From eb76c4f5ba1c5739af8df658462e2f20446f927d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Tue, 4 Sep 2012 11:48:55 +0200 Subject: [PATCH] po: updated Italian translation (bgo #682568) --- po/it.po | 2117 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 1389 insertions(+), 728 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0d1041b193..dd855f1408 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,104 +3,488 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Vincenzo Reale , 2011. -# Milo Casagrande , 2011. +# Milo Casagrande , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-02 11:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 12:11+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/connections.c:162 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPPO" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "INDIRIZZO" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +msgid "ROUTE" +msgstr "INSTRADAMENTO" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMINIO" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "OPZIONE" + +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "non gestito" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "scollegato" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "connessione in corso (preparazione)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "connessione in corso (configurazione)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "collegato" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +msgid "deactivating" +msgstr "disattivazione" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "connessione non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:622 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:585 +#: ../cli/src/settings.c:613 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:462 +#: ../src/main.c:481 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Nessun motivo specificato" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Il dispositivo è ora gestito" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Il dispositivo non è più gestito" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Impossibile preparare il dispositivo per la configurazione" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" +msgstr "" +"La configurazione IP non può essere riservata (nessun indirizzo disponibile, " +"timeout...)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "La configurazione IP non è più valida" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Erano richiesti dei segreti, ma non ne sono stati forniti" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Supplicant 802.1X scollegato" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Configurazione supplicant 802.1X non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Supplicant 802.1X non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "L'autenticazione del supplicant 802.1X ha impiegato troppo tempo" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Avvio del servizio PPP non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Servizio PPP non connesso" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "Errore PPP" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Avvio del client DHCP non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Errore client DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Client DHCP non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Avvio del servizio di connessione condivisa non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Servizio connessione condivisa non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Avvio del servizio AutoIP non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Errore servizio AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Servizio AutoIP non riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "La linea è occupata" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nessun segnale di chiamata" + +#: ../cli/src/common.c:474 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Impossibile stabilire alcuna portante" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "La richiesta di selezione è scaduta" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Il tentativo di selezione non è riuscito" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Inizializzazione modem non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Selezione dell'APN specificato non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Nessuna ricerca attiva di reti" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Registrazione di rete non consentita" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Registrazione di rete scaduta" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Registrazione con la rete richiesta non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "Verifica PIN non riuscita" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Il firmware per il dispositivo potrebbe mancare" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "Il dispositivo è stato rimosso" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager è entrato in pausa" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "La connessione attiva del dispositivo è scomparsa" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Dispositivo scollegato dall'utente o dal client" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Modifica di portante/collegamento" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Considerata la connessione attiva del dispositivo" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Il supplicant è ora disponibile" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Impossibile trovare il modem" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Il collegamento Bluetooth non è riuscito o è scaduto" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "La scheda SIM non è inserita nel model GSM" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Richiesto il PIN del modem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Richiesto il PUK del modem GSM" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "SIM del modem GSM errata" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata" + +#: ../cli/src/common.c:549 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Una dipendenza della connessione ha causato un errore" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Un problema col bridge RFC 2684 Ethernet su ADSL" + +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager non è disponibile" + +#: ../cli/src/common.c:558 ../cli/src/devices.c:274 ../cli/src/devices.c:290 +#: ../cli/src/devices.c:410 ../cli/src/devices.c:454 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/devices.c:105 ../cli/src/devices.c:129 ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:149 ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "DISPOSITIVI" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "PREDEFINITO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OGGETTO" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "PERCORSO-DBUS" - #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:202 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REALE" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:119 msgid "AUTOCONNECT" -msgstr "AUTOCONNESSIONE" +msgstr "CONN-AUTOMATICA" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "READONLY" msgstr "SOLO LETTURA" -#: ../cli/src/connections.c:153 +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:189 ../cli/src/devices.c:205 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "PERCORSO-DBUS" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:131 +msgid "DEVICES" +msgstr "DISPOSITIVI" + +#. 3 +#. 1 +#. 