Cannot import settings" #~ msgstr "Kan inte importera inställningar" - #~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." #~ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" innehåller inte giltiga data." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte " #~ "accepterades." - #~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta " #~ "till VPN-servern." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var " #~ "ogiltiga." - #~ msgid "" #~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " #~ "configuration from the VPN server." #~ msgstr "" #~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig " #~ "konfiguration från VPN-servern." +