diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index cb50a13ccd..053089510e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,18 +3,17 @@ # # Matic Žgur , 2007. # Andrej Žnidaršič , 2009 - 2010. +# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024 - 2025. # Matej Urbančič , 2010 - 2012. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata -# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024-2025. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-01 15:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-01 23:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-27 03:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-28 19:02+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "povezava se ne ujema z napravo" msgid "6LOWPAN connection" msgstr "Povezava 6LOWPAN" -#: src/core/devices/nm-device-bond.c:95 +#: src/core/devices/nm-device-bond.c:94 msgid "Bond connection" msgstr "Povezava vezi" @@ -302,9 +301,8 @@ msgid "InfiniBand connection" msgstr "Povezava InfiniBand" #: src/core/devices/nm-device-ip-tunnel.c:403 -#, fuzzy msgid "IP tunnel connection" -msgstr "Povezava IP-tunel %d" +msgstr "Povezava IP-tunela" #: src/core/devices/nm-device-loopback.c:67 msgid "Loopback connection" @@ -581,76 +579,75 @@ msgstr "" msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Opravila ni mogoče pretvoriti za ozadnje delovanje: %s [napaka %u]\n" -#: src/core/nm-config.c:544 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 +#: src/core/nm-config.c:545 src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-bridge.c:187 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2176 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4366 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "»%s« ni veljavno" -#: src/core/nm-config.c:566 +#: src/core/nm-config.c:567 #, c-format msgid "Bad '%s' option: " msgstr "Slaba možnost »%s«: " -#: src/core/nm-config.c:583 +#: src/core/nm-config.c:584 msgid "Config file location" msgstr "Mesto datoteke nastavitev" -#: src/core/nm-config.c:590 +#: src/core/nm-config.c:591 msgid "Config directory location" msgstr "Mesto mape prilagoditev" -#: src/core/nm-config.c:597 +#: src/core/nm-config.c:598 msgid "System config directory location" msgstr "Mesto mape za prilagoditev sistema" -#: src/core/nm-config.c:604 -#, fuzzy +#: src/core/nm-config.c:605 msgid "Internal config file location" -msgstr "Mesto datoteke nastavitev" +msgstr "Mesto notranje datoteke nastavitev" -#: src/core/nm-config.c:611 +#: src/core/nm-config.c:612 msgid "State file location" msgstr "Mesto datoteke stanja" -#: src/core/nm-config.c:618 +#: src/core/nm-config.c:619 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "Datoteka stanja za no-auto-default" -#: src/core/nm-config.c:625 +#: src/core/nm-config.c:626 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Seznam vstavkov, ločenih z vejico" -#: src/core/nm-config.c:632 +#: src/core/nm-config.c:633 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Izhod po začetni prilagoditvi" -#: src/core/nm-config.c:639 +#: src/core/nm-config.c:640 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "Ne postani prikriti proces in beleži na stderr" -#: src/core/nm-config.c:648 +#: src/core/nm-config.c:649 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Naslov HTTP(s) za preverjanje povezljivosti v omrežje" -#: src/core/nm-config.c:655 +#: src/core/nm-config.c:656 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Čas med preverjanji povezave v sekundah" -#: src/core/nm-config.c:662 +#: src/core/nm-config.c:663 msgid "The expected start of the response" msgstr "Pričakovan začetek odziva" -#: src/core/nm-config.c:671 +#: src/core/nm-config.c:672 msgid "NetworkManager options" msgstr "Možnosti programa NetworkManager" -#: src/core/nm-config.c:672 +#: src/core/nm-config.c:673 msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Pokaži možnosti programa NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6988 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9039 +#: src/core/nm-manager.c:6998 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9039 msgid "VPN connection" msgstr "Povezava VPN" @@ -725,9 +722,8 @@ msgid "The connection was not an ADSL connection." msgstr "Povezava ni bila povezava ADSL." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104 -#, fuzzy msgid "The connection was not a bond connection." -msgstr "Povezava ni bila povezava z vezjo." +msgstr "Povezava ni bila povezava vezi." #: src/libnm-client-impl/nm-device-bridge.c:108 msgid "The connection was not a bridge connection." @@ -814,7 +810,6 @@ msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Kode MAC naprave in povezave se niso ujemale." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ip-tunnel.c:285 -#, fuzzy msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "Povezava ni bila povezava IP tunela." @@ -1038,7 +1033,7 @@ msgstr "IPVLAN" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1829 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:502 src/nmcli/utils.c:1852 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:503 src/nmcli/utils.c:1852 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1148,9 +1143,8 @@ msgid "invalid DSCP value; allowed values are: 'CS0', 'CS4', 'CS6'" msgstr "neveljavna vrednost DSCP; dovoljene vrednosti so: »CS0«, »CS4«, »CS6«" #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:508 -#, fuzzy msgid "NULL DHCP range; it should be provided as ,." -msgstr "Območje NULL DHCP; navesti ga je treba kot ,." +msgstr "Obseg DHCP NULL; navesti ga je treba kot ,." #: src/libnm-core-aux-intern/nm-libnm-core-utils.c:520 msgid "Non-NULL range and NULL addresses detected." @@ -1308,9 +1302,8 @@ msgstr "nastavitve ni mogoče najti" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:1990 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2015 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2040 -#, fuzzy msgid "setting is required for non-port connections" -msgstr "nastavitev je potrebna za povezave, ki niso vrat" +msgstr "nastavitev je potrebna za povezav mimo vrat" #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2003 #: src/libnm-core-impl/nm-connection.c:2028 @@ -1475,18 +1468,17 @@ msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ignoriranje neveljavnega naslova MAC" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s" -msgstr "ignoriranje možnosti neveljavne obveznice %s%s%s = %s%s%s: %s" +msgstr "Prezrtje možnosti neveljavne vezave %s%s%s = %s%s%s: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1592 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ignoriranje neveljavnega SSID-ja" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1610 -#, fuzzy msgid "ignoring invalid raw password" -msgstr "Ignoriranje neveljavnega neobdelanega gesla" +msgstr "prezrtje neveljavnega neobdelanega gesla" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:1755 msgid "invalid key/cert value" @@ -1557,10 +1549,10 @@ msgid "value cannot be interpreted as integer" msgstr "vrednosti ni mogoče tolmačiti kot celo število" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" -"ignoriranje neveljavnega bajtnega elementa '%u' (ne med 0 in vključno 255)" +"prezrtje neveljavnega bajtnega elementa '%u' (ni med vključno 0 in 255)" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3646 #, c-format @@ -1568,7 +1560,7 @@ msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname'" msgstr "neveljavna vrednost za »%s.dhcp-send-hostname«" #: src/libnm-core-impl/nm-keyfile.c:3667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid value for '%s.dhcp-send-hostname-deprecated'" msgstr "neveljavna vrednost za »%s.dhcp-send-hostname-deprecated«" @@ -1662,9 +1654,8 @@ msgid "binary data missing" msgstr "manjkajo binarni podatki" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:269 -#, fuzzy msgid "URI not NUL terminated" -msgstr "URI ni NUL ukinjen" +msgstr "URI ni zaključen z NUL" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:278 msgid "URI is empty" @@ -1743,9 +1734,8 @@ msgid "exactly one property must be set" msgstr "nastavljena mora biti natanko ena lastnost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2822 -#, fuzzy msgid "can be enabled only on Ethernet connections" -msgstr "je mogoče omogočiti samo na ethernetnih povezavah" +msgstr "je mogoče omogočiti samo na žičnih omrežnih povezavah" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2843 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:108 @@ -1791,10 +1781,10 @@ msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za lastnost" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid auth flags: '%d' contains unknown flags" msgstr "" -"Neveljavne zastavice za preverjanje pristnosti: »%d« vsebuje neznane " +"neveljavne zastavice za preverjanje pristnosti: »%d« vsebuje neznane " "zastavice" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2953 @@ -1978,7 +1968,6 @@ msgid "'%s' option must be a power of 2" msgstr "Možnost »%s« mora biti potenca števila 2" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bridge.c:1325 -#, fuzzy msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "Mostna povezava mora imeti tudi ethernetno nastavitev" @@ -2125,10 +2114,10 @@ msgstr "" "moralo biti nastavljeno na »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A port connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" -"Podrejena povezava z »%s«, nastavljena na »%s«, ne more imeti nastavitve »%s«" +"Povezava vrat z »%s«, nastavljena na »%s«, ne more imeti nastavitve »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2045 msgid "UUID needs normalization" @@ -2360,14 +2349,14 @@ msgid "route scope is invalid for local route" msgstr "obseg poti ni veljaven za krajevno pot" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a %s route cannot have a next-hop" -msgstr "%s pot ne more imeti naslednjega skoka" +msgstr "Pot %s ne more imeti naslednjega skoka" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:1555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a %s route cannot have a ECMP multi-hop \"weight\"" -msgstr "%s pot ne more imeti ECMP multi-hop \"teže\"" +msgstr "Pot %s ne more imeti »teže« ECMP multi-hop" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2743 msgid "missing priority" @@ -2382,7 +2371,6 @@ msgid "invalid action type" msgstr "neveljavna vrsta dejanja" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:2775 -#, fuzzy msgid "has from/src but the prefix-length is zero" msgstr "ima from/src, vendar je dolžina predpone nič" @@ -2607,26 +2595,25 @@ msgid "the value is inconsistent with '%s'" msgstr "vrednost ni skladna z »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "»%d« ni veljaven način tunela" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:391 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "»%s« ni veljaven naslov IPv%c" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:438 -#, fuzzy msgid "tunnel keys can only be specified for GRE and VTI tunnels" -msgstr "ključe predorov je mogoče določiti samo za predore GRE in VTI" +msgstr "ključe tunelov je mogoče določiti samo za tunele GRE in VTI" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:451 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" -msgstr "\"%s\" ni veljaven ključ za predor" +msgstr "»%s« ni veljaven ključ tunela" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:483 #, fuzzy @@ -2799,9 +2786,8 @@ msgid "only valid for psk mode" msgstr "velja samo za način psk" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-macvlan.c:169 -#, fuzzy msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" -msgstr "Nepromiskuitetno delovanje je dovoljeno samo v načinu passthru" +msgstr "nepromiskuitetno delovanje je dovoljeno samo v načinu passthru" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:645 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-match.c:661 @@ -2894,14 +2880,14 @@ msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" -"Povezava z nastavitvijo '%s' mora biti povezava.vnesite »ovs-interface«, " +"Povezava z nastavitvijo »%s« mora biti povezava.vnesite »ovs-interface«, " "vendar je »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "Povezava z nastavitvijo »%s« mora biti vrste vmesnika »%s« in ne »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239 #, fuzzy, c-format @@ -2932,39 +2918,39 @@ msgid "duplicate VLAN %u" msgstr "podvojeni VLAN %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VLANs %u and %u are not sorted in ascending order" -msgstr "Omrežja VLAN %u in %u niso razvrščena v naraščajočem vrstnem redu" +msgstr "Omrežji VLAN %u in %u nista razvrščeni v naraščajočem zaporedju" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" -msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava Wi-Fi." +msgstr "»%s« ni dovoljeno v vlan_mode" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" -msgstr "ID oznake mora biti v območju 0-4094, vendar je %u" +msgstr "id oznake mora biti v obsegu 0-4094, vendar je %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in lacp" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "»%s« ni dovoljeno v lacp" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-port.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" -msgstr "Napaka: naprava '%s' ni naprava Wi-Fi." +msgstr "»%s« v bond_mode ni dovoljeno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" msgstr "'%d' je izven veljavnega obsega <128-16384>" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ppp.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" -msgstr "Za nastavitev te lastnosti potrebujete lastnost »%s«, ki ni ničelna" +msgstr "Za nastavitev te lastnosti potrebujete neničelno lastnost »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:137 #, fuzzy @@ -3017,7 +3003,7 @@ msgid "duplicate VF index %u" msgstr "neveljavno polje '%s'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index" msgstr "VF %d in %d niso razvrščeni po naraščajočem indeksu" @@ -3236,51 +3222,51 @@ msgstr "neveljaven naslov IP »%s« za allowed-ip vrstnika" msgid "invalid preshared-key-flags for peer" msgstr "neveljaven preshared-key-flags za vrstnika" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1587 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1604 #, c-format msgid "peer #%u has no public-key" msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa public-key" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1600 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1617 #, c-format msgid "peer #%u has invalid public-key" msgstr "vrstnik #%u ima neveljaven javni ključ public-key" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1616 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1633 #, c-format msgid "peer #%u has invalid endpoint" msgstr "vrstnik #%u ima neveljavno končno točko endpoint" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1648 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1665 #, c-format msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting" msgstr "vrstnik #%u ima neveljavno nastavitev allowed-ips" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1662 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1679 #, c-format msgid "peer #%u is invalid: %s" msgstr "vrstnik #%u je neveljaven: %s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1734 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1753 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1751 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1770 #, c-format msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard" msgstr "metoda »%s« ni podprta za WireGuard" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1777 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1794 msgid "key must be 32 bytes base64 encoded" msgstr "ključ mora biti kodiran z 32-bajtnim base64" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1908 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1925 msgid "invalid peer secrets" msgstr "neveljavne skrivnosti vrstnika" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1934 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1951 #, c-format msgid "peer #%u lacks public-key" msgstr "vrstnik #%u nima javnega ključa public-key" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1951 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:1968 #, c-format msgid "non-existing peer '%s'" msgstr "neobstoječi vrstnik »%s«" @@ -3329,9 +3315,9 @@ msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgstr "»%s« ni veljaven način Wi-Fi" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid band" -msgstr "\"%s\" ni veljavna skupina" +msgstr "»%s« ni veljaven pas" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1151 #, c-format @@ -3470,22 +3456,22 @@ msgstr "neveljaven runner-tx-hash" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2302 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" -msgstr "Napaka: ukaz 'nm' '%s' ni veljaven" +msgstr "%s je dovoljeno samo za tekača %s" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" -msgstr "Napaka: '%s' ni dejavna povezava." +msgstr "%s je dovoljeno samo za tekače %s" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2333 #, fuzzy msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" -msgstr "Parametrov za tekače LACP in ActiveBackup ni mogoče nastaviti skupaj" +msgstr "parametrov za tekače lacp in activebackup ni mogoče nastaviti skupaj" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2347 #, fuzzy msgid "missing link watcher" -msgstr "ime datoteke" +msgstr "opazovalec manjkajočih povezav" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2373 #, fuzzy @@ -3593,9 +3579,9 @@ msgid "IP address requires fields \"address\" and \"prefix\" (idx=%u)" msgstr "Naslov IP zahteva polji »address« in »prefix« (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Route requires fields \"dest\" and \"prefix\" (idx=%u)" -msgstr "Načrtovanje poti zahteva polji »dest« in »predpona« (idx=%u)" +msgstr "Pot zahteva polji »dest« in »prefix« (idx=%u)" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:2662 #, c-format @@ -3640,9 +3626,9 @@ msgid "unsupported tfilter option: '%s'." msgstr "Nepodprta možnost tfilter: »%s«." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed stat file %s: %s" -msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d" +msgstr "neuspešna datoteka stat %s: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:3521 #, c-format @@ -3876,9 +3862,9 @@ msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value" msgstr "obstaja vstavek v sporu (%s), ki ima enako vrednost %s.%s" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)" -msgstr "Obstaja vtičnik z istim imenom v sporu (%s)" +msgstr "obstaja vtičnik v sporu z istim imenom (%s)" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1050 msgid "missing \"plugin\" setting" @@ -3894,12 +3880,10 @@ msgid "missing filename to load VPN plugin info" msgstr "manjkajoče ime datoteke za nalaganje informacij o vstavku VPN" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1149 -#, fuzzy msgid "missing name for VPN plugin info" msgstr "manjkajoče ime za informacije o vtičniku VPN" #: src/libnm-core-impl/nm-vpn-plugin-info.c:1163 -#, fuzzy msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "manjkajoča storitev za informacije o vtičniku VPN" @@ -3908,19 +3892,18 @@ msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Začenjanje programnika šifriranja je spodletelo." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:91 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:118 -#, fuzzy msgid "Unsupported key cipher for decryption" -msgstr "Nepodprta ključna šifra za dešifriranje" +msgstr "Nepodprta šifra ključa za dešifriranje" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:102 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." -msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %d)." +msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %u)." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Začenjanje vsebine odšifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Začenjanje vsebine dešifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, c-format @@ -4653,9 +4636,8 @@ msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Nastavitev DCB ali FCoE ni uspela" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:447 -#, fuzzy msgid "teamd control failed" -msgstr "povezava je spodletela" +msgstr "nadzor teamd je spodletel" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:449 msgid "Modem failed or no longer available" @@ -4670,9 +4652,8 @@ msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN za SIM je bil napačen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:454 -#, fuzzy msgid "New connection activation was enqueued" -msgstr "Napaka: začenjanje povezave ni uspelo." +msgstr "Aktivacija nove povezave je postavljena v čakalno vrsto" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:455 msgid "The device's parent changed" @@ -4705,15 +4686,14 @@ msgstr "Vrstnika Wi-Fi P2P ni mogoče najti" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:469 #, fuzzy msgid "The device handler dispatcher returned an error" -msgstr "Dispečer za obravnavo naprav je vrnil napako" +msgstr "Dispečer za obravnave naprav je vrnil napako" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:471 -#, fuzzy msgid "" "The device is unmanaged because networking is disabled or the system is " "suspended" msgstr "" -"Naprava ni upravljana, ker je omrežje onemogočeno ali je sistem onemogočen" +"Naprava ni upravljana, ker je omreževanje onemogočeno ali je sistem ustavljen" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:474 msgid "The device is unmanaged because NetworkManager is quitting" @@ -4764,93 +4744,97 @@ msgstr "" "Naprava ni upravljana, ker je zunanja naprava in ni nastavljena (ne deluje " "ali je brez naslovov)" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:503 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:495 +msgid "Networking was disabled" +msgstr "Delovanje v omrežjih je onemogočeno" + +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:504 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznani razlog" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:505 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:506 msgid "The connection was disconnected" msgstr "Povezava je bila prekinjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:507 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:508 msgid "Disconnected by user" msgstr "Uporabnik je prekinil povezavo" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:509 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:510 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Osnovna omrežna povezava je bila prekinjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:511 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:512 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Storitev VPN se je nepričakovano ustavila" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:513 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:514 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Storitev VPN je vrnila neveljavno prilagoditev" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:515 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:516 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Časovna omejitev poskusa povezave je potekla" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:517 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:518 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Storitev VPN se ni zagnala pravočasno" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:519 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:520 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Storitev VPN se ni uspela zagnati" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:520 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:521 msgid "No valid secrets" msgstr "Brez veljavnih skrivnosti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:521 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:522 msgid "Invalid secrets" msgstr "Neveljavne skrivnosti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:523 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:524 msgid "The connection was removed" msgstr "Povezava je bila odstranjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:525 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:526 msgid "Master connection failed" msgstr "Glavna povezava ni uspela" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:527 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:528 msgid "Could not create a software link" msgstr "Programske povezave ni bilo mogoče ustvariti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:529 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:530 msgid "The device disappeared" msgstr "Naprava je izginila" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:855 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:856 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "manjkajoče dvopičje za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:872 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:873 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "manjkajoča pika za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:878 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:879 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" "manjkajoča nastavitev za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:889 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:890 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" "manjkajoča lastnost za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:899 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:900 msgid "invalid setting name" msgstr "Neveljavno ime nastavitve" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:913 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:914 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "ime lastnosti ni UTF-8" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:930 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:936 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:931 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:937 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "skrivnost ni UTF-8" @@ -4934,12 +4918,12 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Zahtevana je overitev za brezžično omrežje" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Push of the WPS button on the router or a password is required to access the " "wireless network '%s'." msgstr "" -"Za dostop do brezžičnega omrežja \"%s\" potrebujete pritisk na gumb WPS na " +"Za dostop do brezžičnega omrežja »%s« potrebujete pritisk na gumb WPS na " "usmerjevalniku ali geslo." #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:916 @@ -4956,16 +4940,16 @@ msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Overitev žičnega 802.1X" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" -msgstr "Skrivnosti so potrebne za dostop do žičnega omrežja \"%s\"" +msgstr "Skrivnosti so potrebne za dostop do žičnega omrežja »%s«" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:930 msgid "DSL authentication" msgstr "Overitev DSL" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Skrivnosti so potrebne za povezavo DSL »%s«" @@ -4988,7 +4972,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Skrivnosti so potrebne za dostop do omrežja MACsec '%s'" @@ -5021,7 +5005,7 @@ msgstr "neznani vstavek VPN »%s«" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "ne morem naložiti podedovanega vtičnika VPN »%s« za »%s«" +msgstr "ne morem naložiti podedovanega vstavka VPN »%s« za »%s«" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:66 #, fuzzy, c-format @@ -5045,9 +5029,8 @@ msgid "HTTP proxy password" msgstr "Geslo posredniškega strežnika HTTP" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:155 src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:160 -#, fuzzy msgid "Group password" -msgstr "Geslo grupe" +msgstr "Geslo skupine" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:164 msgid "Gateway URL" @@ -5063,7 +5046,6 @@ msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Razpršitev potrdila prehoda" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:167 -#, fuzzy msgid "Gateway DNS resolution ('host:IP')" msgstr "Razreševanje DNS prehoda (»gostitelj:IP«)" @@ -5082,9 +5064,8 @@ msgid "exited on signal %d" msgstr "izstopil na signal %d" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:430 -#, fuzzy msgid "insufficent secrets returned" -msgstr "Vrnile so se nezadostne skrivnosti" +msgstr "vrnjene so nezadostne skrivnosti" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-access.c:501 #, c-format @@ -5116,9 +5097,9 @@ msgstr "" "[atribut=vred]... [,ip[/predpona] …]’" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:340 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "Naslednji skok (\"%s\") mora biti prvi" +msgstr "naslednji skok (»%s«) mora biti prvi" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350 #, fuzzy, c-format @@ -5131,9 +5112,9 @@ msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "neveljavna pot: %s. %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "Ne morem prebrati PAC-Script iz datoteke '%s'" +msgstr "ni možnon prebrati pac-script iz datoteke »%s«" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:480 #, c-format @@ -5155,9 +5136,9 @@ msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "Prilagoditve ekipe ni mogoče prebrati iz datoteke »%s«" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "Konfiguracijska datoteka ekipe '%s' vsebuje neveljaven UTF-8" +msgstr "Prilagoditvena datoteka ekipe »%s« vsebuje neveljaven utf-8" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1058 msgid "auto" @@ -5247,14 +5228,14 @@ msgid "not required, " msgstr "ni potrebno, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use