8 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "STATO" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:133 +msgid "DEFAULT" +msgstr "PREDEFINITO" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:134 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "PREDEFINITO6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:135 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OGGETTO" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:138 +msgid "CON-PATH" +msgstr "PERCORSO-CON" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:139 +msgid "ZONE" +msgstr "ZONA" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:140 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "PERCORSO-MASTER" + +#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 +msgid "GENERAL" +msgstr "GENERALE" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:149 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:164 +msgid "USERNAME" +msgstr "NOMEUTENTE" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:165 +msgid "GATEWAY" +msgstr "GATEWAY" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:166 +msgid "BANNER" +msgstr "BANNER" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:167 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "STATO-VPN" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:168 +msgid "CFG" +msgstr "CFG" + +#: ../cli/src/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" +" status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " @@ -112,7 +496,7 @@ msgstr "" " COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" +" status [id | uuid | path ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " @@ -120,354 +504,358 @@ msgstr "" " down id | uuid \n" " delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Errore: \"con list\": %s" +msgstr "Errore: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 +#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: \"con list\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «con list»: %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/connections.c:218 +#: ../cli/src/connections.c:259 msgid "Connection details" -msgstr "Informazioni sulla connessione" +msgstr "Dettagli connessione" -#: ../cli/src/connections.c:407 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "never" msgstr "mai" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 -#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 -#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 -#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 -#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:764 +#: ../cli/src/settings.c:884 ../cli/src/settings.c:1166 +#: ../cli/src/settings.c:1167 ../cli/src/settings.c:1169 +#: ../cli/src/settings.c:1171 ../cli/src/settings.c:1172 +#: ../cli/src/settings.c:1303 ../cli/src/settings.c:1304 +#: ../cli/src/settings.c:1305 ../cli/src/settings.c:1306 +#: ../cli/src/settings.c:1383 ../cli/src/settings.c:1384 +#: ../cli/src/settings.c:1385 ../cli/src/settings.c:1386 +#: ../cli/src/settings.c:1387 ../cli/src/settings.c:1388 +#: ../cli/src/settings.c:1389 ../cli/src/settings.c:1390 +#: ../cli/src/settings.c:1391 ../cli/src/settings.c:1392 +#: ../cli/src/settings.c:1393 ../cli/src/settings.c:1394 +#: ../cli/src/settings.c:1395 ../cli/src/settings.c:1466 msgid "yes" -msgstr "si" +msgstr "sì" -#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 -#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 -#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 -#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 -#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 -#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 -#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 -#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 -#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 -#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:418 +#: ../cli/src/devices.c:471 ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/devices.c:588 +#: ../cli/src/devices.c:589 ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:647 +#: ../cli/src/devices.c:648 ../cli/src/devices.c:649 ../cli/src/devices.c:650 +#: ../cli/src/devices.c:651 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:694 ../cli/src/settings.c:696 +#: ../cli/src/settings.c:764 ../cli/src/settings.c:884 +#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1167 +#: ../cli/src/settings.c:1169 ../cli/src/settings.c:1171 +#: ../cli/src/settings.c:1172 ../cli/src/settings.c:1303 +#: ../cli/src/settings.c:1304 ../cli/src/settings.c:1305 +#: ../cli/src/settings.c:1306 ../cli/src/settings.c:1383 +#: ../cli/src/settings.c:1384 ../cli/src/settings.c:1385 +#: ../cli/src/settings.c:1386 ../cli/src/settings.c:1387 +#: ../cli/src/settings.c:1388 ../cli/src/settings.c:1389 +#: ../cli/src/settings.c:1390 ../cli/src/settings.c:1391 +#: ../cli/src/settings.c:1392 ../cli/src/settings.c:1393 +#: ../cli/src/settings.c:1394 ../cli/src/settings.c:1395 +#: ../cli/src/settings.c:1466 msgid "no" msgstr "no" -#: ../cli/src/connections.c:483 +#: ../cli/src/connections.c:560 msgid "Connection list" -msgstr "Elenco connessione" +msgstr "Elenco connessioni" -#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 -#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 -#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 -#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 -#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 -#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 +#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 +#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663 +#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682 +#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802 +#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1041 +#: ../cli/src/devices.c:1051 ../cli/src/devices.c:1169 +#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/devices.c:1548 ../cli/src/devices.c:1562 +#: ../cli/src/devices.c:1569 ../cli/src/devices.c:1586 +#: ../cli/src/devices.c:1597 ../cli/src/devices.c:1818 +#: ../cli/src/devices.c:1825 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Errore: manca l'argomento %s." -#: ../cli/src/connections.c:509 +#: ../cli/src/connections.c:586 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Errore: %s - la connessione non esiste." -#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 -#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 -#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 -#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 -#: ../cli/src/devices.c:1538 +#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707 +#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911 +#: ../cli/src/devices.c:825 ../cli/src/devices.c:905 ../cli/src/devices.c:1065 +#: ../cli/src/devices.c:1183 ../cli/src/devices.c:1610 +#: ../cli/src/devices.c:1831 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parametro sconosciuto: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:524 +#: ../cli/src/connections.c:601 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Errore: non è stato specificato alcun parametro valido." -#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 -#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/devices.c:2039 ../cli/src/network-manager.c:596 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Errore: %s." -#: ../cli/src/connections.c:627 +#: ../cli/src/connections.c:629 +msgid "activating" +msgstr "attivazione" + +#: ../cli/src/connections.c:631 +msgid "activated" +msgstr "attivato" + +#: ../cli/src/connections.c:645 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Connessione VPN (preparazione)" + +#: ../cli/src/connections.c:647 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Connessione VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:651 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:653 +msgid "VPN connected" +msgstr "Connessi alla VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:655 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Connessione VPN non riuscita" + +#: ../cli/src/connections.c:657 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "Disconnessi dalla VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Errore: \"con status\": %s" +msgstr "Errore: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:629 +#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: \"con status\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «con status»: %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 -#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 -#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 -#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 -#: ../cli/src/devices.c:1567 +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../cli/src/connections.c:924 +msgid "Active connection details" +msgstr "Dettagli connessione attiva" + +#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722 +#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:914 ../cli/src/devices.c:1080 +#: ../cli/src/devices.c:1213 ../cli/src/devices.c:1632 +#: ../cli/src/devices.c:1860 ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Errore: impossibile determinare se NetworkManager è in esecuzione: %s." -#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 -#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 -#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 -#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 -#: ../cli/src/devices.c:1571 +#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726 +#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/devices.c:856 ../cli/src/devices.c:918 ../cli/src/devices.c:1084 +#: ../cli/src/devices.c:1217 ../cli/src/devices.c:1636 +#: ../cli/src/devices.c:1864 ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione." # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:1096 msgid "Active connections" msgstr "Connessioni attive" -#: ../cli/src/connections.c:1073 +#: ../cli/src/connections.c:1121 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Errore: «%s» non è una connessione attiva." + +#: ../cli/src/connections.c:1126 +#, c-format +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Errore: parametro sconosciuto: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1233 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo \"%s\"" +msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1081 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1241 msgid "no active connection or device" -msgstr "nessuna connessione attiva o dispositivo" +msgstr "nessuna connessione o dispositivo attivo" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "dispositivo '%s' non compatibile con la connessione \"%s\"" +msgstr "dispositivo «%s» non compatibile con la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1315 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione \"%s\"" +msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1165 -msgid "activating" -msgstr "attivazione" - -#: ../cli/src/connections.c:1167 -msgid "activated" -msgstr "attivato" - -#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 -msgid "deactivating" -msgstr "disattivazione" - -#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 -#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 -#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 -#: ../cli/src/utils.c:397 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: ../cli/src/connections.c:1181 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Connessione VPN (preparazione)" - -#: ../cli/src/connections.c:1183 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)" - -#: ../cli/src/connections.c:1185 -msgid "VPN connecting" -msgstr "connessione VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1187 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:1189 -msgid "VPN connected" -msgstr "Connessi alla VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1191 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Connessione VPN non riuscita" - -#: ../cli/src/connections.c:1193 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN scollegata" - -#: ../cli/src/connections.c:1204 +#: ../cli/src/connections.c:1327 msgid "unknown reason" msgstr "motivo sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1206 +#: ../cli/src/connections.c:1329 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../cli/src/connections.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1331 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utente è stato scollegato" -#: ../cli/src/connections.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:1333 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connessione di rete di base è stata interrotta" -#: ../cli/src/connections.c:1212 +#: ../cli/src/connections.c:1335 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "il servizio VPN si è arrestato inaspettatamente" -#: ../cli/src/connections.c:1214 +#: ../cli/src/connections.c:1337 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "il servizio VPN ha restituito una configurazione non valida" -#: ../cli/src/connections.c:1216 +#: ../cli/src/connections.c:1339 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "il tentativo di connessione è scaduto" -#: ../cli/src/connections.c:1218 +#: ../cli/src/connections.c:1341 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "il servizio VPN non è stato avviato in tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1220 +#: ../cli/src/connections.c:1343 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "l'avvio del servizio VPN non è riuscito" -#: ../cli/src/connections.c:1222 +#: ../cli/src/connections.c:1345 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nessun segreto VPN valido" -#: ../cli/src/connections.c:1224 +#: ../cli/src/connections.c:1347 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segreti VPN non validi" -#: ../cli/src/connections.c:1226 +#: ../cli/src/connections.c:1349 msgid "the connection was removed" msgstr "la connessione è stata rimossa" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "stato: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Connessione attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Connessione attivata\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1246 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1396 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "stato: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Connessione VPN attivata con successo (percorso D-Bus attivo: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1404 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 +#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:974 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Errore: timeout, %d sec scaduti." -#: ../cli/src/connections.c:1305 +#: ../cli/src/connections.c:1562 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1311 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Stato connessione attiva: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1312 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Percorso connessione attiva: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 -#: ../cli/src/connections.c:1614 +#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810 +#: ../cli/src/connections.c:1938 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Errore: connessione sconosciuta: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 +#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1059 +#: ../cli/src/devices.c:1605 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il valore di timeout \"%s\" non è valido." +msgstr "Errore: il valore di timeout «%s» non è valido." -#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 -#: ../cli/src/connections.c:1594 +#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827 +#: ../cli/src/connections.c:1918 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Errore: specificare id o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1451 +#: ../cli/src/connections.c:1747 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1453 +#: ../cli/src/connections.c:1749 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato." -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:1863 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" msgstr "Attenzione: connessione non attiva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1659 +#: ../cli/src/connections.c:1877 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Errore: eliminazione connessione non riuscita: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1995 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando \"con\" \"%s\" non è valido." +msgstr "Errore: il comando «con» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/connections.c:1724 +#: ../cli/src/connections.c:2063 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Errore: impossibile collegarsi a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1732 +#: ../cli/src/connections.c:2071 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni del sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1742 +#: ../cli/src/connections.c:2081 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -477,222 +865,240 @@ msgstr "" #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:106 ../cli/src/devices.c:187 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "DEVICE" -msgstr "DISPOSITIVO" - -#. 