diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 9d085787d8..a5f114a030 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,27 +1,26 @@ -# Danish translation of NetworkManager. +# Danish translation for NetworkManager. # Copyright (C) 2004-2007 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # David Nielsen , 2004. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Lasse Bang Mikkelsen , 2005, 06, 07. -# Lubomir Rintel , 2016. #zanata -# Lubomir Rintel , 2017. #zanata +# Lubomir Rintel , 2016-2017. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata +# scootergrisen, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 16:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-21 05:14-0400\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Danish \n" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" +"NetworkManager/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-11 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 04:35+0200\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 00:44+0000\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../clients/cli/agent.c:40 #, c-format @@ -31,6 +30,10 @@ msgid "" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli agent { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { secret | polkit | all }\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:48 #, c-format @@ -43,6 +46,13 @@ msgid "" "and if a password is required asks the user for it.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Kører nmcli som NetworkManager hemmelig agent. Når NetworkManager kræver\n" +"en adgangskode, så spørger den registrerede agenter om den. Kommandoen " +"holder nmcli kørende\n" +"og hvis der kræves en adgangskode, så spørger den brugeren om den.\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:58 #, c-format @@ -55,6 +65,13 @@ msgid "" "the response back to polkit.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registrerer nmcli som en polkit-handling til brugersessionen.\n" +"Når en polkit-dæmon kræver en autentifikation, så spørger nmcli brugeren og " +"giver\n" +"svaret tilbage til polkit.\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:68 #, c-format @@ -64,91 +81,94 @@ msgid "" "Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Kører nmcli som både NetworkManager-hemmelighed og en polkit-agent.\n" +"\n" #: ../clients/cli/agent.c:157 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" -msgstr "" +msgstr "nmcli blev registreret som en NetworkManagers hemmelig agent.\n" #: ../clients/cli/agent.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: secret agent initialization failed" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede." +msgstr "Fejl: initialisering af hemmelig agent mislykkedes" #: ../clients/cli/agent.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" +msgstr "Fejl: initialisering af polkit-agent mislykkedes: %s" #: ../clients/cli/agent.c:186 #, c-format msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" -msgstr "" +msgstr "nmcli blev registreret som en polkit-agent.\n" #: ../clients/cli/common.c:361 ../clients/cli/common.c:362 #: ../clients/cli/common.c:393 ../clients/cli/common.c:394 -#: ../clients/cli/connections.c:1454 +#: ../clients/cli/connections.c:1455 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "GRUPPE" #: ../clients/cli/common.c:621 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" -msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" +msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes: %s\n" #: ../clients/cli/common.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" -msgstr "Fejl: Kunne ikke forbinde til systembus: %s" +msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes med statussen %d\n" #: ../clients/cli/common.c:630 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes med signalet %d\n" #: ../clients/cli/common.c:711 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " "without '--ask' option.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: adgangskoden til '%s' er ikke givet i 'passwd-file' og nmcli kan " +"ikke spørge uden '--ask'-tilvalget.\n" #: ../clients/cli/common.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." -msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette proxy-objekt for D-Bus." +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette NMClient-objekt: %s." #: ../clients/cli/common.c:1231 -#, fuzzy msgid "Error: NetworkManager is not running." -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "Fejl: NetworkManager kører ikke." #: ../clients/cli/common.c:1327 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." -msgstr "" +msgstr "Fejl: argumentet '%s' ikke forstået. Prøv med --help i stedet." #: ../clients/cli/common.c:1337 -#, fuzzy msgid "Error: missing argument. Try passing --help." -msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget '%s'." +msgstr "Fejl: manglende argument. Prøv med --help." #: ../clients/cli/common.c:1390 msgid "access denied" -msgstr "" +msgstr "adgang nægtet" #: ../clients/cli/common.c:1398 ../clients/cli/connections.c:81 -#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:444 -#: ../clients/cli/devices.c:536 ../clients/cli/devices.c:543 +#: ../clients/cli/connections.c:90 ../clients/cli/devices.c:440 +#: ../clients/cli/devices.c:532 ../clients/cli/devices.c:539 #: ../clients/cli/general.c:41 ../clients/cli/general.c:129 #: ../clients/cli/general.c:134 ../clients/common/nm-client-utils.c:260 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:273 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1567 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2757 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2812 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1554 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2744 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2799 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -158,50 +178,45 @@ msgstr "ingen" #: ../clients/cli/common.c:1400 msgid "portal" -msgstr "" +msgstr "portal" #: ../clients/cli/common.c:1401 msgid "limited" -msgstr "" +msgstr "begrænset" #: ../clients/cli/common.c:1402 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "fuld" #. define some prompts for connection editor #: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Setting name? " -msgstr "" +msgstr "Indstillingsnavn? " #: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Property name? " -msgstr "" +msgstr "Egenskabsnavn? " #: ../clients/cli/connections.c:67 -#, fuzzy msgid "Enter connection type: " -msgstr "Aktiv forbindelsestilstand: %s\n" +msgstr "Indtast forbindelsestype: " #. define some other prompts #: ../clients/cli/connections.c:71 -#, fuzzy msgid "Connection (name, UUID, or path): " -msgstr "VPN-forbinder (forbered)" +msgstr "Forbindelse (navn, UUID eller sti): " #: ../clients/cli/connections.c:72 -#, fuzzy msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " -msgstr "VPN-forbinder (forbered)" +msgstr "VPN-forbindelse (navn, UUID eller sti): " #: ../clients/cli/connections.c:73 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " -msgstr "VPN-forbinder (forbered)" +msgstr "Forbindelse(r) (navn, UUID eller sti): " #: ../clients/cli/connections.c:74 -#, fuzzy msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " -msgstr "VPN-forbinder (forbered)" +msgstr "Forbindelse(r) (navn, UUID, sti eller apath): " #: ../clients/cli/connections.c:82 msgid "activating" @@ -212,38 +227,36 @@ msgid "activated" msgstr "aktiveret" #: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/common/nm-client-utils.c:271 -#, fuzzy msgid "deactivating" -msgstr "aktiverer" +msgstr "deaktiverer" #: ../clients/cli/connections.c:85 -#, fuzzy msgid "deactivated" -msgstr "aktiveret" +msgstr "deaktiveret" #: ../clients/cli/connections.c:91 msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "VPN-forbinder (forbered)" +msgstr "VPN opretter forbindelse (forbered)" #: ../clients/cli/connections.c:92 msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "VPN-forbinder (kræver godkendelse)" +msgstr "VPN opretter forbindelse (behøver autentifikation)" #: ../clients/cli/connections.c:93 msgid "VPN connecting" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "VPN opretter forbindelse" #: ../clients/cli/connections.c:94 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "VPN-forbinder (indhenter IP-konfiguration)" +msgstr "VPN opretter forbindelse (indhenter IP-konfiguration)" #: ../clients/cli/connections.c:95 msgid "VPN connected" -msgstr "VPN-forbundet" +msgstr "VPN forbundet" #: ../clients/cli/connections.c:96 msgid "VPN connection failed" -msgstr "VPN-forbindelse fejlede" +msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes" #: ../clients/cli/connections.c:97 msgid "VPN disconnected" @@ -253,7 +266,7 @@ msgstr "VPN afbrudt" msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../clients/cli/connections.c:868 +#: ../clients/cli/connections.c:869 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -293,8 +306,44 @@ msgid "" " export [id | uuid | path] []\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | " +"monitor | reload | load | import | export }\n" +"\n" +" show [--active] [--order ]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" add ALMINDELIGE_TILVALG TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG SLAVE_TILVALG IP_TILVALG " +"[-- ([+|-]. )+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] " +"([+|-]. )+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type fil \n" +"\n" +" export [id | uuid | path] []\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:890 +#: ../clients/cli/connections.c:891 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -320,8 +369,29 @@ msgid "" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection show { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [--active] [--order ]\n" +"\n" +"Oplist i-hukommelse og på-disk forbindelsesprofiler, hvoraf nogle også kan\n" +"være aktive hvis en enhed bruger forbindelsesprofilen. Uden a parameter,\n" +"oplistes alle profiler. Når --active-tilvalget angives, så vises kun aktive\n" +"profiler. --order giver mulighed for tilpasset forbindelsesrækkefølge (se " +"manualsiden).