diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e188af39d6..86c05c4552 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-26 02:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 16:33-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-02 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-08 16:08-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:46 ../cli/src/common.c:54 #: ../cli/src/common.c:65 ../cli/src/connections.c:145 @@ -83,7 +83,6 @@ msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido" #: ../cli/src/common.c:449 #, c-format -#| msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" msgid "invalid prefix '%s'; <1-128> allowed" msgstr "O prefixo \"%s\" é inválido; <1-128> são permitidos" @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "conectando (iniciando conexões secundárias)" msgid "connected" msgstr "conectado" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:570 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:571 msgid "deactivating" msgstr "desativando" @@ -165,8 +164,8 @@ msgstr "desativando" msgid "connection failed" msgstr "falha na conexão" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:575 -#: ../cli/src/connections.c:598 ../cli/src/connections.c:1287 +#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:576 +#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:1288 #: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1979 #: ../cli/src/network-manager.c:157 ../cli/src/network-manager.c:175 #: ../cli/src/network-manager.c:241 ../cli/src/network-manager.c:244 @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "desconhecido" msgid "No reason given" msgstr "Nenhuma razão fornecida" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2033 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:2034 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -630,6 +629,91 @@ msgstr "" #: ../cli/src/connections.c:233 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" +#| " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type \n" +#| " ifname | \"*\"\n" +#| " [con-name ]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid \n" +#| " [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac ]\n" +#| " [nsp ]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn \n" +#| " [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent ]\n" +#| " [p-key ]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr ]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev \n" +#| " [id ]\n" +#| " [flags ]\n" +#| " [ingress ]\n" +#| " [egress ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [miimon ]\n" +#| " [downdelay ]\n" +#| " [updelay ]\n" +#| " [arp-interval ]\n" +#| " [arp-ip-target ]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master \n" +#| "\n" +#| " team: [config ]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master \n" +#| " [config ]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no>]\n" +#| " [priority ]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master ]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +#| " [user ]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid \n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast ]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" +#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" " OPTIONS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS IP_OPTIONS\n" @@ -680,6 +764,7 @@ msgid "" "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" +" [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" @@ -755,7 +840,7 @@ msgstr "" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" "\n" " vlan: dev \n" +"interface ou MAC)>\n" " [id ]\n" " [flags ]\n" " [ingress ]\n" @@ -766,6 +851,7 @@ msgstr "" "| broadcast (3) |\n" " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " "(6)]\n" +" [primary ]\n" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" @@ -802,29 +888,29 @@ msgstr "" " [ip4 ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:346 +#: ../cli/src/connections.c:347 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Erro: 'list configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:348 +#: ../cli/src/connections.c:349 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'list configured': %s; campos permitidos: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:356 +#: ../cli/src/connections.c:357 msgid "Connection details" msgstr "Detalhes da conexão" -#: ../cli/src/connections.c:420 +#: ../cli/src/connections.c:421 msgid "never" msgstr "nunca" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248 +#: ../cli/src/connections.c:422 ../cli/src/connections.c:423 +#: ../cli/src/connections.c:672 ../cli/src/connections.c:673 +#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:5397 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -833,9 +919,9 @@ msgstr "nunca" msgid "yes" msgstr "sim" -#: ../cli/src/connections.c:421 ../cli/src/connections.c:422 -#: ../cli/src/connections.c:671 ../cli/src/connections.c:672 -#: ../cli/src/connections.c:674 ../cli/src/connections.c:5248 +#: ../cli/src/connections.c:422 ../cli/src/connections.c:423 +#: ../cli/src/connections.c:672 ../cli/src/connections.c:673 +#: ../cli/src/connections.c:675 ../cli/src/connections.c:5397 #: ../cli/src/devices.c:489 ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 #: ../cli/src/devices.c:674 ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 #: ../cli/src/devices.c:734 ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 @@ -845,15 +931,15 @@ msgid "no" msgstr "não" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:499 +#: ../cli/src/connections.c:500 msgid "List of