1 -#. 4 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "STATO" - -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "GENERAL" -msgstr "GENERALE" +msgstr "DEVICE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACITÀ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-VIA-CAVO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:200 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "IMPOSTAZIONI-IP4" +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "IMPOSTAZIONI-IP6" +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:108 +msgid "VENDOR" +msgstr "VENDOR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODOTTO" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:110 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "VERSIONE-DRIVER" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "VERSIONE-FIRMWARE" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" -#. 0 +#. 9 #: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "REASON" +msgstr "MOTIVO" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:117 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "IP-IFACE" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:118 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "NM-MANAGED" + +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "FIRMWARE-MANCANTE" + +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:121 +msgid "CONNECTION" +msgstr "CONNESSIONE" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:130 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "RILEVAMENTO-CARRIER" +msgstr "RILEVAMENTO-PORTANTE" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:131 msgid "SPEED" msgstr "VELOCITÀ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:140 msgid "CARRIER" -msgstr "CARRIER" +msgstr "PORTANTE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:150 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:151 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:152 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:149 +#: ../cli/src/devices.c:164 msgid "CTR-FREQ" msgstr "FREQ-CTR" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 -msgid "ADDRESS" -msgstr "INDIRIZZO" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFISSO" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 -msgid "GATEWAY" -msgstr "GATEWAY" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:178 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:179 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "MODE" msgstr "MODALITÀ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "RATE" -msgstr "VELOCITÀ " +msgstr "VELOCITÀ" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/devices.c:183 ../cli/src/devices.c:201 msgid "SIGNAL" msgstr "SEGNALE" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "SECURITY" msgstr "SICUREZZA" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:210 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "FLAG-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:211 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "FLAG-RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +#: ../cli/src/devices.c:188 ../cli/src/devices.c:204 msgid "ACTIVE" msgstr "ATTIVO" -#: ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/devices.c:223 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -705,6 +1111,9 @@ msgid "" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface ] [bssid ] [name ]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" @@ -718,266 +1127,285 @@ msgstr "" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface ] [bssid ] [name ]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:274 -msgid "unmanaged" -msgstr "non gestito" - -#: ../cli/src/devices.c:276 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" - -#: ../cli/src/devices.c:278 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "scollegato" - -#: ../cli/src/devices.c:280 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "connessione in corso (preparazione)" - -#: ../cli/src/devices.c:282 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "connessione in corso (configurazione)" - -#: ../cli/src/devices.c:284 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:288 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:290 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "collegato" - -#: ../cli/src/devices.c:296 -msgid "connection failed" -msgstr "connessione non riuscita" - -#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:491 -#: ../cli/src/devices.c:535 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:323 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../cli/src/devices.c:389 -#, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: errore nella conversione dell'indirizzo IP4 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:460 +#: ../cli/src/devices.c:379 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:461 +#: ../cli/src/devices.c:380 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:470 +#: ../cli/src/devices.c:389 msgid "Encrypted: " msgstr "Cifrato: " -#: ../cli/src/devices.c:475 +#: ../cli/src/devices.c:394 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:477 +#: ../cli/src/devices.c:396 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:479 +#: ../cli/src/devices.c:398 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:482 +#: ../cli/src/devices.c:401 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:410 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruttura" -#: ../cli/src/devices.c:526 +#: ../cli/src/devices.c:445 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../cli/src/devices.c:529 +#: ../cli/src/devices.c:448 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:532 +#: ../cli/src/devices.c:451 msgid "Roaming" msgstr "Roaming" -#: ../cli/src/devices.c:602 +#: ../cli/src/devices.c:523 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Errore: \"dev list\": %s" +msgstr "Errore: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:604 +#: ../cli/src/devices.c:525 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: \"dev list\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «dev list»: %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:534 msgid "Device details" -msgstr "Informazioni del dispositivo" +msgstr "Informazioni dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:647 ../cli/src/devices.c:1142 ../cli/src/utils.c:343 +#: ../cli/src/devices.c:579 ../cli/src/devices.c:582 ../cli/src/devices.c:1000 +#: ../cli/src/utils.c:477 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: ../cli/src/devices.c:648 -msgid "unknown)" -msgstr "sconosciuto)" +#: ../cli/src/devices.c:591 +msgid "not connected" +msgstr "non collegato" -#: ../cli/src/devices.c:674 +#: ../cli/src/devices.c:618 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "on" msgstr "on" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:691 msgid "off" msgstr "off" -#: ../cli/src/devices.c:994 +#: ../cli/src/devices.c:842 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Errore: \"dev status\": %s" +msgstr "Errore: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:996 +#: ../cli/src/devices.c:844 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: \"dev status\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «dev status»: %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1019 +#: ../cli/src/devices.c:867 msgid "Status of devices" -msgstr "Stato dispositivo" +msgstr "Stato dispositivi" -#: ../cli/src/devices.c:1050 +#: ../cli/src/devices.c:898 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Errore: manca l'argoamento \"%s\"." +msgstr "Errore: manca l'argomento «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1091 ../cli/src/devices.c:1243 -#: ../cli/src/devices.c:1380 ../cli/src/devices.c:1599 +#: ../cli/src/devices.c:939 ../cli/src/devices.c:1104 +#: ../cli/src/devices.c:1245 ../cli/src/devices.c:1892 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Errore: dispositivo \"%s\" non trovato." +msgstr "Errore: dispositivo «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1114 +#: ../cli/src/devices.c:962 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Successo: dispositivo \"%s\" scollegato con successo." +msgstr "Successo: dispositivo «%s» scollegato con successo." -#: ../cli/src/devices.c:1139 +#: ../cli/src/devices.c:997 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Errore: scollegamento dispositivo \"%s\" (%s) non riuscito: %s" +msgstr "Errore: scollegamento dispositivo «%s» (%s) non riuscito: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1147 +#: ../cli/src/devices.c:1010 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Stato dispositivo: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Il dispositivo «%s» è stato scollegato con successo.