diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3e57e2d8c1..9567e890b1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkMan" "ager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 12:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-29 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -178,8 +178,8 @@ msgstr "Помилка: помилка під час спроби з'єднат #: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1747 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1778 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2680 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2708 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1096,18 +1096,18 @@ msgstr "Профілі з'єднань NetworkManager" #: ../clients/cli/connections.c:2178 ../clients/cli/connections.c:2857 #: ../clients/cli/connections.c:2870 ../clients/cli/connections.c:2883 -#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8986 -#: ../clients/cli/connections.c:9008 ../clients/cli/devices.c:3121 -#: ../clients/cli/devices.c:3134 ../clients/cli/devices.c:3146 -#: ../clients/cli/devices.c:3439 ../clients/cli/devices.c:3450 -#: ../clients/cli/devices.c:3468 ../clients/cli/devices.c:3477 -#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3509 -#: ../clients/cli/devices.c:3527 ../clients/cli/devices.c:4047 -#: ../clients/cli/devices.c:4058 ../clients/cli/devices.c:4067 -#: ../clients/cli/devices.c:4081 ../clients/cli/devices.c:4098 -#: ../clients/cli/devices.c:4107 ../clients/cli/devices.c:4253 -#: ../clients/cli/devices.c:4264 ../clients/cli/devices.c:4480 -#: ../clients/cli/devices.c:4652 +#: ../clients/cli/connections.c:3115 ../clients/cli/connections.c:8982 +#: ../clients/cli/connections.c:9004 ../clients/cli/devices.c:3137 +#: ../clients/cli/devices.c:3150 ../clients/cli/devices.c:3162 +#: ../clients/cli/devices.c:3455 ../clients/cli/devices.c:3466 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 ../clients/cli/devices.c:3493 +#: ../clients/cli/devices.c:3514 ../clients/cli/devices.c:3525 +#: ../clients/cli/devices.c:3543 ../clients/cli/devices.c:4063 +#: ../clients/cli/devices.c:4074 ../clients/cli/devices.c:4083 +#: ../clients/cli/devices.c:4097 ../clients/cli/devices.c:4114 +#: ../clients/cli/devices.c:4123 ../clients/cli/devices.c:4269 +#: ../clients/cli/devices.c:4280 ../clients/cli/devices.c:4496 +#: ../clients/cli/devices.c:4668 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." @@ -1118,18 +1118,18 @@ msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з'єднання %s не існує." #: ../clients/cli/connections.c:2297 ../clients/cli/connections.c:2843 -#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8527 -#: ../clients/cli/connections.c:8619 ../clients/cli/connections.c:9113 +#: ../clients/cli/connections.c:2913 ../clients/cli/connections.c:8523 +#: ../clients/cli/connections.c:8615 ../clients/cli/connections.c:9109 #: ../clients/cli/devices.c:1801 ../clients/cli/devices.c:2069 -#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2352 -#: ../clients/cli/devices.c:2541 ../clients/cli/devices.c:3318 -#: ../clients/cli/devices.c:4217 ../clients/cli/devices.c:4659 +#: ../clients/cli/devices.c:2239 ../clients/cli/devices.c:2366 +#: ../clients/cli/devices.c:2557 ../clients/cli/devices.c:3334 +#: ../clients/cli/devices.c:4233 ../clients/cli/devices.c:4675 #: ../clients/cli/general.c:997 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4431 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 ../clients/cli/devices.c:4447 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з'єднань" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:2526 ../clients/cli/connections.c:2676 -#: ../clients/cli/connections.c:6828 +#: ../clients/cli/connections.c:6824 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" @@ -1198,12 +1198,12 @@ msgstr "некоректний файл passwd «%s» у рядку %zd: %s" msgid "invalid passwd-file '%s': %s" msgstr "некоректний файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9019 +#: ../clients/cli/connections.c:2894 ../clients/cli/connections.c:9015 #: ../clients/cli/devices.c:1759 ../clients/cli/devices.c:1807 -#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3181 -#: ../clients/cli/devices.c:3540 ../clients/cli/devices.c:4117 -#: ../clients/cli/devices.c:4270 ../clients/cli/devices.c:4490 -#: ../clients/cli/devices.c:4664 +#: ../clients/cli/devices.c:2245 ../clients/cli/devices.c:3197 +#: ../clients/cli/devices.c:3556 ../clients/cli/devices.c:4133 +#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4506 +#: ../clients/cli/devices.c:4680 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно вилучено msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З'єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8716 -#: ../clients/cli/connections.c:8747 ../clients/cli/connections.c:8910 +#: ../clients/cli/connections.c:3096 ../clients/cli/connections.c:8712 +#: ../clients/cli/connections.c:8743 ../clients/cli/connections.c:8906 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з'єднання." @@ -1301,74 +1301,69 @@ msgstr "Помилка: помилковий тип з'єднання: %s" msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4313 -#, c-format -msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." -msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив'язки «%s=%s»." - -#: ../clients/cli/connections.c:4344 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4375 +#: ../clients/cli/connections.c:4366 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4669 +#: ../clients/cli/connections.c:4660 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed." msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов'язковим, його не можна вилучати." -#: ../clients/cli/connections.c:4679 +#: ../clients/cli/connections.c:4670 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4724 +#: ../clients/cli/connections.c:4714 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4750 +#: ../clients/cli/connections.c:4746 msgid "Error: missing setting." msgstr "Помилка: пропущено параметр." -#: ../clients/cli/connections.c:4768 +#: ../clients/cli/connections.c:4764 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection." msgstr "У з'єднання немає параметра «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4772 +#: ../clients/cli/connections.c:4768 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4796 +#: ../clients/cli/connections.c:4792 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4845 ../clients/cli/connections.c:4861 +#: ../clients/cli/connections.c:4841 ../clients/cli/connections.c:4857 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4881 +#: ../clients/cli/connections.c:4877 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4919 ../clients/cli/connections.c:8567 +#: ../clients/cli/connections.c:4915 ../clients/cli/connections.c:8563 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з'єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4937 +#: ../clients/cli/connections.c:4933 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1389,32 +1384,32 @@ msgstr[3] "" "Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " "за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4946 +#: ../clients/cli/connections.c:4942 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з'єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:525 +#: ../clients/cli/connections.c:5004 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:525 #: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:1250 #: ../clients/cli/general.c:93 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2675 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2703 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:5009 ../clients/cli/connections.c:6934 -#: ../clients/cli/connections.c:6935 ../clients/cli/devices.c:524 +#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:6930 +#: ../clients/cli/connections.c:6931 ../clients/cli/devices.c:524 #: ../clients/cli/devices.c:531 ../clients/cli/devices.c:1250 #: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:312 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:871 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2672 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2700 msgid "yes" msgstr "так" -#: ../clients/cli/connections.c:5095 +#: ../clients/cli/connections.c:5091 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -1423,7 +1418,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:5197 +#: ../clients/cli/connections.c:5193 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1432,7 +1427,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з'єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5203 +#: ../clients/cli/connections.c:5199 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1441,22 +1436,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:5335 ../clients/cli/utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:5331 ../clients/cli/utils.c:279 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:5342 +#: ../clients/cli/connections.c:5338 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5427 ../clients/cli/connections.c:5438 +#: ../clients/cli/connections.c:5423 ../clients/cli/connections.c:5434 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6384 +#: ../clients/cli/connections.c:6380 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1464,7 +1459,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6493 +#: ../clients/cli/connections.c:6489 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1498,7 +1493,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6520 +#: ../clients/cli/connections.c:6516 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -1519,7 +1514,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6527 +#: ../clients/cli/connections.c:6523 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6534 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1557,7 +1552,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6539 +#: ../clients/cli/connections.c:6535 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1570,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6544 +#: ../clients/cli/connections.c:6540 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1585,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6549 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1610,7 +1605,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6558 +#: ../clients/cli/connections.c:6554 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1637,7 +1632,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з'єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6569 +#: ../clients/cli/connections.c:6565 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -1658,7 +1653,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6576 ../clients/cli/connections.c:6734 +#: ../clients/cli/connections.c:6572 ../clients/cli/connections.c:6730 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1667,7 +1662,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6579 +#: ../clients/cli/connections.c:6575 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1676,7 +1671,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6582 +#: ../clients/cli/connections.c:6578 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1703,7 +1698,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6604 ../clients/cli/connections.c:6740 +#: ../clients/cli/connections.c:6600 ../clients/cli/connections.c:6736 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1717,8 +1712,8 @@ msgstr "" "запис з'єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6609 ../clients/cli/connections.c:6745 -#: ../clients/cli/connections.c:7140 ../clients/cli/connections.c:8149 +#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:6741 +#: ../clients/cli/connections.c:7136 ../clients/cli/connections.c:8145 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1726,7 +1721,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6674 +#: ../clients/cli/connections.c:6670 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1753,7 +1748,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6699 +#: ../clients/cli/connections.c:6695 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1765,7 +1760,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6703 +#: ../clients/cli/connections.c:6699 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -1780,7 +1775,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6709 +#: ../clients/cli/connections.c:6705 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1791,24 +1786,8 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6713 +#: ../clients/cli/connections.c:6709 #, c-format -#| msgid "" -#| "remove [||