configured connections" msgstr "Lista de conexões configuradas" -#: ../cli/src/connections.c:518 ../cli/src/connections.c:1047 -#: ../cli/src/connections.c:1546 ../cli/src/connections.c:1567 -#: ../cli/src/connections.c:1576 ../cli/src/connections.c:1586 -#: ../cli/src/connections.c:1705 ../cli/src/connections.c:6517 -#: ../cli/src/connections.c:6692 ../cli/src/devices.c:1351 +#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1048 +#: ../cli/src/connections.c:1547 ../cli/src/connections.c:1568 +#: ../cli/src/connections.c:1577 ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/connections.c:1706 ../cli/src/connections.c:6666 +#: ../cli/src/connections.c:6841 ../cli/src/devices.c:1351 #: ../cli/src/devices.c:1359 ../cli/src/devices.c:1750 #: ../cli/src/devices.c:1757 ../cli/src/devices.c:1771 #: ../cli/src/devices.c:1778 ../cli/src/devices.c:1795 @@ -863,23 +949,23 @@ msgstr "Lista de conexões configuradas" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Erro: está faltando o argumento %s." -#: ../cli/src/connections.c:532 +#: ../cli/src/connections.c:533 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Erro: %s - não existe esta conexão." -#: ../cli/src/connections.c:545 +#: ../cli/src/connections.c:546 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s" -#: ../cli/src/connections.c:547 +#: ../cli/src/connections.c:548 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:553 ../cli/src/connections.c:6758 -#: ../cli/src/connections.c:6868 ../cli/src/devices.c:1978 +#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:6907 +#: ../cli/src/connections.c:7017 ../cli/src/devices.c:1978 #: ../cli/src/devices.c:2327 ../cli/src/network-manager.c:428 #: ../cli/src/network-manager.c:458 ../cli/src/network-manager.c:468 #: ../cli/src/network-manager.c:476 ../cli/src/network-manager.c:486 @@ -889,69 +975,69 @@ msgstr "Erro: 'show configured': %s; campos permitidos: %s" msgid "Error: %s." msgstr "Erro: %s." -#: ../cli/src/connections.c:566 +#: ../cli/src/connections.c:567 msgid "activating" msgstr "ativando" -#: ../cli/src/connections.c:568 +#: ../cli/src/connections.c:569 msgid "activated" msgstr "ativado" -#: ../cli/src/connections.c:572 +#: ../cli/src/connections.c:573 msgid "deactivated" msgstr "desativado" -#: ../cli/src/connections.c:584 +#: ../cli/src/connections.c:585 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Conexão VPN (preparando)" -#: ../cli/src/connections.c:586 +#: ../cli/src/connections.c:587 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Conexão VPN (precisa de autenticação)" -#: ../cli/src/connections.c:588 +#: ../cli/src/connections.c:589 msgid "VPN connecting" msgstr "Conexão VPN" -#: ../cli/src/connections.c:590 +#: ../cli/src/connections.c:591 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Conexão VPN (obtendo configuração de IP)" -#: ../cli/src/connections.c:592 +#: ../cli/src/connections.c:593 msgid "VPN connected" msgstr "VPN conectada" -#: ../cli/src/connections.c:594 +#: ../cli/src/connections.c:595 msgid "VPN connection failed" msgstr "Conexão VPN falhou" -#: ../cli/src/connections.c:596 +#: ../cli/src/connections.c:597 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN desconectada" -#: ../cli/src/connections.c:667 ../cli/src/connections.c:677 +#: ../cli/src/connections.c:668 ../cli/src/connections.c:678 #: ../cli/src/devices.c:479 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../cli/src/connections.c:850 +#: ../cli/src/connections.c:851 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Erro: 'list active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:852 +#: ../cli/src/connections.c:853 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'list active': %s; campos permitidos: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:860 +#: ../cli/src/connections.c:861 msgid "Active connection details" msgstr "Detalhe das conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:999 ../cli/src/connections.c:1606 -#: ../cli/src/connections.c:1688 ../cli/src/connections.c:6546 -#: ../cli/src/connections.c:6661 ../cli/src/connections.c:6752 +#: ../cli/src/connections.c:1000 ../cli/src/connections.c:1607 +#: ../cli/src/connections.c:1689 ../cli/src/connections.c:6695 +#: ../cli/src/connections.c:6810 ../cli/src/connections.c:6901 #: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 #: ../cli/src/devices.c:1256 ../cli/src/devices.c:1397 #: ../cli/src/devices.c:1837 ../cli/src/devices.c:2140 @@ -961,118 +1047,118 @@ msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Erro: O NetworkManager não está em execução." #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1025 +#: ../cli/src/connections.c:1026 msgid "List of active connections" msgstr "Lista de conexões ativas" -#: ../cli/src/connections.c:1061 ../cli/src/connections.c:1715 +#: ../cli/src/connections.c:1062 ../cli/src/connections.c:1716 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Erro: \"%s\" - não é uma conexão ativa." -#: ../cli/src/connections.c:1074 +#: ../cli/src/connections.c:1075 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Erro: 'show active': %s" -#: ../cli/src/connections.c:1076 +#: ../cli/src/connections.c:1077 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Erro: 'show active': %s; campos permitidos: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1169 +#: ../cli/src/connections.c:1170 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nenhuma conexão ativa no dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1177 +#: ../cli/src/connections.c:1178 msgid "no active connection or device" msgstr "nenhuma conexão ou dispositivo ativo" -#: ../cli/src/connections.c:1248 +#: ../cli/src/connections.c:1249 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "dispositivo \"%s\" não é compatível com a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../cli/src/connections.c:1252 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nenhum dispositivo encontrado para a conexão \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1263 +#: ../cli/src/connections.c:1264 msgid "unknown reason" msgstr "razão desconhecida" -#: ../cli/src/connections.c:1265 ../cli/src/network-manager.c:166 +#: ../cli/src/connections.c:1266 ../cli/src/network-manager.c:166 msgid "none" msgstr "nenhum(a)" -#: ../cli/src/connections.c:1267 +#: ../cli/src/connections.c:1268 msgid "the user was disconnected" msgstr "o usuário foi desconectado" -#: ../cli/src/connections.c:1269 +#: ../cli/src/connections.c:1270 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "a conexão base de rede foi interrompida" -#: ../cli/src/connections.c:1271 +#: ../cli/src/connections.c:1272 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "o serviço VPN parou inesperadamente" -#: ../cli/src/connections.c:1273 +#: ../cli/src/connections.c:1274 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "o serviço VPN retornou uma configuração inválida" -#: ../cli/src/connections.c:1275 +#: ../cli/src/connections.c:1276 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "tentativa de conexão esgotada" -#: ../cli/src/connections.c:1277 +#: ../cli/src/connections.c:1278 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "o serviço VPN não iniciou a tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1279 +#: ../cli/src/connections.c:1280 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "o serviço VPN falhou ao iniciar" -#: ../cli/src/connections.c:1281 +#: ../cli/src/connections.c:1282 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "sem segredos VPN válidos" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1284 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segredos VPN inválidos" -#: ../cli/src/connections.c:1285 +#: ../cli/src/connections.c:1286 msgid "the connection was removed" msgstr "a conexão foi removida" -#: ../cli/src/connections.c:1302 ../cli/src/connections.c:1460 +#: ../cli/src/connections.c:1303 ../cli/src/connections.c:1461 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1307 +#: ../cli/src/connections.c:1308 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou." -#: ../cli/src/connections.c:1332 +#: ../cli/src/connections.c:1333 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Conexão VPN ativada com sucesso (caminho ativo D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1339 +#: ../cli/src/connections.c:1340 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1357 ../cli/src/devices.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1358 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Erro: tempo expirado - %d seg." -#: ../cli/src/connections.c:1424 +#: ../cli/src/connections.c:1425 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." @@ -1080,82 +1166,82 @@ msgstr "" "Erro: O dispositivo \"%s\" está esperando por escravos antes de proceder com " "a ativação." -#: ../cli/src/connections.c:1444 +#: ../cli/src/connections.c:1445 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Erro: a ativação da conexão falhou: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1530 ../cli/src/connections.c:1673 -#: ../cli/src/connections.c:6668 +#: ../cli/src/connections.c:1531 ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:6817 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Conexão (nome, UUID, ou caminho): " -#: ../cli/src/connections.c:1535 ../cli/src/connections.c:1678 -#: ../cli/src/connections.c:6673 +#: ../cli/src/connections.c:1536 ../cli/src/connections.c:1679 +#: ../cli/src/connections.c:6822 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Erro: nenhuma conexão especificada." -#: ../cli/src/connections.c:1558 +#: ../cli/src/connections.c:1559 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Erro: conexão desconhecida: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1595 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/connections.c:1596 ../cli/src/devices.c:1028 #: ../cli/src/devices.c:1365 ../cli/src/devices.c:1814 #: ../cli/src/devices.c:2108 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parâmetro desconhecido: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1622 +#: ../cli/src/connections.c:1623 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1624 +#: ../cli/src/connections.c:1625 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Erro: nenhum dispositivo adequado encontrado." -#: ../cli/src/connections.c:1651 +#: ../cli/src/connections.c:1652 msgid "preparing" msgstr "preparando" -#: ../cli/src/connections.c:2012 ../cli/src/utils.c:490 +#: ../cli/src/connections.c:2013 ../cli/src/utils.c:490 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "\"%s\" não está entre [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:2094 +#: ../cli/src/connections.c:2095 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é um endereço MAC %s válido." -#: ../cli/src/connections.c:2095 +#: ../cli/src/connections.c:2096 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:2095 +#: ../cli/src/connections.c:2096 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2118 +#: ../cli/src/connections.c:2119 #, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." msgstr "Erro: \"mtu\": \"%s\" não é um MTU válido." -#: ../cli/src/connections.c:2134 +#: ../cli/src/connections.c:2135 #, c-format msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." msgstr "Erro: 'parent': \"%s\" não é um nome de interface válido" -#: ../cli/src/connections.c:2155 +#: ../cli/src/connections.c:2156 #, c-format msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." msgstr "Erro: a \"p-key\": \"%s\" não é uma P_KEY InfiniBand válida." -#: ../cli/src/connections.c:2171 +#: ../cli/src/connections.c:2172 #, c-format msgid "" "Error: 'mode': '%s' is not a valid InfiniBand transport mode [datagram, " @@ -1164,412 +1250,465 @@ msgstr "" "Erro: \"mode\": \"%s\" não é um modo de transporte InfiniBand válido " "[datagrama, conectado]." -#: ../cli/src/connections.c:2187 +#: ../cli/src/connections.c:2188 #, c-format msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." msgstr "Erro: \"flags\": \"%s\" não é válido; use <0-7>." -#: ../cli/src/connections.c:2209 +#: ../cli/src/connections.c:2210 #, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " msgstr "Erro: \"%s\": \"%s\" não é válido; %s " -#: ../cli/src/connections.c:2314 +#: ../cli/src/connections.c:2317 #, c-format -#| msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." msgstr "Erro: '%s': '%s' não é válido; use <%u-%u>." -#: ../cli/src/connections.c:2328 +#: ../cli/src/connections.c:2331 msgid "ethernet" msgstr "ethernet" -#: ../cli/src/connections.c:2328 +#: ../cli/src/connections.c:2331 msgid "Wi-Fi" msgstr "Sem fio (Wi-Fi)" #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2331 +#: ../cli/src/connections.c:2334 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for '%s' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"%s\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2332 ../cli/src/connections.c:2377 -#: ../cli/src/connections.c:2479 ../cli/src/connections.c:2531 -#: ../cli/src/connections.c:2587 ../cli/src/connections.c:2662 -#: ../cli/src/connections.c:2743 ../cli/src/connections.c:2813 +#: ../cli/src/connections.c:2335 ../cli/src/connections.c:2389 +#: ../cli/src/connections.c:2509 ../cli/src/connections.c:2569 +#: ../cli/src/connections.c:2637 ../cli/src/connections.c:2753 +#: ../cli/src/connections.c:2849 ../cli/src/connections.c:2931 msgid "Do you want to provide them? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecê-las(os)? (sim/não) [sim]" -#: ../cli/src/connections.c:2338 ../cli/src/connections.c:2383 -#: ../cli/src/connections.c:2537 +#: ../cli/src/connections.c:2343 ../cli/src/connections.c:2397 +#: ../cli/src/connections.c:2577 msgid "MTU [auto]: " msgstr "MTU [automático]: " -#: ../cli/src/connections.c:2347 ../cli/src/connections.c:2392 -#: ../cli/src/connections.c:2460 +#: ../cli/src/connections.c:2354 ../cli/src/connections.c:2408 +#: ../cli/src/connections.c:2487 msgid "MAC [none]: " msgstr "MAC [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2356 +#: ../cli/src/connections.c:2365 msgid "Cloned MAC [none]: " msgstr "MAC clonado [nenhum]: " #. Ask for optional arguments -#: ../cli/src/connections.c:2376 +#: ../cli/src/connections.c:2388 #, c-format msgid "There are 5 optional arguments for 'InfiniBand' connection type.\n" msgstr "Há 5 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"InfiniBand\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2401 +#: ../cli/src/connections.c:2419 msgid "Transport mode (datagram or connected) [datagram]: " msgstr "Modo de transporte (datagrama ou conectado) [datagrama]: " -#: ../cli/src/connections.c:2412 +#: ../cli/src/connections.c:2432 msgid "Parent interface [none]: " msgstr "Interface principal [nenhuma]: " -#: ../cli/src/connections.c:2421 +#: ../cli/src/connections.c:2443 msgid "P_KEY [none]: " msgstr "P_KEY [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2429 +#: ../cli/src/connections.c:2453 #, c-format msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" msgstr "Erro: \"p-key\" é obrigatório quando 'parent' é especificado.\n" #. Ask for optional 'wimax' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2453 +#: ../cli/src/connections.c:2478 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'WiMax' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"WiMax\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2454 ../cli/src/connections.c:2500 -#: ../cli/src/connections.c:2792 +#: ../cli/src/connections.c:2479 ../cli/src/connections.c:2533 +#: ../cli/src/connections.c:2907 msgid "Do you want to provide it? (yes/no) [yes] " msgstr "Você deseja fornecer isto? (sim/não) [sim]" #. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2478 +#: ../cli/src/connections.c:2508 #, c-format msgid "" "There are 2 optional arguments for 'mobile broadband' connection type.\n" msgstr "" "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"banda larga móvel\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2484 ../cli/src/connections.c:2797 +#: ../cli/src/connections.c:2516 ../cli/src/connections.c:2914 msgid "Username [none]: " msgstr "Nome de usuário [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2486 +#: ../cli/src/connections.c:2518 msgid "Password [none]: " msgstr "Senha [nenhuma]: " #. Ask for optional 'bluetooth' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2499 +#: ../cli/src/connections.c:2532 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'bluetooth' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"bluetooth\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2506 +#: ../cli/src/connections.c:2541 msgid "Bluetooth type (panu, dun-gsm or dun-cdma) [panu]: " msgstr "Tipo de bluetooth (panu, dun-gsm ou dun-cdma) [panu]: " -#: ../cli/src/connections.c:2514 +#: ../cli/src/connections.c:2549 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" msgstr "Erro: o \"bt-type\": \"%s\" não é um tipo bluetooth válido.\n" #. Ask for optional 'vlan' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2530 +#: ../cli/src/connections.c:2568 #, c-format msgid "There are 4 optional arguments for 'VLAN' connection type.\n" msgstr "Há 4 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"VLAN\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2546 +#: ../cli/src/connections.c:2588 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " msgstr "Sinalizadores VLAN (<0-7>) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2555 +#: ../cli/src/connections.c:2599 msgid "Ingress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de ingresso [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2564 +#: ../cli/src/connections.c:2610 msgid "Egress priority maps [none]: " msgstr "Mapas de prioridade de egresso [nenhum]: " #. Ask for optional 'bond' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2586 +#: ../cli/src/connections.c:2636 #, c-format -msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n" -msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n" +#| msgid "There are 6 optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgid "There are optional arguments for 'bond' connection type.\n" +msgstr "Há argumentos opcionais para o tipo de conexão \"vinculada\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2594 +#: ../cli/src/connections.c:2646 msgid "Bonding mode [balance-rr]: " msgstr "Modo de vinculação [balanço-rr]: " -#: ../cli/src/connections.c:2608 -msgid "Bonding miimon [100]): " -msgstr "Vinculação miimon [100]): " +#: ../cli/src/connections.c:2662 +#| msgid "Parent interface [none]: " +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "Vinculação da interface principal [nenhuma]: " -#: ../cli/src/connections.c:2611 +#: ../cli/src/connections.c:2665 +#, c-format +#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2673 +msgid "Bonding monitoring mode (miimon or arp) [miimon]: " +msgstr "Modo de monitoração de vinculação (miimon ou arp) [miimon]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2678 +#, c-format +#| msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode'; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" +"Erro: \"%s\" não é um modo de monitoramento válido; use \"%s\" ou \"%s\".\n" + +#: ../cli/src/connections.c:2687 +#| msgid "Bonding miimon [100]): " +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "Vinculação miimon [100]: " + +#: ../cli/src/connections.c:2690 #, c-format -#| msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: \"miimon\": \"%s\" não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2617 -msgid "Bonding downdelay [0]): " -msgstr "Vinculação downdelay [0]): " +#: ../cli/src/connections.c:2698 +#| msgid "Bonding downdelay [0]): " +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "Vinculação downdelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2620 +#: ../cli/src/connections.c:2701 #, c-format -#| msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'downdelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2626 -msgid "Bonding updelay [0]): " -msgstr "Vinculação updelay [0]): " +#: ../cli/src/connections.c:2709 +#| msgid "Bonding updelay [0]): " +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "Vinculação updelay [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2629 +#: ../cli/src/connections.c:2712 #, c-format -#| msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'updelay': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2635 -msgid "Bonding arp-interval [0]): " -msgstr "Vinculação intervalo arp [0]): " +#: ../cli/src/connections.c:2721 +#| msgid "Bonding arp-interval [0]): " +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "Vinculação intervalo arp [0]: " -#: ../cli/src/connections.c:2638 +#: ../cli/src/connections.c:2724 #, c-format -#| msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" msgstr "Erro: 'arp-interval': '%s' não é um número válido <0-%u>.\n" #. FIXME: verify the string -#: ../cli/src/connections.c:2644 -msgid "Bonding arp-ip-target [none]): " -msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]): " +#: ../cli/src/connections.c:2732 +#| msgid "Bonding arp-ip-target [none]): " +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "Vinculação arp-ip-destino [nenhum]: " #. Ask for optional 'bridge' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2661 +#: ../cli/src/connections.c:2752 #, c-format msgid "There are 6 optional arguments for 'bridge' connection type.\n" msgstr "Há 6 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2669 +#: ../cli/src/connections.c:2762 msgid "Enable STP (yes/no) [yes]: " msgstr "Habilitar STP (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2673 +#: ../cli/src/connections.c:2766 #, c-format msgid "Error: 'stp': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'stp': '%s'.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2679 -msgid "STP priority [128]): " -msgstr "Prioridade STP [128]): " +#: ../cli/src/connections.c:2774 +#| msgid "STP priority [128]): " +msgid "STP priority [128]: " +msgstr "Prioridade STP [128]: " -#: ../cli/src/connections.c:2683 +#: ../cli/src/connections.c:2778 #, c-format msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" msgstr "Erro: 'priority': '%s' não é um número válido <0-%d>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2689 -msgid "Forward delay [15]): " -msgstr "Atraso de encaminhamento [15]): " +#: ../cli/src/connections.c:2786 +#| msgid "Forward delay [15]): " +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "Atraso de encaminhamento [15]: " -#: ../cli/src/connections.c:2693 +#: ../cli/src/connections.c:2790 #, c-format msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" msgstr "Errr: 'forward-delay': '%s' não é um número válido <2-30>.