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1212 +#: ../cli/src/devices.c:1073 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Errore: iface deve essere specificato." -#: ../cli/src/devices.c:1338 +#: ../cli/src/devices.c:1203 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Errore: \"dev wifi\": %s" +msgstr "Errore: «dev wifi»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1340 +#: ../cli/src/devices.c:1205 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: \"dev wifi\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «dev wifi»: %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1363 +#: ../cli/src/devices.c:1228 msgid "WiFi scan list" -msgstr "Elenco scansione WiFi" +msgstr "Elenco scansione Wi-Fi" -#: ../cli/src/devices.c:1400 ../cli/src/devices.c:1454 +#: ../cli/src/devices.c:1265 ../cli/src/devices.c:1319 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." -msgstr "Errore: punto di accesso con bssid \"%s\" non trovato." +msgstr "Errore: punto di accesso con bssid «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1417 +#: ../cli/src/devices.c:1282 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Errore: il dispositivo \"%s\" non è un dispositivo WiFi." +msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo Wi-Fi." -#: ../cli/src/devices.c:1481 +#: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1396 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando \"dev wifi\" \"%s\" non è valido." +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Connessione con UUID «%s» creata e attivata sul dispositivo «%s»\n" -#: ../cli/src/devices.c:1557 +#: ../cli/src/devices.c:1355 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Errore: \"dev wimax\": %s" +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1559 +#: ../cli/src/devices.c:1380 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: \"dev wimax\": %s; campi consentiti: %s" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1582 -msgid "WiMAX NSP list" -msgstr "Elenco NSP WiMAX" +#: ../cli/src/devices.c:1388 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Errore: aggiunta/attivazione nuova connessione non riuscita: errore " +"sconosciuto" + +#: ../cli/src/devices.c:1532 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Errore: SSID o BSSID mancante." + +#: ../cli/src/devices.c:1555 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Errore: il valore «%s» di bssid non è un BSSID valido." + +#: ../cli/src/devices.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Errore: il valore «%s» di wep-key-type non è valido, usare «key» o «phrase»." #: ../cli/src/devices.c:1619 #, c-format -msgid "Error: NSP with name '%s' not found." -msgstr "Errore: NSP con come \"%s\" non trovato." +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "Error: BSSID a cui connettersi (%s) diverso dall'argomento bssid (%s)." -#: ../cli/src/devices.c:1630 +#: ../cli/src/devices.c:1625 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Errore: il parametro «%s» non è né SSID né BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1654 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo Wi-Fi." + +#: ../cli/src/devices.c:1656 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Errore: nessun dispositivo Wi-Fi trovato." + +#: ../cli/src/devices.c:1674 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Errore: rete con SSID «%s» non trovata." + +#: ../cli/src/devices.c:1676 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Errore: punto di accesso con BSSID «%s» non trovato." + +#: ../cli/src/devices.c:1774 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Errore: il comando «dev wifi» «%s» non è valido." + +#: ../cli/src/devices.c:1850 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Errore: «dev wimax»: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1852 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Errore: «dev wimax»: %s; campi consentiti: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1875 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Elenco NSP WiMAX" + +#: ../cli/src/devices.c:1912 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Errore: NSP con nome «%s» non trovato." + +#: ../cli/src/devices.c:1923 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." -msgstr "Errore: il dispositivo \"%s\" non è un dispositivo WiMAX." +msgstr "Errore: il dispositivo «%s» non è un dispositivo WiMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1661 +#: ../cli/src/devices.c:1954 #, c-format msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." -msgstr "Errore: punto di accesso con nso \"%s\" non trovato." +msgstr "Errore: punto di accesso con nsp «%s» non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1688 +#: ../cli/src/devices.c:1981 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando \"dev wimax\" \"%s\" non è valido." +msgstr "Errore: il comando «dev wimax» «%s» non è valido." -#: ../cli/src/devices.c:1738 +#: ../cli/src/devices.c:2031 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando \"dev\" \"%s\" non è valido." +msgstr "Errore: il comando «dev» «%s» non è valido." #: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" @@ -1023,16 +1451,27 @@ msgstr "HARDWARE-WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:67 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +msgid "PERMISSION" +msgstr "PERMESSO" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1042,11 +1481,13 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMANDO := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1054,144 +1495,160 @@ msgstr "" " wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "dormiente" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" -msgstr "in connessione" +msgstr "connessione in corso" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "collegato (solo local)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "collegato (solo site)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" -msgstr "in disconnessione" +msgstr "disconnessione in corso" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Errore: \"nm status\": %s" +msgstr "Errore: «nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: \"nm status\": %s; campi consentiti: %s" +msgstr "Errore: «nm status»: %s; campi consentiti: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stato NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "non in esecuzione" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:323 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "autorizzazione" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Errore: «nm permissions»: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Errore: «nm permissions»: %s; campi consentiti: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Permessi NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Errore: impossibile collegarsi al bus di sistema: %s." -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto proxy D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Errore in sleep: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "" -"Errore: qui il valore \"--fields\" \"%s\" non è valido; campi consentiti: %s" +"Errore: qui il valore «--fields» «%s» non è valido; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "Connettività di rete abilitata" -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Errore: parametro \"enable\" non valido: \"%s\"; usare \"true\" o \"false\"." +msgstr "Errore: parametro «enable» non valido: «%s»; usare «true» o «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Errore: lo stato di \"sleep\" non è esportato da NetworkManager." +msgstr "Errore: lo stato di «sleep» non è esportato da NetworkManager." -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Errore: parametro \"sleep\" non valido: \"%s\"; usare \"true\" o \"false\"." +msgstr "Errore: parametro «sleep» non valido: «%s»; usare «true» o «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi abilitato" +msgstr "Wi-Fi abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:355 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Errore: parametro \"wifi\" non valido: \"%s\"." +msgstr "Errore: parametro «wifi» non valido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:377 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:393 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Errore: parametro \"wwan\" non valido: \"%s\"." +msgstr "Errore: parametro «wwan» non valido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:416 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Errore: parametro \"wimax\" non valido: \"%s\"." +msgstr "Errore: parametro «wimax» non valido: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:445 +#: ../cli/src/network-manager.c:585 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: comando \"nm\" \"%s\" non valido." +msgstr "Errore: comando «nm» «%s» non valido." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1217,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPZIONI] OGGETTO { COMANDO | help }\n" "\n" "OPZIONI\n" -" -t[erse] Output dettagliato\n" +" -t[erse] Output conciso\n" " -p[retty] Output formattato\n" " -m[ode] tabular|multiline Modalità output\n" " -f[ields] |all|common Specifica i campi da mostrare\n" @@ -1237,187 +1694,223 @@ msgstr "" " dev Dispositivi gestiti da NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:121 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Errore: l'oggetto \"%s\" è sconosciuto, provare \"nmcli help\"." +msgstr "Errore: l'oggetto «%s» è sconosciuto, provare «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:151 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Errore: l'opzione \"--terse\" è stata specificata una seconda volta." +msgstr "Errore: l'opzione «--terse» è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Errore: l'opzione \"--terse\" si esclude con \"--pretty\"." +msgstr "Errore: l'opzione «--terse» si esclude con «--pretty»." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Errore: l'opzione \"--pretty\" è stata specificata una seconda volta." +msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:169 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Errore: l'opzione \"--pretty\" si esclude con \"--terse\"." +msgstr "Errore: l'opzione «--pretty» si esclude con «--terse»." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Errore: manca l'argomento per l'opzione \"%s\"." +msgstr "Errore: manca l'argomento per l'opzione «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Errore: \"%s\" non è un argomento valido per l'opzione \"%s\"." +msgstr "Errore: \"%s\" non è un argomento valido per l'opzione «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:211 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Errore: mancano i campi per le opzioni \"%s\"." +msgstr "Errore: mancano i campi per le opzioni «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:219 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "Strumento nmcli, versione %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:225 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Errore: l'opzione \"%s\" è sconosciuta, provare \"nmcli -help\"." +msgstr "Errore: l'opzione «%s» è sconosciuta, provare «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Intercettato segnale %d, arresto in corso" +msgstr "Intercettato segnale %d, arresto in corso." -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:269 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:285 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: ../cli/src/settings.c:447 +#: ../cli/src/settings.c:519 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:449 +#: ../cli/src/settings.c:521 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (frase di accesso a 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:524 ../cli/src/settings.c:652 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (sconosciuto)" -#: ../cli/src/settings.c:478 +#: ../cli/src/settings.c:550 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (sconosciuto)" -#: ../cli/src/settings.c:484 +#: ../cli/src/settings.c:556 msgid "any, " msgstr "qualsiasi, " -#: ../cli/src/settings.c:486 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:488 +#: ../cli/src/settings.c:560 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:490 +#: ../cli/src/settings.c:562 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:492 +#: ../cli/src/settings.c:564 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:494 +#: ../cli/src/settings.c:566 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:568 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:498 +#: ../cli/src/settings.c:570 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:500 +#: ../cli/src/settings.c:572 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:574 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:576 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:578 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:580 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:582 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:636 ../cli/src/settings.c:835 +#: ../cli/src/settings.c:600 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NESSUNO)" + +#: ../cli/src/settings.c:606 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "REORDER_HEADERS, " + +#: ../cli/src/settings.c:608 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:610 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LOOSE_BINDING, " + +#: ../cli/src/settings.c:646 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (disabilitato)" + +#: ../cli/src/settings.c:648 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (abilitato, preferire IP pubblico)" + +#: ../cli/src/settings.c:650 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (abilitato, preferire IP temporaneo)" + +#: ../cli/src/settings.c:768 ../cli/src/settings.c:964 +#: ../cli/src/settings.c:1673 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:829 ../cli/src/settings.c:832 -#: ../cli/src/settings.c:833 ../cli/src/utils.c:176 -msgid "not set" -msgstr "non impostato" - -#: ../cli/src/utils.c:128 +#: ../cli/src/utils.c:103 #, c-format -msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "il campo \"%s\" deve essere isolato" +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP4 «0x%X» in formato testuale" #: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format -msgid "invalid field '%s'" -msgstr "campo \"%s\" non valido" +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Errore nel convertire l'indirizzo IP6 «%s» in formato testuale" -#: ../cli/src/utils.c:150 +#: ../cli/src/utils.c:232 #, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Con l'opzione \"--terse\" è necessario specificare \"--fields\"" +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "il campo «%s» deve essere isolato" -#: ../cli/src/utils.c:154 +#: ../cli/src/utils.c:235 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "campo «%s» non valido" + +#: ../cli/src/utils.c:254 +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Con l'opzione «--terse» è necessario specificare «--fields»" + +#: ../cli/src/utils.c:258 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" -"L'opzione \"--terse\" necessita valori dell'opzione \"--fields\" specifici, " -"non \"%s\"" +"L'opzione «--terse» richiede valori specifici dell'opzione «--fields», non " +"«%s»" -#: ../cli/src/utils.c:334 +#: ../cli/src/utils.c:468 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Errore: impossibile creare l'oggetto proxy D-Bus per org.freedesktop.DBus" -#: ../cli/src/utils.c:342 +#: ../cli/src/utils.c:476 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Errore: richiesta NameHasOwner non riuscita: %s" -#: ../cli/src/utils.c:387 +#: ../cli/src/utils.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1426,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Attenzione: le versioni di nmcli (%s) e NetworkManager (%s) non " "corrispondono. Usare --nocheck per disabilitare questo avviso.\n" -#: ../cli/src/utils.c:396 +#: ../cli/src/utils.c:530 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1439,7 +1932,7 @@ msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "Il file di chiave PEM non ha il tag di chiusura \"%s\"" +msgstr "Il file di chiave PEM non ha il tag di chiusura «%s»." #: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format @@ -1459,7 +1952,7 @@ msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag." #: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." -msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type \"%s\" sconosciuto." +msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type «%s» sconosciuto." #: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format @@ -1479,7 +1972,7 @@ msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido." #: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto." +msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata «%s» sconosciuto." #: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format @@ -1493,7 +1986,7 @@ msgstr "Tag di apertura PKCS#8 atteso non trovato." #: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Tag di chiusura PKCS#8 \"%s\" atteso non trovato." +msgstr "Tag di chiusura PKCS#8 «%s» atteso non trovato." #: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Not enough memory to store private key data." @@ -1501,7 +1994,7 @@ msgstr "Memoria insufficiente per archiviare i dati della chiave privata." #: ../libnm-util/crypto.c:317 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." -msgstr "Decodifica della chiave private PKCS#8 non riuscita." +msgstr "Decodifica della chiave privata PKCS#8 non riuscita." #: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format @@ -1528,7 +2021,7 @@ msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto." +msgstr "Il cifrario di chiave privata «%s» è sconosciuto." #: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format @@ -1548,12 +2041,12 @@ msgstr "Impossibile stabilire il tipo di chiave privata." #: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." -msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di apertura \"%s\"." +msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di apertura «%s»." #: ../libnm-util/crypto.c:606 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." -msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di chiusura \"%s\"." +msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di chiusura «%s»." #: ../libnm-util/crypto.c:630 #, c-format @@ -1572,7 +2065,7 @@ msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." -msgstr "Lunghezza IV non valida (deve avere almento %zd)." +msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve essere almeno %zd)." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format @@ -1605,8 +2098,8 @@ msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %s / %s." #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" -"Impossibile decifrare la chiave privata: lunghezza spazio di riempimento non " -"previsto." +"Impossibile decifrare la chiave privata: lunghezza non prevista dello spazio " +"di riempimento." #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format @@ -1784,119 +2277,122 @@ msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." -msgstr "Impossibile generare dati randomici." +msgstr "Impossibile generare dati casuali." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2040 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Memoria insufficiente per creare la chiave di cifratura." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2150 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Impossibile assegnare memoria per la creazione del file PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2162 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Impossibile assegnare memoria per la scrittura di IV sul file PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2174 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Impossibile assegnare memoria per la scrittura della chiave cifrata sul file " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2193 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Impossibile assegnare memoria per i dati del file PEM." #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Permettere il controllo delle connessioni di rete" +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Abilita o disabilita la rete di sistema" +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete WiFi protetta" +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare la rete di " +"sistema" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete WiFi aperta" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Abilitare o disabilitare i dispositivi WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Abilitare o disabilitare dispositivi WiMAX a banda larga mobile" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Abilitare o disabilitare i dispositivi a banda larga mobile" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 -msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Abilitare o disabilitare la rete di sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Modifica le connessioni di sistema per tutti gli utenti" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modificare il nome host persistente del sistema" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Modificare le connessioni personali" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" msgstr "" "Sospendere o riattivare NetworkManager (dovrebbe essere usato solo dalla " -"gestione alimentazione di sistema)" +"gestione dell'alimentazione di sistema)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di sospendere e riattivare NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Abilita o disabilita i dispositivi Wi-Fi" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "La politica di sistema impedisce di controllare le connessioni di rete" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi " -"WiFi" +"Wi-Fi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Abilita o disabilita i dispositivi a banda larga mobile" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi a " +"banda larga mobile" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Abilita o disabilita i dispositivi WiMAX a banda larga mobile" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi " "WiMAX a banda larga mobile" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi a " -"banda larga mobile" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permettere il controllo delle connessioni di rete" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "La politica di sistema impedisce di controllare le connessioni di rete" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete Wi-Fi protetta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare la rete di " -"sistema" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete Wi-Fi protetta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete Wi-Fi aperta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete Wi-Fi aperta" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di rete per " -"tutti gli utenti" +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Modifica le connessioni personali" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" @@ -1905,40 +2401,190 @@ msgstr "" "personali" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Modifica le connessioni di sistema per tutti gli utenti" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di rete per " +"tutti gli utenti" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modificare il nome host persistente del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del " "sistema" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di sospendere e riattivare NetworkManager" +#: ../src/main.c:158 +#, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Impostazione della maschera di segnale non riuscita: %d" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " -"rete WiFi protetta" +#: ../src/main.