diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 66db357760..07e78b7923 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-05-14 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-05-14 Pawan Chitrakar * ne.po: Upadated Nepali translation diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 34d97085e7..f6f5ae9457 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,13 +4,16 @@ # NetworkManager package. # Tino Meinen , 2004, 2005. # Daniel van Eeden , 2004. +# ---------------------------------------------- +# the wired network het bedraad/bedrade/bekabelde/bekabeld netwerk +# the wireless network het draadloos netwerk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-23 11:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-23 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-13 19:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:52+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,99 +21,50 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 -msgid "Wireless Networks:" -msgstr "Draadloze netwerken:" +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntatie" -#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 -msgid "Modify Wireless Networks" -msgstr "Draadloze netwerken aanpassen" +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "De oriëntatie van het applet." -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 -#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 -msgid "" -"128-bit Passphrase (WEP)\n" -"Ascii Key (WEP)\n" -"Hex Key (WEP)" -msgstr "" -"128-bit Wachtwoordfrase (WEP)\n" -"ASCII-sleutel (WEP)\n" -"Hex-sleutel (WEP)" - -# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s -# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Passphrase Required by Wireless " -"Network\n" -"\n" -"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "" -"Draadloos netwerk vereist " -"wachtwoordfrase\n" -"\n" -"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " -"draadloze netwerk '%s'." - -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 -msgid "Key Type:" -msgstr "Sleuteltype:" - -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 -#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 -msgid "Passphrase:" -msgstr "Wachtwoordfrase:" - -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 -msgid "Wireless Network Key Required" -msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist" - -#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 -#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 -msgid "_Login to Network" -msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" - -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 -msgid "Ascii Key:" -msgstr "ASCII-sleutel:" - -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 -msgid "Hex Key:" -msgstr "Hex-sleutel:" - -#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 +# draadloze netwerk/draadloos netwerk +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:852 #, c-format -msgid "You must log in to access the private network %s" -msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s" +msgid "" +"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A " +"different wireless network will be used if any are available." +msgstr "Het opgevraagde draadloos netwerk '%s' is kennelijk niet binnen bereik. Indien er een ander draadloos netwerk beschikbaar is zal dat worden gebruikt." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:573 +#, c-format +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed.\n" +msgstr "Verbinden maken met het draadloos netwerk '%s' is mislukt.\n" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:578 +msgid "Connection to the wired network failed.\n" +msgstr "Verbinding maken met het bedraad netwerk is mislukt.\n" + +#: ../gnome/applet/applet.c:194 ../gnome/applet/applet.c:212 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:153 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:171 +#: ../gnome/applet/applet.c:196 ../gnome/applet/applet.c:214 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:154 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:172 +#: ../gnome/applet/applet.c:197 ../gnome/applet/applet.c:215 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:232 +# aanmeld-fout kan verwarrend zijn omdat je je ook bij een draadloos +# netwerk moet aanmelden. +#: ../gnome/applet/applet.c:280 #, c-format msgid "" "VPN Login Failure\n" @@ -125,7 +79,7 @@ msgstr "" "\n" "De VPN-service meldde: \"%s\"" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:288 +#: ../gnome/applet/applet.c:341 #, c-format msgid "" "VPN Login Message\n" @@ -140,9 +94,9 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:499 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1772 -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 +#: ../gnome/applet/applet.c:559 ../gnome/applet/applet.c:1922 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:430 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -150,47 +104,64 @@ msgstr "" "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het " "glade bestand is niet gevonden)." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:510 +#: ../gnome/applet/applet.c:572 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt draadloos scannen niet." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:518 +#: ../gnome/applet/applet.c:579 #, c-format msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." msgstr "Het netwerkapparaat \"%s (%s)\" ondersteunt link-detecteren niet." -# Netwerken -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:762 -msgid "No network connection" -msgstr "Geen netwerkverbinding" - -# bedraad netwerk -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:767 -msgid "Wired network connection" -msgstr "Bekabelde netwerkverbinding" - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:772 -msgid "Connecting to a wired network..." -msgstr "Verbinden met een bedraad netwerk..." - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:781 -msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:795 +#: ../gnome/applet/applet.c:700 #, c-format -msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" +msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld voor het bedraad netwerk..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:800 -msgid "Wireless network connection" -msgstr "Draadloze netwerkverbinding" - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:805 +#: ../gnome/applet/applet.c:702 #, c-format -msgid "Connecting to wireless network '%s'..." -msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..." +msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgstr "Apparaat %s wordt ingesteld op het draadloos netwerk '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:709 +#, c-format +msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgstr "Appraat %s wordt geconfigureerd voor het bedraad netwerk..." + +# poog/pogen/poging +# dit is een poging om binnen te komen +# ik poog om binnen te komen +# bezig met pogen om binen te komen +#: ../gnome/applet/applet.c:711 +#, c-format +msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgstr "Poging om binnen te komen bij draadloos netwerk '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:718 +#, c-format +msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgstr "Wachten op netwerksleutel voor draadloos netwerk '%s'..." + +# Verzoek een netwerkadres van het bedraad netwerk... +# er wordt een netwerkadres voor het bedraad netwerk verzocht +#: ../gnome/applet/applet.c:725 ../gnome/applet/applet.c:734 +msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het bedraad netwerk..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:727 ../gnome/applet/applet.c:736 +#, c-format +msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgstr "Er wordt een netwerkadres verzocht voor het draadloos netwerk '%s'..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:743 +msgid "Finishing connection to the wired network..." +msgstr "Verbinding met het bedraad netwerk wordt voltooid..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:745 +#, c-format +msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." +msgstr "Verbinding met het draadloos netwerk '%s' wordt voltooid..." # betere vertaling # is niet uitgevoerd (klinkt als verleden tijd) @@ -198,34 +169,48 @@ msgstr "Verbinden met draadloos netwerk '%s'..." # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:811 +#: ../gnome/applet/applet.c:791 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." -# scannen voor draadloze netwerken -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:816 -msgid "Scanning for wireless networks..." -msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." +# Netwerken +#: ../gnome/applet/applet.c:802 +msgid "No network connection" +msgstr "Geen netwerkverbinding" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1230 +# bedraad/bekabeld netwerk +#: ../gnome/applet/applet.c:809 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Bedraad netwerk" + +#: ../gnome/applet/applet.c:816 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Verbonden met een Ad-hoc draadloos netwerk" + +#: ../gnome/applet/applet.c:830 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Draadloze netwerkverbinding met '%s' (%d%%)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1181 msgid "Other Wireless Networks..." msgstr "Andere draadloze netwerken..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1251 +#: ../gnome/applet/applet.c:1202 msgid "Create new Wireless Network..." msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1325 +#: ../gnome/applet/applet.c:1315 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-verbindingen" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1347 +#: ../gnome/applet/applet.c:1337 msgid "Disconnect VPN..." msgstr "VPN-verbinding verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1376 +#: ../gnome/applet/applet.c:1366 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -235,41 +220,95 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1534 +#: ../gnome/applet/applet.c:1529 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1604 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1652 +# Scannen voor/zoeken naar draadloze netwerken pauzeren/hervatten +#: ../gnome/applet/applet.c:1599 ../gnome/applet/applet.c:1647 msgid "Pause Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen pauzeren" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1609 +#: ../gnome/applet/applet.c:1604 msgid "Resume Wireless Scanning" msgstr "Draadloos scannen hervatten" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1619 -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1658 +#: ../gnome/applet/applet.c:1614 ../gnome/applet/applet.c:1653 msgid "Stop All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten stoppen" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1624 +#: ../gnome/applet/applet.c:1619 msgid "Start All Wireless Devices" msgstr "Alle draadloze apparaten starten" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1667 +#: ../gnome/applet/applet.c:1662 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1674 +#: ../gnome/applet/applet.c:1669 msgid "About" -msgstr "In_fo" +msgstr "Info" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +# het kan het glade-bestand niet