\n" # Adotei a tradução de Hello time como Tempo de saudação --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2700 -msgid "Hello time [2]): " -msgstr "Tempo de saudação [2]): " +#: ../cli/src/connections.c:2799 +#| msgid "Hello time [2]): " +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "Tempo de saudação [2]: " -#: ../cli/src/connections.c:2704 +#: ../cli/src/connections.c:2803 #, c-format msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" msgstr "Erro: 'hello-time': '%s' não é um número válido <1-10>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2710 -msgid "Max age [20]): " -msgstr "Tempo de expiração máximo [20]): " +#: ../cli/src/connections.c:2811 +#| msgid "Max age [20]): " +msgid "Max age [20]: " +msgstr "Tempo de expiração máximo [20]: " -#: ../cli/src/connections.c:2714 +#: ../cli/src/connections.c:2815 #, c-format msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" msgstr "Erro: 'max-age': '%s' não é um número válido <6-40>.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2720 -msgid "MAC address ageing time [300]): " -msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]): " +#: ../cli/src/connections.c:2823 +#| msgid "MAC address ageing time [300]): " +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "Tempo de vencimento do endereço MAC [300]: " -#: ../cli/src/connections.c:2724 +#: ../cli/src/connections.c:2827 #, c-format msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" msgstr "Erro: 'ageing-time': '%s' não é um número válido <0-1000000>.\n" #. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2742 +#: ../cli/src/connections.c:2848 #, c-format msgid "There are 3 optional arguments for 'bridge-slave' connection type.\n" msgstr "Há 3 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"ponte-escrava\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2749 -msgid "Bridge port priority [32]): " -msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]): " +#: ../cli/src/connections.c:2857 +#| msgid "Bridge port priority [32]): " +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "Prioridade da porta da ponte [32]: " -#: ../cli/src/connections.c:2760 -msgid "Bridge port STP path cost [100]): " -msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]): " +#: ../cli/src/connections.c:2870 +#| msgid "Bridge port STP path cost [100]): " +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "Custo do caminho STP da porta da ponte [100]: " -#: ../cli/src/connections.c:2772 +#: ../cli/src/connections.c:2884 msgid "Hairpin (yes/no) [yes]: " msgstr "Hairpin (sim/não) [sim]: " -#: ../cli/src/connections.c:2776 +#: ../cli/src/connections.c:2888 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': '%s'.\n" msgstr "Erro: 'hairpin': '%s'.\n" #. Ask for optional 'vpn' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2791 +#: ../cli/src/connections.c:2906 #, c-format msgid "There is 1 optional argument for 'VPN' connection type.\n" msgstr "Há 1 argumento opcional para o tipo de conexão \"VPN\".\n" #. Ask for optional 'olpc' arguments. -#: ../cli/src/connections.c:2812 +#: ../cli/src/connections.c:2930 #, c-format msgid "There are 2 optional arguments for 'OLPC Mesh' connection type.\n" msgstr "Há 2 argumentos opcionais para o tipo de conexão \"OLPC Mesh\".\n" -#: ../cli/src/connections.c:2819 -msgid "OLPC Mesh channel [1]): " -msgstr "Canal da malha OLPC [1]): " +#: ../cli/src/connections.c:2939 +#| msgid "OLPC Mesh channel [1]): " +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "Canal da malha OLPC [1]: " -#: ../cli/src/connections.c:2822 +#: ../cli/src/connections.c:2942 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é um número válido <1-13>.\n" # Adotada a tradução do KDE: difusão para anycast --Enrico -#: ../cli/src/connections.c:2828 +#: ../cli/src/connections.c:2950 msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " msgstr "Endereço MAC de difusão DHCP [nenhum]: " -#. Ask for IP addresses -#: ../cli/src/connections.c:2874 -msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " -msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] " - -#: ../cli/src/connections.c:2880 +#: ../cli/src/connections.c:2998 msgid "IPv4 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv4 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:2887 ../cli/src/connections.c:2908 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" -msgstr "Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2889 ../cli/src/connections.c:2910 -#: ../cli/src/connections.c:4066 ../cli/src/connections.c:4075 -msgid "Error: " -msgstr "Erro: " - -#: ../cli/src/connections.c:2901 +#: ../cli/src/connections.c:3000 msgid "IPv6 address (IP[/plen] [gateway]) [none]: " msgstr "Endereço IPv6 (IP[/plen] [gateway]) [nenhum]: " -#: ../cli/src/connections.c:3059 +#: ../cli/src/connections.c:3018 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s %s\n" +msgstr " Endereço adicionado com sucesso: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3020 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s %s\n" +msgstr " Aviso: endereço já existente: %s %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3022 +#, c-format +#| msgid "Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr " Aviso: ignorando lixo ao final: '%s'\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3024 ../cli/src/connections.c:4215 +#: ../cli/src/connections.c:4224 +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +#. Ask for IP addresses +#: ../cli/src/connections.c:3042 +msgid "Do you want to add IP addresses? (yes/no) [yes] " +msgstr "Você deseja adicionar endereços de IP? (sim/não) [sim] " + +#: ../cli/src/connections.c:3048 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "Pressione para concluir a adição de endereços.