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Creazione del thread per la gestione del segnale non riuscita: %d" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " -"rete WiFi aperta" +#: ../src/main.c:182 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s\n" -#: ../src/main.c:476 +#: ../src/main.c:188 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "Scrittura su %s non riuscita: %s\n" + +#: ../src/main.c:193 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "Chiusura di %s non riuscita: %s\n" + +#: ../src/main.c:236 +#, c-format +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager è già in esecuzione (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:376 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Stampa la versione di NetworkManager ed esce" + +#: ../src/main.c:377 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Non si avvia in modalità demone" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Specifica la posizione di un file PID" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "filename" +msgstr "nomefile" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "State file location" +msgstr "Posizione file di stato" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/percorso/a/file.di.stato" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "Config file location" +msgstr "Posizione file di configurazione" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/percorso/a/file.di.config" + +#: ../src/main.c:382 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Elenco di plugin separati da virgole" + +#: ../src/main.c:382 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "plugin1,plugin2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:384 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Livello di registrazione, uno di [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:387 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +msgstr "" +"Domini di registrazione separati da virgole, qualsiasi combinazione di\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:393 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "Un indirizzo HTTP(S) per verificare la connessione" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "L'intervallo tra i controlli di connettività (in secondi)" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "L'inizio atteso della risposta" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/main.c:400 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules non supportati su questa piattaforma.\n" + +#: ../src/main.c:423 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager controlla tutte le connessioni di rete e\n" +"sceglie automaticamente la migliore da usare. Consente agli\n" +"utenti di specificare l'access point Wi-Fi e quale scheda\n" +"Wi-Fi del computer associarvi." + +#: ../src/main.c:429 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " "valide.\n" -#: ../src/main.c:517 +#: ../src/main.c:439 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "È necessario essere root per eseguire NetworkManager.\n" + +#: ../src/main.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Lettura della configurazione non riuscita: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:471 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Usare --help per ottenere un elenco di opzioni valide.\n" +#: ../src/main.c:478 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Analisi del file di stato %s non riuscita: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:495 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Impossibile avviare come demone: %s [errore %u]\n" + #: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creato da NetworkManager\n" @@ -1952,167 +2598,182 @@ msgstr "" "# Unito da %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "non è stato trovato alcun client DHCP utilizzabile." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "è stato trovato \"dhclient\"." +msgstr "è stato trovato «dhclient»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "è stato trovato \"dhcpcd\"." +msgstr "è stato trovato «dhcpcd»." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "client DHCP \"%s\" non supportato" +msgstr "client DHCP «%s» non supportato" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:380 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "Nota: il risolutore libc non supporta più di tre server di nomi." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:382 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti." -#: ../src/logging/nm-logging.c:152 +#: ../src/logging/nm-logging.c:131 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Livello di registrazione \"%s\" sconosciuto" +msgstr "Livello di registrazione «%s» sconosciuto" -#: ../src/logging/nm-logging.c:177 +#: ../src/logging/nm-logging.c:156 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Dominio di registrazione \"%s\" sconosciuto" +msgstr "Dominio di registrazione «%s» sconosciuto" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "Connessione CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549 ../src/nm-device-bt.c:347 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Connessione GSM %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:326 +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../src/nm-device-bond.c:191 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Connessione aggregata %d" + +#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Connessione ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:322 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Connessione PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/nm-device-bt.c:355 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Connessione DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Connessione PPPoE %d" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1327 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Connessione via cavo %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393 +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Connessione InfiniBand %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:303 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-manager.c:669 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Connessione VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connessione VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:661 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "impossibile abilitare il passaggio delle credenziali handle netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:294 ../src/nm-netlink-monitor.c:354 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " "collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:379 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " "stato del collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:506 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:637 ../src/nm-netlink-monitor.c:650 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "errore nell'aggiornare la cache dei link: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:94 msgid "System" msgstr "Sistema" -#~ msgid "SCOPE" -#~ msgstr "SCOPO" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3641 +msgid "Bond" +msgstr "Aggregata" -#~ msgid "DBUS-SERVICE" -#~ msgstr "SERVIZIO-DBUS" +#: ../test/nm-online.c:112 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rConnessione in corso" -#~ msgid "system" -#~ msgstr "sistema" +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Tempo di attesa per una connessione, in secondi (predefinito 30)" -#~ msgid "user" -#~ msgstr "utente" +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Esce immediatamente se il programma non è in esecuzione o non è in " +"connessione" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#~ msgid "System connections" -#~ msgstr "Connessioni di sistema" +#: ../test/nm-online.c:145 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Non stampa nulla" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#~ msgid "User connections" -#~ msgstr "Connessioni utente" +#: ../test/nm-online.c:163 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Attende una connessione stabilita con successo" -#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -#~ msgstr "Errore: ottenimento connessione attiva per \"%s\" non riuscito." - -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "%s (automatica)" - -#~ msgid "Error: Could not get user settings." -#~ msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni dell'utente." - -#~ msgid "Allow use of user-specific connections" -#~ msgstr "Permettere l'uso di connessioni specifiche dell'utente" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -#~ msgstr "" -#~ "La politica di sistema impedisce l'uso di connessioni specifiche " -#~ "dell'utente" +#: ../test/nm-online.c:169 ../test/nm-online.c:178 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni valide."