\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Vis detaljer for angivne forbindelser. Som standard vises båse data for " +"statisk\n" +"konfiguration og aktiv forbindelse. Det er muligt at filtrere outputtet med " +"det\n" +"globale '--fields'-tilvalg. Se manualsiden for mere information. Når\n" +"--active-tilvalget angives, så tages der kun højde for de aktive profiler. " +"Brug\n" +"det globale --show-secrets-tilvalg for også at afsløre tilhørende " +"hemmeligheder.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:911 +#: ../clients/cli/connections.c:912 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -345,8 +415,30 @@ msgid "" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection up { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Aktivér en forbindelse på en enhed. Profilen som skal aktiveres " +"identificeres af dens\n" +"navn, UUID eller D-Bus-sti.\n" +"\n" +"ARGUMENTER := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Aktivér en enhed med en forbindelse. Forbindelsesprofilen vælges\n" +"automatisk af NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - angiver enheden som forbindelsen skal aktiveres på \n" +"ap - angiver AP som der skal oprettes forbindelse til (kun gyldig " +"til Wi-Fi)\n" +"nsp - angiver NSP som der skal oprettes forbindelse til (kun gyldig " +"til WiMAX)\n" +"passwd-file - fil med adgangskode(r) som kræves til at aktivere forbindelsen\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:932 +#: ../clients/cli/connections.c:933 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -359,8 +451,17 @@ msgid "" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection down { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Deaktivér en forbindelse fra en enhed (uden at forhindre enheden i at\n" +"foretage yderligere automatisk aktivering). Profilen som skal deaktiveres " +"identificeres af dets navn,\n" +"UUID eller D-Bus-sti.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:944 +#: ../clients/cli/connections.c:945 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -518,8 +619,166 @@ msgid "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection add { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := ALMINDELIGE_TILVALG TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG SLAVE_TILVALG " +"IP_TILVALG [-- ([+|-]. )+]\n" +"\n" +" ALMINDELIGE_TILVALG:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master ]\n" +" [slave-type ]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type " +"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +"\n" +" macsec: dev \n" +" mode \n" +" [cak ckn ]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev \n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id \n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev \n" +" dummy:\n" +"\n" +" SLAVE_TILVALG:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" IP_TILVALG:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1068 +#: ../clients/cli/connections.c:1069 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -543,8 +802,33 @@ msgid "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection modify { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +"Rediger en eller flere egenskaber i forbindelsesprofilen.\n" +"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti. Til egenskaber " +"med\n" +"flere værdier kan du bruge det valgfrie '+'- eller '-'-præfiks til " +"egenskabsnavnet.\n" +"'+'-tegnet giver mulighed for at tilføje elementer i stedet for at " +"overskrive hele værdien.\n" +"'-'-tegnet giver mulighed for at fjerne valgte elementer i stedet for hele " +"værdien.\n" +"\n" +"Eksempler:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1091 +#: ../clients/cli/connections.c:1092 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -557,8 +841,17 @@ msgid "" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection clone { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [--temporary] [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Klon en eksisterende forbindelsesprofil. Den nyligt oprettede forbindelse " +"vil\n" +"være en præcis kopi af 'et, bortset fra uuid-egenskaben (genereres) og\n" +"id'et (leveres af -argumentet).\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1103 +#: ../clients/cli/connections.c:1104 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -573,8 +866,19 @@ msgid "" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection edit { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Rediger en eksisterende forbindelsesprofil i en interaktiv editor.\n" +"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Tilføj en ny forbindelsesprofil i en interaktiv editor.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1118 +#: ../clients/cli/connections.c:1119 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -585,8 +889,15 @@ msgid "" "The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection delete { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Slet en forbindelsesprofil.\n" +"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1129 +#: ../clients/cli/connections.c:1130 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -598,8 +909,16 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection monitor { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +"Overvåg aktiviteter på forbindelsesprofil.\n" +"Kommandoen udskriver en linje når den angive forbindelse ændres.\n" +"Overvåger alle forbindelsesprofiler hvis ikke der angives nogen.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1141 +#: ../clients/cli/connections.c:1142 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -607,8 +926,12 @@ msgid "" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Genindlæs alle forbindelsesfiler fra disken.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1149 +#: ../clients/cli/connections.c:1150 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -621,8 +944,16 @@ msgid "" "state.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection load { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [...]\n" +"\n" +"Indlæs/genindlæs en eller flere forbindelsesfiler fra disk. Brug den efter\n" +"manuel redigering af en forbindelsesfil, for at sikre at NetworkManager er\n" +"klar over dens seneste tilstand.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1161 +#: ../clients/cli/connections.c:1162 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -636,8 +967,18 @@ msgid "" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection import { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [--temporary] type file \n" +"\n" +"Importér en ekstern/fremmede konfiguration som en NetworkManager-" +"forbindelsesprofl.\n" +"Inputfilens type angives med type-tilvalget.\n" +"På nuværende tidspunkt understøttes kun VPN-konfigurationer. Konfigurationen\n" +"importeres af NetworkManager VPN-plugins.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1174 +#: ../clients/cli/connections.c:1175 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -648,222 +989,224 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli connection export { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [id | uuid | path] []\n" +"\n" +"Eksportér en forbindelse. På nuværende tidspunkt understøttes kun VPN-" +"forbindelser.\n" +"Dataene føres til standardoutput eller til en fil, hvis der er angivet et " +"navn.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1264 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1265 +#, c-format msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" -msgstr "fejl ved opdatering af forbindelsesmellemlager: %s" +msgstr "Fejl ved opdatering af hemmeligheder for %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:1307 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:1308 msgid "Connection profile details" -msgstr "Forbindelsesdetaljer" +msgstr "Detaljer for forbindelsesprofil" -#: ../clients/cli/connections.c:1320 ../clients/cli/connections.c:1405 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1321 ../clients/cli/connections.c:1406 +#, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" -msgstr "Fejl: 'con list': %s" +msgstr "Fejl: 'connection show': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1395 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:1396 msgid "Activate connection details" -msgstr "Aktive forbindelser" +msgstr "Detaljer for aktiv forbindelse" -#: ../clients/cli/connections.c:1503 ../clients/cli/devices.c:1453 -#: ../clients/cli/devices.c:1467 ../clients/cli/devices.c:1482 -#: ../clients/cli/devices.c:1540 ../clients/cli/devices.c:1642 +#: ../clients/cli/connections.c:1504 ../clients/cli/devices.c:1449 +#: ../clients/cli/devices.c:1463 ../clients/cli/devices.c:1478 +#: ../clients/cli/devices.c:1536 ../clients/cli/devices.c:1638 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAVN" -#: ../clients/cli/connections.c:1591 +#: ../clients/cli/connections.c:1592 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt felt '%s'; tilladte felter: %s og %s eller %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1606 ../clients/cli/connections.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1607 ../clients/cli/connections.c:1615 +#, c-format msgid "'%s' has to be alone" -msgstr "feltet '%s' skal stå alene" +msgstr "'%s' skal stå alene" -#: ../clients/cli/connections.c:1876 +#: ../clients/cli/connections.c:1877 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" -msgstr "" +msgstr "ukorrekt streng '%s' af '--order'-tilvalget" -#: ../clients/cli/connections.c:1901 +#: ../clients/cli/connections.c:1902 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" -msgstr "" +msgstr "ukorrekt element '%s' i '--order'-tilvalget" -#: ../clients/cli/connections.c:1939 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:1940 msgid "No connection specified" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Der er ikke angivet nogen forbindelse" -#: ../clients/cli/connections.c:1950 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1951 +#, c-format msgid "%s argument is missing" -msgstr "Fejl: %s parameter mangler." +msgstr "%s-argument mangler" -#: ../clients/cli/connections.c:1968 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:1969 +#, c-format msgid "unknown connection '%s'" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "ukendt forbindelse '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:1997 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:1998 msgid "'--order' argument is missing" -msgstr "Fejl: '%s'-parameter mangler." - -#: ../clients/cli/connections.c:2057 -#, fuzzy -msgid "NetworkManager active