vinden. +#: ../gnome/applet/applet.c:2070 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n" + +#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:243 +#: ../gnome/applet/gtkcellrendererprogress.c:301 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "voortgangsbalk label|%d %%" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:91 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Bedraad netwerk (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:93 +msgid "Wired Network" +msgstr "Bedraad netwerk" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:166 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)" +msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:168 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Draadloos netwerk" +msgstr[1] "Draadloze netwerken" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:294 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (ongeldige Unicode)" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:164 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Wachtwoordfrase:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:167 +msgid "Ascii Key:" +msgstr "ASCII-sleutel:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:170 +msgid "Hex Key:" +msgstr "Hex-sleutel:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229 msgid "Create new wireless network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230 msgid "" "Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " "create." @@ -277,16 +316,40 @@ msgstr "" "Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u " "wilt aanmaken." -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235 msgid "Custom wireless network" msgstr "Aangepast draadloos netwerk" -#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236 msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "" "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." -#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 +# privénetwerk +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "You must log in to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het Virtual Private Network '%s'." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:3 +msgid "" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"Ascii Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" +msgstr "" +"128-bit Wachtwoordfrase (WEP)\n" +"ASCII-sleutel (WEP)\n" +"Hex-sleutel (WEP)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:6 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -296,77 +359,24 @@ msgstr "" "Ascii-sleutel (WEP)\n" "Hex-sleutel (WEP)" -#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" +# om toegang te kunnen verkrijgen tot het draadloze netwerk s +# WEP-key voorlopig laten staan ipv versleuteling, mogelijk is het duidelijker +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase Required by Wireless " +"Network\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"Draadloos netwerk vereist " +"wachtwoordfrase\n" +"\n" +"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " +"draadloze netwerk '%s'." -#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 -msgid "Connect with encryption enabled" -msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet" - -#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 -msgid "Key type:" -msgstr "Sleuteltype:" - -#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Draadloze _adapter:" - -#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 -msgid "Wireless _network:" -msgstr "Draadloos _netwerk:" - -#: ../panel-applet/menu-info.c:91 -#, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Bedraad netwerk (%s)" - -#: ../panel-applet/menu-info.c:93 -msgid "Wired Network" -msgstr "Bedraad netwerk" - -#: ../panel-applet/menu-info.c:166 -#, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgid_plural "Wireless Networks (%s)" -msgstr[0] "Draadloos netwerk (%s)" -msgstr[1] "Draadloze netwerken (%s)" - -#: ../panel-applet/menu-info.c:168 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Draadloos netwerk" -msgstr[1] "Draadloze netwerken" - -#: ../panel-applet/menu-info.c:294 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ongeldige Unicode)" - -#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 -msgid "_About..." -msgstr "In_fo..." - -#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:118 -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntatie" - -#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:119 -#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "De oriëntatie van het applet." - -#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243 -#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "voortgangsbalk label|%d %%" - -#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 #, no-c-format msgid "" "Reduced Network Functionality\n" @@ -378,7 +388,7 @@ msgstr "" "\n" "%s Het zal niet volledig functioneel zijn." -#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 #, no-c-format msgid "" "Wireless Network Login ConfirmationWireless Networks:" +#~ msgstr "Draadloze netwerken:" + +#~ msgid "Modify Wireless Networks" +#~ msgstr "Draadloze netwerken aanpassen" + +#~ msgid "You must log in to access the private network %s" +#~ msgstr "U moet inloggen voor toegang tot het privénetwerk %s" + +#~ msgid "Wireless network connection" +#~ msgstr "Draadloze netwerkverbinding" + +# scannen voor draadloze netwerken +#~ msgid "Scanning for wireless networks..." +#~ msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." + +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "In_fo..." #~ msgid "There are no network devices..." #~ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten..."