Updated Brazilian Portuguese translation.

git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4202 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Og B. Maciel 2008-10-21 19:22:08 +00:00
parent 1a411fae81
commit f2cabde0f9
2 changed files with 72 additions and 58 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2008-10-21 Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
Fábio Nogueira and Vladimir Melo.
2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> 2008-10-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation * es.po: Updated Spanish translation

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# Brazilian Portuguese translation of NetworkManager. # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# Raphael Higino <phhigino@gmail.com>, 2004-2007. # Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2007.
# Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007. # Washington Lins <washington-lins@uol.com.br>, 2007.
# Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007. # Luiz Armesto <luiz.armesto@gmail.com>, 2007.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008. # Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 03:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 13:51-0300\n"
"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -52,52 +53,52 @@ msgstr "_Lembrar senha para esta sessão"
msgid "_Save password in keyring" msgid "_Save password in keyring"
msgstr "_Salvar senha no chaveiro" msgstr "_Salvar senha no chaveiro"
#: ../auth-dialog/main.c:187 #: ../auth-dialog/main.c:127
#, c-format #, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"." msgstr "Você precisa se autenticar para acessar a Rede Privada Virtual \"%s\"."
#: ../auth-dialog/main.c:188 #: ../auth-dialog/main.c:128
msgid "Authenticate VPN" msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autenticar VPN" msgstr "Autenticar VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:201 #: ../auth-dialog/main.c:149
msgid "Certificate pass_word:" msgid "Certificate pass_word:"
msgstr "Sen_ha do certificado:" msgstr "Sen_ha do certificado:"
#: ../auth-dialog/main.c:216 #: ../auth-dialog/main.c:163
msgid "Certificate password:" msgid "Certificate password:"
msgstr "Senha do certificado:" msgstr "Senha do certificado:"
#: ../properties/auth-helpers.c:68 #: ../properties/auth-helpers.c:161
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..." msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora..."
#: ../properties/auth-helpers.c:87 #: ../properties/auth-helpers.c:180
msgid "Choose your personal certificate..." msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Escolha seu certificado pessoal..." msgstr "Escolha seu certificado pessoal..."
#: ../properties/auth-helpers.c:105 #: ../properties/auth-helpers.c:198
msgid "Choose your private key..." msgid "Choose your private key..."
msgstr "Escolha sua chave privada..." msgstr "Escolha sua chave privada..."
#: ../properties/auth-helpers.c:159 #: ../properties/auth-helpers.c:251
msgid "Choose an OpenVPN static key..." msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Escolha uma chave privada do OpenVPN..." msgstr "Escolha uma chave estática do OpenVPN..."
#: ../properties/auth-helpers.c:177 ../properties/auth-helpers.c:866 #: ../properties/auth-helpers.c:275 ../properties/auth-helpers.c:1001
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: ../properties/auth-helpers.c:520 #: ../properties/auth-helpers.c:660
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key)" msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
#: ../properties/auth-helpers.c:580 #: ../properties/auth-helpers.c:720
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Chaves privadas do OpenVPN (*.key)" msgstr "Chaves estáticas do OpenVPN (*.key)"
#: ../properties/auth-helpers.c:705 #: ../properties/auth-helpers.c:831
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
@ -109,19 +110,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server." msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN." msgstr "Compatível com o servidor OpenVPN."
#: ../properties/nm-openvpn.c:314 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 #: ../properties/nm-openvpn.c:322 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Certificates (TLS)" msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)" msgstr "Certificados (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:326 #: ../properties/nm-openvpn.c:336
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
#: ../properties/nm-openvpn.c:340 #: ../properties/nm-openvpn.c:353
msgid "Password with Certificates (TLS)" msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Senha com certificados (TLS)" msgstr "Senha com certificados (TLS)"
#: ../properties/nm-openvpn.c:352 #: ../properties/nm-openvpn.c:365
msgid "Static Key" msgid "Static Key"
msgstr "Chave estática" msgstr "Chave estática"
@ -173,72 +174,86 @@ msgid "Key File:"
msgstr "Arquivo de chave:" msgstr "Arquivo de chave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Endereço IP local:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas do OpenVPN"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Senha da chave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Private Key:" msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:" msgstr "Chave privada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "Show passwords"
msgstr "Mostrar senhas"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Static Key:" msgid "Static Key:"
msgstr "Chave estática:" msgstr "Chave estática:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "Tipo:" msgstr "Tipo:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Use L_ZO data compression" msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO" msgstr "Utilizar compressão de dados L_ZO"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Use a TA_P device" msgid "Use a TA_P device"
msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P" msgstr "Utilizar um dispositivo TA_P"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Use a _TCP connection" msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "Utilizar uma conexão _TCP" msgstr "Utilizar uma conexão _TCP"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
msgid "Use additional TLS authentication" msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional" msgstr "Utilizar autenticação TLS adicional"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "Use custom gateway p_ort:" msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:" msgstr "Utilizar p_orta de gateway personalizada:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "User Certificate:" msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificado de usuário:" msgstr "Certificado de usuário:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "User name:" msgid "User name:"
msgstr "Nome do usuário:" msgstr "Nome do usuário:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "_Gateway:" msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:" msgstr "_Gateway:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 #~ msgid "gtk-cancel"
msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 #~ msgid "gtk-ok"
msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 #~ msgid "page 1"
msgid "page 1" #~ msgstr "página 1"
msgstr "página 1"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 #~ msgid "page 2"
msgid "page 2" #~ msgstr "página 2"
msgstr "página 2"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 #~ msgid "page 3"
msgid "page 3" #~ msgstr "página 3"
msgstr "página 3"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 #~ msgid "page 4"
msgid "page 4" #~ msgstr "página 4"
msgstr "página 4"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" #~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
#~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN" #~ msgstr "Adicione, remova e edite conexões VPN"
@ -270,9 +285,6 @@ msgstr "página 4"
#~ msgid "Shared Key: %s" #~ msgid "Shared Key: %s"
#~ msgstr "Chave Compartilhada: %s" #~ msgstr "Chave Compartilhada: %s"
#~ msgid "Local IP: %s"
#~ msgstr "IP Local: %s"
#~ msgid "Remote IP: %s" #~ msgid "Remote IP: %s"
#~ msgstr "IP Remoto: %s" #~ msgstr "IP Remoto: %s"
@ -395,9 +407,6 @@ msgstr "página 4"
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" #~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
#~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:" #~ msgstr "Usar conexões _VPN apenas para estes endereços:"
#~ msgid "OpenVPN Advanced Options"
#~ msgstr "Opções Avançadas do OpenVPN"
#~ msgid "OpenVPN Configuration" #~ msgid "OpenVPN Configuration"
#~ msgstr "Configurações do OpenVPN" #~ msgstr "Configurações do OpenVPN"