mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-06-05 13:38:20 +02:00
2005-08-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@818 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
438d37f1c8
commit
e8811ac398
3 changed files with 261 additions and 250 deletions
|
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2005-08-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
* no.po: Same
|
||||
|
||||
2005-07-30 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: UPdated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
|||
253
po/nb.po
253
po/nb.po
|
|
@ -1,23 +1,29 @@
|
|||
# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# translation of NetworkManager to Norwegian Bokmal
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Red Hat, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2005.
|
||||
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 16:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -35,53 +41,54 @@ msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n"
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:190
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:192
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:217
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne sokkel!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:249
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:251
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Fikk ikke informasjon om grensesnittet!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:282
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager panelprogram"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:484
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:486
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Feil med VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -96,8 +103,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -106,14 +113,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med start av VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -121,14 +128,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved tilkobling.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -136,14 +143,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med konfigurasjon av VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -152,13 +159,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:575
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -173,164 +180,166 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:310
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:806
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:813
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1520
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1654
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Koble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1735
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1893
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1961
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1966
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "S_tart alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2000
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Alltid søk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Søk kun når frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2016
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Aldri søk"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2034
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2042
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2049
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2518
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -372,27 +381,27 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk"
|
|||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:142
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Ascii-nøkkel"
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:145
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:224
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
|
|
@ -400,19 +409,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
|
||||
"å opprette."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:231
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -425,8 +429,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». "
|
||||
"Kontakt din systemadministrator."
|
||||
"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -444,32 +448,27 @@ msgstr " "
|
|||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||
"ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
"Hex Key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||
"ASCII key (WEP)\n"
|
||||
"Hex key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Påloggingsmelding for VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tilkobling: «%s»\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Annet trådløst nettverk..."
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
|
|
@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -637,7 +636,7 @@ msgid ""
|
|||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
|
|
@ -716,43 +715,47 @@ msgid ""
|
|||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-tilkobling.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:408
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "operasjonen tok for lang tid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:505
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra feil type avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:518
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra uventet avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:649
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:738
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
253
po/no.po
253
po/no.po
|
|
@ -1,23 +1,29 @@
|
|||
# translation of nb.po to Norwegian Bokmal
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||||
# translation of NetworkManager to Norwegian Bokmal
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Red Hat, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2005.
|
||||
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Terance Edward Sola <terance@lyse.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 16:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:986
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1052
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -35,53 +41,54 @@ msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet.\n"
|
|||
msgid "Connection to the wired network failed.\n"
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:190
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:192
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:215
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:217
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:236
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne sokkel!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:249
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:251
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Fikk ikke informasjon om grensesnittet!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:282
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:284
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:378 ../gnome/applet/applet.c:396
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager panelprogram"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:380 ../gnome/applet/applet.c:398
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:382 ../gnome/applet/applet.c:400
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:381 ../gnome/applet/applet.c:399
|
||||
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:383 ../gnome/applet/applet.c:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:484
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:486
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Feil med VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:488
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Failure</span>\n"
|
||||
|
|
@ -96,8 +103,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:493
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Start Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -106,14 +113,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med start av VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-programmet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:498
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -121,14 +128,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved tilkobling.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:503
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Configuration Error</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -136,14 +143,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med konfigurasjon av VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Connect Failure</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -152,13 +159,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-pålogging</span>\n"
|
||||
"<span weight=\"bold\" size\"larger\">Feil med VPN-tilkobling</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved pålogging.\n"
|
||||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte riktig nettverkskonfigurasjon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tjenesten: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:575
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">VPN Login Message</span>\n"
|
||||
|
|
@ -173,164 +180,166 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:793 ../gnome/applet/applet.c:2357
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:315
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:455
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:795 ../gnome/applet/applet.c:2368
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:310
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:397
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr "NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:806
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:813
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:934
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:947
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:952
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961 ../gnome/applet/applet.c:970
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:963 ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:977
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:979
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1025
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1027
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1036
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1038
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1043
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1045
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1050
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1052
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1066
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1514
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1520
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1535
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1648
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1654
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1670
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||
msgid "Configure VPN..."
|
||||
msgstr "Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
||||
msgid "Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Koble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1724
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1735
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1882
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1893
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1950
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1961
|
||||
msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "_Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1955
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1966
|
||||
msgid "_Start All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "S_tart alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1986
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
msgid "_Wireless Network Discovery"
|
||||
msgstr "Sø_k etter trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1989
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2000
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Alltid søk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1997
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2008
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Søk kun når frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2005
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2016
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Aldri søk"
|
||||
|
||||
#. Stop All Wireless Devices item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2017
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
msgid "Stop All Wireless Devices"
|
||||
msgstr "Stopp alle trådløse enheter"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2023
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2034
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2031
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2042
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2038
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2049
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2506
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2518
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -372,27 +381,27 @@ msgstr[1] "Trådløse nettverk"
|
|||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:163
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:142
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:156
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:166
|
||||
msgid "Ascii Key:"
|
||||
msgstr "Ascii-nøkkel"
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:145
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:159
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:169
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:148
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:162
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:229
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:224
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
|
|
@ -400,19 +409,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
|
||||
"å opprette."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:235
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:230
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:236
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:231
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -425,8 +429,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
|
||||
"Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». "
|
||||
"Kontakt din systemadministrator."
|
||||
"Fant ikke autentiseringsdialogen for VPN tilkoblingstypen «%s». Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -444,32 +448,27 @@ msgstr " "
|
|||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii Key (WEP)\n"
|
||||
"ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
"Hex Key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"Ascii key (WEP)\n"
|
||||
"ASCII key (WEP)\n"
|
||||
"Hex key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"Ascii-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Påloggingsmelding for VPN</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Melding fra VPN-tilkobling: «%s»\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"«%s»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10
|
||||
#, no-c-format
|
||||
|
|
@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "Annet trådløst nettverk..."
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
|
|
@ -612,7 +611,7 @@ msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
"file '%s'. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -624,7 +623,7 @@ msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
"system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -637,7 +636,7 @@ msgid ""
|
|||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
"need your system administrator to provide information to create a new "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:951
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
|
|
@ -716,43 +715,47 @@ msgid ""
|
|||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne assistenten vil hjelpe deg gjennom oppretting av en ny VPN-tilkobling.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du vil trenge en del informasjon slik som IP-adresse og passord. Du vil sannsynligvis kunne få denne informasjonen fra din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:404
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:408
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "operasjonen tok for lang tid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:501
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:505
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra feil type avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:514
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:518
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra uventet avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:536
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:645
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:649
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:734
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:738
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue