diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6120118b8a..fe3f8297d2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,96 +7,815 @@ # Antonio Ognio , 2004. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. # Lucas Vieites Fariña , 2005, 2006. -# Jorge González , 2007, 2008. +# Jorge González , 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-13 21:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-14 20:28+0100\n" +"product=NetworkManager&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-07 13:27+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:195 ../src/nm-netlink-monitor.c:476 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del " -"enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:262 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el " -"estado del enlace: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:441 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:499 -#, c-format -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" - -#: ../src/NetworkManager.c:252 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:88 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Creado por NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:94 +#: ../cli/src/connections.c:86 #, c-format msgid "" -"# Merged from %s\n" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" "\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +"]\n" +" down id | uuid \n" msgstr "" -"# Mezclado de %s\n" -"\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " -"servidores de nombres." +#: ../cli/src/connections.c:158 +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:298 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../system-settings/src/main.c:376 +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: ../cli/src/connections.c:158 ../cli/src/connections.c:160 +#: ../cli/src/connections.c:196 ../cli/src/connections.c:198 +#: ../cli/src/connections.c:205 ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../cli/src/connections.c:163 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %ss" +msgid "System connections:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:167 +#, c-format +msgid "User connections:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:178 ../cli/src/connections.c:967 +#: ../cli/src/connections.c:983 ../cli/src/connections.c:992 +#: ../cli/src/connections.c:1003 ../cli/src/connections.c:1085 +#: ../cli/src/devices.c:604 ../cli/src/devices.c:614 ../cli/src/devices.c:699 +#: ../cli/src/devices.c:785 ../cli/src/devices.c:792 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:189 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:196 +msgid "System-wide connections" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:205 +msgid "User connections" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:212 ../cli/src/connections.c:1016 +#: ../cli/src/connections.c:1103 ../cli/src/devices.c:446 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:628 ../cli/src/devices.c:706 +#: ../cli/src/devices.c:798 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:221 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "" + +#. FIXME: Fix the output +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:353 ../cli/src/devices.c:355 +#: ../cli/src/devices.c:357 ../cli/src/devices.c:359 ../cli/src/devices.c:361 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: ../cli/src/connections.c:268 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: ../cli/src/connections.c:297 +msgid "Active connections" +msgstr "Conexiones activas" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/devices.c:304 +msgid "Default" +msgstr "Predeterminada" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Service" +msgstr "Servicio" + +#: ../cli/src/connections.c:297 ../cli/src/connections.c:299 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../cli/src/connections.c:659 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:667 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:730 +msgid "activating" +msgstr "activando" + +#: ../cli/src/connections.c:732 +msgid "activated" +msgstr "activada" + +#: ../cli/src/connections.c:735 ../cli/src/connections.c:758 +#: ../cli/src/connections.c:791 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:76 ../cli/src/network-manager.c:98 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: ../cli/src/connections.c:744 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:746 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:748 +msgid "VPN connecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:750 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:752 +msgid "VPN connected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:754 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:756 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:767 +msgid "unknown reason" +msgstr "razón desconocida" + +#: ../cli/src/connections.c:769 +msgid "none" +msgstr "ninguna" + +#: ../cli/src/connections.c:771 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:773 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:775 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:777 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:779 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:781 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:783 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:785 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:787 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:789 +msgid "the connection was removed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:803 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "estado: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:806 ../cli/src/connections.c:832 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:809 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:828 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:838 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:855 ../cli/src/devices.c:551 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:898 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:912 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:921 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:922 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:976 ../cli/src/connections.c:1094 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1011 ../cli/src/devices.c:622 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1024 ../cli/src/connections.c:1111 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1044 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1046 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1138 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1216 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1223 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1231 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:1241 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:73 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] | apinfo iface hwaddr ]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "unmanaged" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "unavailable" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:97 ../cli/src/network-manager.c:73 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:99 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:101 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:105 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:71 +msgid "connected" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:109 +msgid "connection failed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:132 ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. print them +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:266 ../cli/src/devices.c:861 +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:209 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +#, c-format +msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:239 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:248 +msgid ", Encrypted: " +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:253 +msgid " WEP" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:255 +msgid " WPA" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:257 +msgid " WPA2" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:260 +msgid " Enterprise" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:299 ../cli/src/devices.c:567 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:300 ../cli/src/devices.c:458 ../cli/src/devices.c:460 +msgid "State" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:313 +msgid "HW Address" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Capabilities:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:321 +msgid "Carrier Detect" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:336 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:337 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:348 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Properties\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:353 +msgid "WEP Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:355 +msgid "WPA Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:357 +msgid "WPA2 Encryption" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:359 +msgid "TKIP cipher" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:361 +msgid "CCMP cipher" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wireless Access Points %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:368 +msgid "(* = current AP)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:374 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Wired Properties\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:377 ../cli/src/devices.c:379 +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:377 +msgid "on" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:379 +msgid "off" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:387 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" IPv4 Settings:\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:395 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:401 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:405 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:416 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:458 +msgid "Status of devices" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:487 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:516 ../cli/src/devices.c:655 ../cli/src/devices.c:729 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:539 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:564 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:572 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:636 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:746 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:740 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:754 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:806 +#, c-format +msgid "Error: hwaddr has to be specified." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:844 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:862 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:863 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:869 ../cli/src/devices.c:871 +msgid "AP parameters" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:873 +msgid "SSID:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:874 +msgid "BSSID:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:875 +msgid "Frequency:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:876 +msgid "Infrastructure" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:877 +msgid "Maximal bitrate:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:878 +msgid "Strength:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "Flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:879 +msgid "privacy" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:880 +msgid "WPA flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:881 +msgid "RSN flags:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:907 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/devices.c:943 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" sleep\n" +" wakeup\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 +msgid "asleep" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:69 +msgid "connecting" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "enabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:93 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:95 ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:143 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "NM running:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +msgid "not running" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:105 +msgid "NM state:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "NM wireless hardware:" +msgstr "" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:107 ../cli/src/network-manager.c:143 +msgid "NM wireless:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:108 +msgid "NM WWAN hardware:" +msgstr "" + +#. no argument, show current state +#: ../cli/src/network-manager.c:109 ../cli/src/network-manager.c:160 +msgid "NM WWAN:" +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:150 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:167 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/network-manager.c:178 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:65 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:106 +#, c-format +msgid "Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:145 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:164 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:189 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../cli/src/nmcli.c:205 +msgid "Success" +msgstr "" #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format @@ -184,8 +903,9 @@ msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la IV." msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene dígitos no hexadecimales." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 +#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Se desconocía el cifrador de clave privada «%s»." @@ -205,71 +925,111 @@ msgstr "No se pudo determinar el tipo de clave privada." msgid "Not enough memory to store decrypted private key." msgstr "No hay memoria suficiente para almacenar la clave privada descifrada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:46 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 msgid "Failed to initialize the crypto engine." msgstr "Falló al inicializar el motor de descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:90 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." msgstr "Falló al inicializar el motor MD5: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "No hay memoria suficiente para el búfer de la clave descifrada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." +msgstr "Falló al descifrar la clave privada: longitud inesperada del relleno." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "Falló al descifrar la clave privada." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:235 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for encrypting." +msgstr "No se pudo reservar memoria para el cifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrado: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." +msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el cifrado: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." +msgstr "Falló al establecer IV para el cifrado: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." +msgstr "Falló al cifrar los datos: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Error al inicializar los datos del certificado: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado: %d." @@ -279,62 +1039,268 @@ msgstr "Falló al inicializar el motor de cifrado: %d." msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." msgstr "Falló al inicializar el contexto MD5: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#, c-format +msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "Falló al inicializar la ranura de descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Falló al establecer IV para el descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "Falló al inicializar el contexto de descifrado." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "Falló al descifrar la clave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:239 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." +msgstr "" +"Falló al descifrar la clave privada: los datos descifrados son demasiado " +"grandes." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "Falló la finalización del descifrado de la clave privada: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." +msgstr "Falló al inicializar la ranura de cifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#, c-format +#| msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgid "Failed to set symmetric key for encryption." +msgstr "Falló al establecer la clave simétrica para el cifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#, c-format +#| msgid "Failed to set IV for decryption." +msgid "Failed to set IV for encryption." +msgstr "Falló al establecer IV para el cifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#, c-format +#| msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgid "Failed to initialize the encryption context." +msgstr "Falló al inicializar el contexto de cifrado." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#, c-format +#| msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgid "Failed to encrypt: %d." +msgstr "Falló al cifrar: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#, c-format +msgid "Unexpected amount of data after encrypting." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "No se pudo decodificar el certificado: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:317 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "No se pudo convertir la contraseña a UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:345 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:354 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "No se pudo decodificar el archivo PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "No se pudo verificar el archivo PKCS#12: %d" -#~ msgid "Not enough memory to create private key decryption key." -#~ msgstr "" -#~ "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de la clave de " -#~ "descifrado." +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#| msgid "Could not decode private key." +msgid "Could not generate random data." +msgstr "No se pudo generar datos aleatorios." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1545 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to create private key decryption key." +msgid "Not enough memory to make encryption key." +msgstr "No hay memoria suficiente para crear la clave privada de cifrado." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1655 +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +msgstr "No se pudo reservar memoria para crear el archivo PEM." + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1679 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgstr "" + +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1698 +#, c-format +#| msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +msgstr "No se pudo reservar memoria para el archivo de datos PEM." + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:582 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "error al procesar el mensaje de netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no se puede asignar el manejador netlink para monitorizar el estado del " +"enlace: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no se puede conectar con netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no pudo unirse al grupo netlink para monitorizar el estado del enlace: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"no se puede asignar el enlace a la caché de netlink para monitorizar el " +"estado del enlace: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "ha ocurrido un error mientras esperaban datos en un socket" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 ../src/nm-netlink-monitor.c:571 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "error al actualizar el enlace caché: %s" + +#: ../src/NetworkManager.c:494 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Opción no válida. Use --help para ver una lista de las opciones válidas.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:300 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Creado por NetworkManager\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:316 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Mezclado de %s\n" +"\n" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +#| msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "no se puede asignar el manejador netlink: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +#| msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "no se puede conectar con netlink: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +#| msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "no pudo unirse al grupo netlink: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"NOTA: el resolutor de nombres de libc puede que no soporte más de 3 " +"servidores de nombres." + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Puede que los servidores de nombres listados abajo no se reconozcan." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Auto %ss" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3213 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr ""