2004-11-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@290 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2004-11-03 08:27:30 +00:00
parent 8cba7c5827
commit e4e842651c
2 changed files with 36 additions and 30 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-03 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2004-11-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> 2004-11-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmal translation. * nb.po: Updated Norwegian bokmal translation.

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-24 19:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-31 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Draadloze netwerken aanpassen"
msgid "*" msgid "*"
msgstr "*" msgstr "*"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 #: info-daemon/passphrase.glade.h:2 panel-applet/essid.glade.h:2
msgid "" msgid ""
"128-bit Passphrase\n" "128-bit Passphrase\n"
"128-bit Raw Hex Key" "128-bit Raw Hex Key"
@ -54,12 +54,13 @@ msgstr ""
"Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het " "Een wachtwoordfrase of WEP-key is vereist om toegang te krijgen tot het "
"draadloze netwerk '%s'." "draadloze netwerk '%s'."
#: info-daemon/passphrase.glade.h:8 #: info-daemon/passphrase.glade.h:8 panel-applet/essid.glade.h:6
msgid "Key Type:" msgid "Key Type:"
msgstr "Sleuteltype:" msgstr "Sleuteltype:"
#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 #: info-daemon/passphrase.glade.h:9
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:101 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:100
#: panel-applet/essid.glade.h:7
msgid "Passphrase:" msgid "Passphrase:"
msgstr "Wachtwoordfrase:" msgstr "Wachtwoordfrase:"
@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Sleutel draadloos netwerk vereist"
msgid "_Login to Network" msgid "_Login to Network"
msgstr "_Aanmelden bij het netwerk" msgstr "_Aanmelden bij het netwerk"
#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:104 #: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:103
msgid "Key:" msgid "Key:"
msgstr "Sleutel:" msgstr "Sleutel:"
@ -117,30 +118,12 @@ msgstr "Geen NetworkManager..."
msgid "Scanning for wireless networks..." msgid "Scanning for wireless networks..."
msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..."
#. Reuse the above string to make the translators less angry. #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:657
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:706 panel-applet/NMWirelessApplet.c:716
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
msgstr ""
"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
"glade bestand is niet gevonden)."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:731
msgid "Custom wireless network"
msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:732
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
msgstr ""
"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:815
msgid "Other Wireless Networks..." msgid "Other Wireless Networks..."
msgstr "Andere draadloze netwerken..." msgstr "Andere draadloze netwerken..."
# Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:926 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:768
msgid "No network devices have been found" msgid "No network devices have been found"
msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
@ -150,19 +133,23 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd"
# NetworkManager loopt niet # NetworkManager loopt niet
# Geen NetworkManager aanwezig # Geen NetworkManager aanwezig
# NetworkManager niet aanwezig # NetworkManager niet aanwezig
#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1043 #: panel-applet/NMWirelessApplet.c:885
msgid "NetworkManager is not running..." msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Geen NetworkManager..." msgstr "Geen NetworkManager..."
#: panel-applet/essid.glade.h:2 #: panel-applet/essid.glade.h:4
msgid "C_onnect" msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden" msgstr "_Verbinden"
#: panel-applet/essid.glade.h:3 #: panel-applet/essid.glade.h:5
msgid "Connect with encryption enabled"
msgstr "Verbinden met versleuteling aangezet"
#: panel-applet/essid.glade.h:8
msgid "Wireless _Adaptor:" msgid "Wireless _Adaptor:"
msgstr "Draadloze adapter:" msgstr "Draadloze adapter:"
#: panel-applet/essid.glade.h:4 #: panel-applet/essid.glade.h:9
msgid "Wireless _Network:" msgid "Wireless _Network:"
msgstr "Draadloos _netwerk:" msgstr "Draadloos _netwerk:"
@ -200,6 +187,21 @@ msgstr "Oriëntatie"
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "De oriëntatie van het applet." msgstr "De oriëntatie van het applet."
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
#~ "glade file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden (het "
#~ "glade bestand is niet gevonden)."
#~ msgid "Custom wireless network"
#~ msgstr "Aangepast draadloos netwerk"
#~ msgid ""
#~ "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
#~ msgstr ""
#~ "Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken."
#~ msgid "_About..." #~ msgid "_About..."
#~ msgstr "In_fo..." #~ msgstr "In_fo..."