From ee752ce5a5bd39b33b3f49ebf53886ca076c7ca5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raivis Dejus Date: Wed, 21 Jun 2006 10:54:36 +0000 Subject: [PATCH] 2006-06-21 Raivis Dejus * po/lv.po: Added Latvian translatio * configure.in: Added 'lv' to ALL_LINGUAS git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1849 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- ChangeLog | 4 + configure.in | 2 +- po/ChangeLog | 4 + po/lv.po | 969 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 978 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/lv.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 27115268ad..1c1760273d 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-21 Raivis Dejus + + * cinfigure.in: Added 'lv' to ALL_LINGUAS + 2006-06-19 Dan Williams * src/NetworkManagerAP.c diff --git a/configure.in b/configure.in index 02de6d2252..dd8b27ee89 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ dnl GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) -ALL_LINGUAS="bg bs ca cs da de el en_CA es fi fr gu hr hu it ja ko lt mk nb ne nl pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk vi wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bg bs ca cs da de el en_CA es fi fr gu hr hu it ja ko lt lv mk nb ne nl pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk vi wa zh_CN zh_TW" AC_PROG_INTLTOOL([0.27.2]) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d32137066d..c7d43d6d40 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-21 Raivis Dejus + + * lv.po: Added Latvian translation. + 2006-06-17 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000000..96946a0f27 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of NetworkManager.HEAD2.po to Latvian +# translation of NetworkManager.HEAD.po to Latvian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Raivis Dejus , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 13:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-12 22:05+0300\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Parole priekš bezvadu tīkla %s" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:383 +#, c-format +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Pieslēgums bezvadu tīklam '%s' neizdevies." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:388 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Pieslēgums vadu tīklam neizdevies." + +#: ../gnome/applet/applet.c:184 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Kļuda paziņojot pieslēguma informāciju:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:202 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Nevar atrast dažus pieprasījuma resursus (noras fails)!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:213 +msgid "No active connections!" +msgstr "Nav aktīvu sakaru!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:234 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Vadu tīkls ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:236 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Bezvadu tīks ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:363 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager aplets" + +#: ../gnome/applet/applet.c:339 +msgid "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:341 ../gnome/applet/applet.c:367 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Notifikācijas laukuma aplets priekš jūsus tīkla ierīču un savienojumu " +"vadības." + +#: ../gnome/applet/applet.c:344 ../gnome/applet/applet.c:372 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-atzīšana" + +#: ../gnome/applet/applet.c:365 +msgid "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." +msgstr "" +"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:428 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "VPN litotājvārda kļūme" + +#: ../gnome/applet/applet.c:429 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "Nevar sākt VPN savienojumu '%s' litotājvārda kļūmes dēļ." + +#: ../gnome/applet/applet.c:433 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN sākšanas kļūme" + +#: ../gnome/applet/applet.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program." +msgstr "Nevar sākt VPN savienojumu '%s' VPN startēšanās kļūdas dēļ." + +#: ../gnome/applet/applet.c:438 ../gnome/applet/applet.c:448 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN savienojuma kļūme" + +#: ../gnome/applet/applet.c:439 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "Nevar sākt VPN savienojumu '%s' savienojuma kļūmes dēļ." + +#: ../gnome/applet/applet.c:443 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN konfigrācijas kļūme" + +#: ../gnome/applet/applet.c:444 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN savienojums '%s' nebija korekti konfigurēts." + +#: ../gnome/applet/applet.c:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration." +msgstr "" +"Nevar sākt VPN savienojumu '%s' tādēļ, ka VPN serveris neatgriezaadekvātu " +"tīkla konfigurāciju." + +#: ../gnome/applet/applet.c:519 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN litotājvārda ziņojums" + +#: ../gnome/applet/applet.c:743 ../gnome/applet/applet.c:2510 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"Tīkla administartora aplets nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus " +"(noras failsnetika atrasts)." + +#: ../gnome/applet/applet.c:755 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "Tīkla ierīce \"%s (%s)\" natbalsta bezvadu skanēšanu." + +#: ../gnome/applet/applet.c:763 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "Tīkla ierīce \"%s (%s)\" natbalsta saites atklāšanu." + +#: ../gnome/applet/applet.c:910 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgstr "Ierīce %s tiek sagatavota priekš vadu tīkla..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:912 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgstr "Ierīce %s tiek sagatavota priekš bezvadu tīkla '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:920 +#, c-format +msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgstr "Ierīce %s tiek konfigurēta vadu tīklam..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:922 +#, c-format +msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgstr "Mēģina pievienoties bezvadu tīklam '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:930 +#, c-format +msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgstr "Gaida tīla atslēgu priekš bezvadu tīla '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948 +msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgstr "Tiek pieprasīta tīkla adrese priekš vadu tīkla..