\n" + +#: ../cli/src/connections.c:3193 #, c-format msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." msgstr "Erro: \"parent\": não é válido sem \"p-key\"." -#: ../cli/src/connections.c:3115 ../cli/src/connections.c:3983 +#: ../cli/src/connections.c:3249 ../cli/src/connections.c:4132 msgid "SSID: " msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:3118 ../cli/src/connections.c:3986 +#: ../cli/src/connections.c:3252 ../cli/src/connections.c:4135 msgid "Error: 'ssid' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"ssid\"." -#: ../cli/src/connections.c:3182 +#: ../cli/src/connections.c:3316 msgid "WiMAX NSP name: " msgstr "Nome do NSP WiMAX: " -#: ../cli/src/connections.c:3185 +#: ../cli/src/connections.c:3319 msgid "Error: 'nsp' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"nsp\"." -#: ../cli/src/connections.c:3241 +#: ../cli/src/connections.c:3375 msgid "APN: " msgstr "Nome do ponto de acesso (APN):" -#: ../cli/src/connections.c:3244 +#: ../cli/src/connections.c:3378 msgid "Error: 'apn' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"apn\"." -#: ../cli/src/connections.c:3303 +#: ../cli/src/connections.c:3437 msgid "Bluetooth device address: " msgstr "Endereço de dispositivo Bluetooth: " -#: ../cli/src/connections.c:3306 +#: ../cli/src/connections.c:3440 msgid "Error: 'addr' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"addr\"." -#: ../cli/src/connections.c:3349 +#: ../cli/src/connections.c:3483 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "Erro: \"bt-type\": \"%s\" não é válido; use [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:3394 +#: ../cli/src/connections.c:3528 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " msgstr "Dispositivo VLAN principal ou conexão UUID: " -#: ../cli/src/connections.c:3397 +#: ../cli/src/connections.c:3531 msgid "Error: 'dev' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"dev\"." -#: ../cli/src/connections.c:3401 +#: ../cli/src/connections.c:3535 msgid "VLAN ID <0-4095>: " msgstr "ID da VLAN <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:3404 +#: ../cli/src/connections.c:3538 msgid "Error: 'id' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"id\"." -#: ../cli/src/connections.c:3410 +#: ../cli/src/connections.c:3544 #, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." msgstr "Erro: 'id': '%s' não é válido; use <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:3420 +#: ../cli/src/connections.c:3554 #, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." msgstr "Erro: \"dev\": \"%s\" não é um UUID, nome de interface, e nem um MAC." -#: ../cli/src/connections.c:3550 +#: ../cli/src/connections.c:3689 #, c-format msgid "Error: 'mode': %s." msgstr "Erro: 'mode': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3592 +#: ../cli/src/connections.c:3698 +#, c-format +#| msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Erro: \"primary\": \"%s\" não é um nome de interface válido." + +#: ../cli/src/connections.c:3741 msgid "Bond master: " msgstr "Mestre vinculado:" -#: ../cli/src/connections.c:3595 ../cli/src/connections.c:3666 -#: ../cli/src/connections.c:3837 +#: ../cli/src/connections.c:3744 ../cli/src/connections.c:3815 +#: ../cli/src/connections.c:3986 msgid "Error: 'master' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"master\"." -#: ../cli/src/connections.c:3600 ../cli/src/connections.c:3671 -#: ../cli/src/connections.c:3848 +#: ../cli/src/connections.c:3749 ../cli/src/connections.c:3820 +#: ../cli/src/connections.c:3997 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " @@ -1578,91 +1717,91 @@ msgstr "" "Aviso: atualmente o 'type' está sendo ignorado. A partir de agora só há " "suporte a escravos de rede.\n" -#: ../cli/src/connections.c:3663 +#: ../cli/src/connections.c:3812 msgid "Team master: " msgstr "Mestre da união:" -#: ../cli/src/connections.c:3750 +#: ../cli/src/connections.c:3899 #, c-format msgid "Error: 'stp': %s." msgstr "Erro: 'stp': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3834 +#: ../cli/src/connections.c:3983 msgid "Bridge master: " msgstr "Ponte mestre: " -#: ../cli/src/connections.c:3842 +#: ../cli/src/connections.c:3991 #, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." msgstr "Erro: \"master\": \"%s\" não é um UUID nem interface válidos." -#: ../cli/src/connections.c:3875 +#: ../cli/src/connections.c:4024 #, c-format msgid "Error: 'hairpin': %s." msgstr "Erro: 'hairpin': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3927 +#: ../cli/src/connections.c:4076 msgid "VPN type: " msgstr "Tipo de VPN: " -#: ../cli/src/connections.c:3930 +#: ../cli/src/connections.c:4079 msgid "Error: 'vpn-type' is required." msgstr "Erro: é necessário o \"vpn-type\"." -#: ../cli/src/connections.c:3941 +#: ../cli/src/connections.c:4090 #, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." msgstr "Erro: 'vpn-type': %s." -#: ../cli/src/connections.c:3999 +#: ../cli/src/connections.c:4148 #, c-format msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." msgstr "Erro: \"channel\": \"%s\" não é válido; use <1-13>." -#: ../cli/src/connections.c:4034 +#: ../cli/src/connections.c:4183 #, c-format msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." msgstr "Erro: \"%s\" não é um tipo de conexão válido." -#: ../cli/src/connections.c:4130 +#: ../cli/src/connections.c:4279 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" msgstr "Erro: falha ao adicionar a conexão \"%s\": (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:4134 +#: ../cli/src/connections.c:4283 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "A conexão \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4180 +#: ../cli/src/connections.c:4329 msgid "Connection type: " msgstr "Tipo de conexão: " -#: ../cli/src/connections.c:4184 +#: ../cli/src/connections.c:4333 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Erro: é necessário o argumento \"type\"." -#: ../cli/src/connections.c:4190 +#: ../cli/src/connections.c:4339 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Erro: tipo de conexão inválido; %s." -#: ../cli/src/connections.c:4199 +#: ../cli/src/connections.c:4348 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Erro: 'autoconnect': %s." -#: ../cli/src/connections.c:4215 +#: ../cli/src/connections.c:4364 msgid "Interface name [*]: " msgstr "Nome da interface [*]: " -#: ../cli/src/connections.c:4222 +#: ../cli/src/connections.c:4371 #, c-format msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." msgstr "Erro: 'ifname': '%s' não é uma interface válida nem '*'." -#: ../cli/src/connections.c:4844 +#: ../cli/src/connections.c:4993 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "[valores de configuração '%s']\n" @@ -1670,7 +1809,7 @@ msgstr "[valores de configuração '%s']\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:4922 +#: ../cli/src/connections.c:5071 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1702,7 +1841,7 @@ msgstr "" "nmcli :: configuração do nmcli\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:4948 +#: ../cli/src/connections.c:5097 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editation\n" @@ -1722,7 +1861,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../cli/src/connections.c:4955 +#: ../cli/src/connections.c:5104 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1744,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../cli/src/connections.c:4962 +#: ../cli/src/connections.c:5111 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -1759,7 +1898,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli> s con.id Minha conexão\n" -#: ../cli/src/connections.c:4967 +#: ../cli/src/connections.c:5116 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -1772,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Mostra a descrição da propriedade. Você pode consultar a página do manual nm-" "settings(5) para ver todas as configurações e propriedades do NM.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4972 +#: ../cli/src/connections.c:5121 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1787,7 +1926,7 @@ msgstr "" "\n" "Exemplo: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../cli/src/connections.c:4977 +#: ../cli/src/connections.c:5126 #, c-format msgid "" "verify [all] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1806,7 +1945,7 @@ msgstr "" "Exemplos: nmcli> verify\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../cli/src/connections.c:4984 +#: ../cli/src/connections.c:5133 #, c-format msgid "" "save :: save the connection\n" @@ -1817,7 +1956,7 @@ msgstr "" "\n" "Envia a conexão ao NetworkManager que, por sua vez, irá salvá-la.\n" -#: ../cli/src/connections.c:4988 ../cli/src/connections.c:5138 +#: ../cli/src/connections.c:5137 ../cli/src/connections.c:5287 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1826,7 +1965,7 @@ msgstr "" "back :: vai ao nível de menu superior\n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4991 +#: ../cli/src/connections.c:5140 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1835,7 +1974,7 @@ msgstr "" "help/? [] :: ajuda para os comandos do nmcli \n" "\n" -#: ../cli/src/connections.c:4994 +#: ../cli/src/connections.c:5143 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -1878,7 +2017,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../cli/src/connections.c:5014 ../cli/src/connections.c:5144 +#: ../cli/src/connections.c:5163 ../cli/src/connections.c:5293 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1891,8 +2030,8 @@ msgstr "" "Este comando sai do nmcli. Quando a conexão sendo editada não foi salva, o " "usuário é solicitado a confirmar a ação.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5019 ../cli/src/connections.c:5149 -#: ../cli/src/connections.c:5418 ../cli/src/connections.c:6141 +#: ../cli/src/connections.c:5168 ../cli/src/connections.c:5298 +#: ../cli/src/connections.c:5567 ../cli/src/connections.c:6290 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" @@ -1900,7 +2039,7 @@ msgstr "Comando desconhecido: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../cli/src/connections.c:5085 +#: ../cli/src/connections.c:5234 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1928,7 +2067,7 @@ msgstr "" "comando\n" "quit :: sai do nmcli\n" -#: ../cli/src/connections.c:5110 +#: ../cli/src/connections.c:5259 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -1939,7 +2078,7 @@ msgstr "" "\n" "Este comando configura o fornecido à propriedade\n" -#: ../cli/src/connections.c:5114 +#: ../cli/src/connections.c:5263 #, c-format msgid "" "add [] :: add new option to the property\n" @@ -1954,7 +2093,7 @@ msgstr "" "seja um tipo de contêiner. Para propriedades com valores únicos, isto " "substitui o valor (semelhante ao 'set').\n" -#: ../cli/src/connections.c:5120 +#: ../cli/src/connections.c:5269 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1965,7 +2104,7 @@ msgstr "" "\n" "Exibe o valor atual e permite sua edição.\n" -#: ../cli/src/connections.c:5124 +#: ../cli/src/connections.c:5273 #, c-format msgid "" "remove [|