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:940 ../gnome/applet/applet.c:950 +#, c-format +msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgstr "Tiek pieprasīta tīkla adrese priekš bezvadu tīkla '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:958 +msgid "Finishing connection to the wired network..." +msgstr "Tiek pabeigta pieslēgšanās vadu tīklam..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:960 +#, c-format +msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." +msgstr "Tiek pabeigta pieslēgšanās bezvadu tīklam '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1077 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "Tīkla administrators nav palaists" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1085 ../gnome/applet/applet.c:1830 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Tīklošana atslēgta" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1090 +msgid "No network connection" +msgstr "Nav tīla pieslēguma" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1095 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Vadu tīkla pieslēgums" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1099 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Pieslēgs pie Ad-Hoc bezvadu tīkla" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1101 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Bezvadu tīkla pieslēgums pie '%s' (%d%%)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1122 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "VPN pieslēgums pie '%s'" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1130 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "VPN pieslēdzas pie '%s'" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1543 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "Pieslēgties _citam bezvadu tīlam..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1564 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tīklu..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1687 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN savienojumi" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1732 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Konfigurēt VPN..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1736 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "_Atvienot VPN..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1758 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "Ie_zvanpieslēgums" + +#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item +#: ../gnome/applet/applet.c:1769 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Pieslēgties pie %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1775 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s..." +msgstr "Atvienoties no %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1824 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Neviena tīkla ierīce netika atrasta" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2016 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "Tīkla administrators nav palaists..." + +#. 'Enable Networking' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2172 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Aktivizēt _tīklu" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2178 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "Aktivizēt _WiFi" + +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2184 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Pieslēguma _informācija" + +#. Help item +#: ../gnome/applet/applet.c:2195 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#. About item +#: ../gnome/applet/applet.c:2204 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2669 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "" +"Tīkla administratora aplets nevarēja atrast dažus pieprasītos resursus. Tas " +"nevar turpinat.\n" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157 +msgid "Open System" +msgstr "Atvērt sistēmu" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160 +msgid "Shared Key" +msgstr "Koplietošanas atslēga" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:208 +msgid "Automatic (Default)" +msgstr "Automātiski (noklusēti)" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:215 +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:223 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Dinamiskais WEP" + +#: ../gnome/applet/wso-none.c:53 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:138 +msgid "WEP 64/128-bit ASCII" +msgstr "WEP 64/128-bit ASCII" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135 +msgid "WEP 64/128-bit Hex" +msgstr "WEP 64/128-bit Hex" + +#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit Parole" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237 +msgid "PEAP" +msgstr "PEAP" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:238 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:239 +msgid "TTLS" +msgstr "TTLS" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:247 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:93 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:117 +msgid "WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA2 Uzņēmums" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:249 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:95 +#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:122 +msgid "WPA Enterprise" +msgstr "WPA Uzņēmums" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178 +msgid "WPA2 Personal" +msgstr "WPA2 Privāts" + +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180 +msgid "WPA Personal" +msgstr "WPA Privāts" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Paplātes orientācija." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:88 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Vadu tīkls (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Vadu tīkls" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:162 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Bezvadu tīkls (%s)" +msgstr[1] "Bezvadu tīkli (%s)" +msgstr[2] "Bezvadu tīklu (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:164 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Bezvadu tīkls" +msgstr[1] "Bezvadu tīkli" +msgstr[2] "Bezvadu tīklu" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:343 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (nederīgs unikods)" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352 +#, c-format +msgid "" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "" +"Noklusēti bezvadu tīkla nosaukums ir uzstādīts tāds, kā jūsu datora " +"nosaukums %s bez sifrēšanas" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 +msgid "" +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"Ievadiet nosaukumu un drošības uzstādījumus bezvadu tīklam, ko jūs vēlaties " +"izveidot." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Radīt jaunu bezvadu tīklu" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "Pastāvošs bezvadu tīkls" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Ievadiet nosaukumu tam bezvadu tīklam, kuram jūs vēlaties pieslēgties." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Pieslēgties citam bezvadu tīklam" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215 +msgid "Error connecting to wireless network" +msgstr "Bezvadu tīkla savienojuma kļūda" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216 +msgid "" +"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by " +"your hardware." +msgstr "" +"Pieprasītais bezvadu tīkls pieprasa drošību, ko neatbalsta jūsu aparatūra." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "Nevar sākt VPN savienojumu '%s'" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nevar atrast autentifikācijas dialogu priekš VPN savienojuma tipa '%s'. " +"Sazinieties ar savu sistēmas administratoru." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Bija problēma startējot autentifikācijas dialogu priekš VPN savienojuma tipa " +"'%s'. Sazinieties ar jūsu sistēmas administratoru." + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2 +msgid "" +"Active Connection Information" +msgstr "" +"Aktīvā savienojuma informācija" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase Required by Wireless " +"Network\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"Bezvadu tīkls pieprasa paroli\n" +"\n" +"Parole vai šifrēšanas atslēga tiek piepraīta, lai piekļūtu bevadu tīlam '%s'." + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"Reduced Network Functionality\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"Atvieglota tīkla funkcionēšana\n" +"\n" +"%s Tas nebūs pilnīgi funkcionāli." + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Wireless Network Login Confirmation\n" +"\n" +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." +msgstr "" +"Bezvadu tīkla lietotājvārda " +"apstiprināšana\n" +"\n" +"Jūs esat izvēlējies pieslēgties šim bezvadu tīklam: '%s'. Ja jūs esat " +"pārliecināts, ka šis bezvadu tīkls ir drošs, uzklikšķiniet blakus esošajā " +"atzīmes rūtiņā un tīkla administrators neprasīs apstiprināšanu turpmāk " +"piereģistrējoties." + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15 +msgid "Anonymous Identity:" +msgstr "Anonīma identitāte:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentificēšana:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Apraides adrese:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18 +msgid "CA Certificate File:" +msgstr "CA setrifikāta fails:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Savienot" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20 +msgid "Client Certificate File:" +msgstr "Klienta sertifikāta fails:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21 +msgid "Connection Information" +msgstr "Savienojuma informācija" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22 +msgid "Default Route:" +msgstr "Noklusētais maršruts:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23 +msgid "Destination Address:" +msgstr "Saņēmēja adrese:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24 +msgid "Driver:" +msgstr "Draiveris:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25 +msgid "EAP Method:" +msgstr "EAP metode:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Aparatūras adrese:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adrese:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28 +msgid "Identity:" +msgstr "Identitāte:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29 +msgid "Interface:" +msgstr "Saskarne:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30 +msgid "Key Type:" +msgstr "Atslēgas tips:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31 +msgid "Key:" +msgstr "Atslēga:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32 +msgid "" +"None\n" +"WEP 128-bit Passphrase\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" +msgstr "" +"Neviens\n" +"WEP 128-bit Parole\n" +"WEP 64/128-bit Hex\n" +"WEP 64/128-bit ASCII\n" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37 +msgid "" +"Open System\n" +"Shared Key" +msgstr "" +"Atvērt sistēmu\n" +"Koplietojamā atslēga" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "Cits bezvadu tīkls..." + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Parole:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primārais DNS:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43 +msgid "Private Key File:" +msgstr "Privātās atslēgas fails:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44 +msgid "Private Key Password:" +msgstr "Privātās atslēgas parole:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundārais DNS:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46 +msgid "Select the CA Certificate File" +msgstr "Izvēlieties CA sertifikāta failu" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47 +msgid "Select the Client Certificate File" +msgstr "Izvēlieties klienta sertifikāta failu" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48 +msgid "Select the Private Key File" +msgstr "Izvēlieties privātās atslēgas failu" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49 +msgid "Show key" +msgstr "Rādīt atslēgu" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50 +msgid "Show passphrase" +msgstr "Rādīt paroli" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51 +msgid "Show password" +msgstr "Rādīt paroli" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52 +msgid "Show passwords" +msgstr "Rādīt paroles" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53 +msgid "Speed:" +msgstr "Ātrums:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Apakštīkla mask:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55 +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56 +msgid "User Name:" +msgstr "Lietotāja vārds:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "Tiek pieprasīta bezvadu tīkla atslēga" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:58 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Bezvadu _adapteris:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:59 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Vienmēr uzticēties šim bezvadu tīlaam" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:60 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "Neatgā_dināt vairs" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:61 +msgid "_Fallback on this Network" +msgstr "Šī tīkla atkāpe (_Fallback)" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:62 +msgid "_Login to Network" +msgstr "Pies_lēgties tīklam" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:63 +msgid "_Network Name:" +msgstr "_Tīkla nosaukums:" + +#: ../gnome/applet/applet.glade.h:64 +msgid "_Wireless Security:" +msgstr "Bez_vadu drošība:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:383 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "Nevar pievienot VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:385 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"Jūsu sistēmā netika atrasta piemērota VPN programmatūra. Sazinieties ar savu " +"sistēmadministaratoru." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:437 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Nevar atrast piemērotu programmatūru priekš VPN savienojuma tipa'%s'lai " +"importētu failu '%s'. sazinieties ar savu sistēmadministratoru." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:579 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "Kļūda atgūstot VPN savienojumu '%s'" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:582 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"Nevar atrast UI failus priekš VPN savienojuma tipa'%s'. Sazinieties ar savu " +"sistēmadministratoru." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:739 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "Izdzēst VPN savienojumu \"%s\"?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:742 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "" +"Visa informācija par VPN savienojumu \"%s\" tiks pazaudēta un jums būs " +"nepieciešams jūsusistēmas administrators, lai sagādātu informāciju, lai " +"radītu jaunu savienojumu." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:959 +msgid "Unable to load" +msgstr "Nevar ielādēt" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:961 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "Nevar atrast dažus vajadzīgos resursus (noras fails)!" + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1071 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "Rediģēt VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "Pievienot jaunu VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." +msgstr "Izvēlieties kuru VPN savienojuma tipu jūs vēlaties radīt." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Connect to:" +msgstr "Svienot ar:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Izveidot VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "Izveidot VPN savienojumu -1 no 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "Izveidot VPN savienojumu -2 no 2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "Izdzēst izvēlēto VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "E_ksportēt" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "Rediģēt izvēlēto VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "Eksportēt VPN uzstādījumus uz failu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "Eksportēt izvēlēto VPN savienojumu uz failu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish Creating VPN Connection" +msgstr "Pabeigt veidot VPN savienojumu" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +msgstr "Pārvaldīt virtuālo privāto tīklu savienojumus" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " +"Virtual Private Network (VPN).\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " +"see your system administrator to obtain this information." +msgstr "" +"Šis asistents iepazīstinās jūs ar Virtuālā Privātā Tīkla (VPN) savienojuma " +"radīšanu.\n" +"\n" +"Tas pieprasīs mazliet informācijas, tādu kā IP adresi un noslēpumus. Lūdzu " +"vaicājiet savam sistēmadministratoram, lai iegūtu šo informāciju." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN savienojumi" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:52 +msgid "40-bit WEP" +msgstr "40-bitu WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wep.c:54 +msgid "104-bit WEP" +msgstr "104-bitu WEP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50 +msgid "WPA TKIP" +msgstr "WPA TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52 +msgid "WPA CCMP" +msgstr "WPA CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54 +msgid "WPA Automatic" +msgstr "WPA automātiskais" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59 +msgid "WPA2 TKIP" +msgstr "WPA2 TKIP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61 +msgid "WPA2 CCMP" +msgstr "WPA2 CCMP" + +#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63 +msgid "WPA2 Automatic" +msgstr "WPA2 automātiskais" + +#: ../src/nm-ap-security.c:321 +msgid "none" +msgstr "neviens" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:170 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"Nespēj radīt tīla saites ligzdu priekš cietsavienojuma tīkla ethernet " +"ierīces - %s monitoringa" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"Nespēj piesaistīties pie tīkla saites ligzdas priekš cietsavienojuma tīkla " +"ethernet ierīces - %s monitoringa" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:425 +msgid "operation took too long" +msgstr "Operācija rit pārāk ilgi" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:522 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "saņemti dati no nepareiza tipa sūtītāja" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "saņemti dati no negaidīta sūtītāja" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:664 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "Pārāk daudzi dati tika sūtīti caur ligzdu un daži tika pazaudēti" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:774 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "Gaidot datus caur ligzdu, ieviesusies kļūda" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'." +msgstr "Jūs esat savienots ar Ad-Hoc bezvadu tīlu '%s'." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927 +#, c-format +msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgstr "Jūs esat savienots ar bezvadu tīlu '%s'." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "Jūs esat savienots ar cietsavienojuma tīlu." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940 +msgid "Connection Established" +msgstr "Savienojums ir ieviesies" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983 +msgid "Disconnected" +msgstr "Atslēgts" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "Tīkla savienojums ir ticis atslēgts."