profiles" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "'--order'-argument mangler" #: ../clients/cli/connections.c:2058 -#, fuzzy -msgid "NetworkManager connection profiles" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "Aktive profiler for NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:2110 ../clients/cli/connections.c:2856 +#: ../clients/cli/connections.c:2059 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "Forbindelsesprofiler for NetworkManager" + +#: ../clients/cli/connections.c:2111 ../clients/cli/connections.c:2856 #: ../clients/cli/connections.c:2868 ../clients/cli/connections.c:2880 #: ../clients/cli/connections.c:3109 ../clients/cli/connections.c:8899 -#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2976 -#: ../clients/cli/devices.c:2988 ../clients/cli/devices.c:3001 -#: ../clients/cli/devices.c:3195 ../clients/cli/devices.c:3206 -#: ../clients/cli/devices.c:3224 ../clients/cli/devices.c:3233 -#: ../clients/cli/devices.c:3254 ../clients/cli/devices.c:3265 -#: ../clients/cli/devices.c:3283 ../clients/cli/devices.c:3725 -#: ../clients/cli/devices.c:3735 ../clients/cli/devices.c:3743 -#: ../clients/cli/devices.c:3755 ../clients/cli/devices.c:3770 -#: ../clients/cli/devices.c:3778 ../clients/cli/devices.c:3952 -#: ../clients/cli/devices.c:3963 ../clients/cli/devices.c:4134 +#: ../clients/cli/connections.c:8915 ../clients/cli/devices.c:2972 +#: ../clients/cli/devices.c:2984 ../clients/cli/devices.c:2997 +#: ../clients/cli/devices.c:3191 ../clients/cli/devices.c:3202 +#: ../clients/cli/devices.c:3220 ../clients/cli/devices.c:3229 +#: ../clients/cli/devices.c:3250 ../clients/cli/devices.c:3261 +#: ../clients/cli/devices.c:3279 ../clients/cli/devices.c:3723 +#: ../clients/cli/devices.c:3733 ../clients/cli/devices.c:3741 +#: ../clients/cli/devices.c:3753 ../clients/cli/devices.c:3768 +#: ../clients/cli/devices.c:3776 ../clients/cli/devices.c:3950 +#: ../clients/cli/devices.c:3961 ../clients/cli/devices.c:4132 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Fejl: %s parameter mangler." +msgstr "Fejl: %s-argument mangler." -#: ../clients/cli/connections.c:2138 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2139 +#, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." -msgstr "Fejl: %s - ingen sådan forbindelse." +msgstr "Fejl: %s - forbindelsesprofilen findes ikke." -#: ../clients/cli/connections.c:2229 ../clients/cli/connections.c:2843 +#: ../clients/cli/connections.c:2230 ../clients/cli/connections.c:2843 #: ../clients/cli/connections.c:2907 ../clients/cli/connections.c:8419 #: ../clients/cli/connections.c:8525 ../clients/cli/connections.c:9015 -#: ../clients/cli/devices.c:1727 ../clients/cli/devices.c:1995 -#: ../clients/cli/devices.c:2168 ../clients/cli/devices.c:2276 -#: ../clients/cli/devices.c:2468 ../clients/cli/devices.c:3915 -#: ../clients/cli/devices.c:4140 ../clients/cli/general.c:895 +#: ../clients/cli/devices.c:1723 ../clients/cli/devices.c:1991 +#: ../clients/cli/devices.c:2164 ../clients/cli/devices.c:2272 +#: ../clients/cli/devices.c:2464 ../clients/cli/devices.c:3913 +#: ../clients/cli/devices.c:4138 ../clients/cli/general.c:895 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fejl: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:2322 +#: ../clients/cli/connections.c:2323 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2330 +#: ../clients/cli/connections.c:2331 msgid "no active connection or device" msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed" -#: ../clients/cli/connections.c:2350 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2351 +#, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': " -msgstr "enhed \"%s\" er ikke kompatibel med forbindelse \"%s\"" +msgstr "enheden '%s' er ikke kompatibel med forbindelsen '%s': " -#: ../clients/cli/connections.c:2383 +#: ../clients/cli/connections.c:2384 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "enhed \"%s\" er ikke kompatibel med forbindelse \"%s\"" -#: ../clients/cli/connections.c:2386 +#: ../clients/cli/connections.c:2387 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2437 +#: ../clients/cli/connections.c:2438 #, c-format msgid "Hint: use '%s' to get more details." -msgstr "" +msgstr "Tip: brug '%s' for at få flere detaljer." -#: ../clients/cli/connections.c:2455 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2456 +#, c-format msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." +msgstr "Forbindelsen blev aktiveret (%s) (D-Bus aktive sti: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2459 ../clients/cli/connections.c:2609 +#: ../clients/cli/connections.c:2460 ../clients/cli/connections.c:2610 #: ../clients/cli/connections.c:6716 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelse blev aktiveret (D-Bus aktive sti: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2466 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:2467 ../clients/cli/connections.c:2589 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2503 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2504 +#, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" -msgstr "Fejl: Ventetid på %d sek udløb." +msgstr "Fejl: Timeout udløb (%d sekunder)" -#: ../clients/cli/connections.c:2671 +#: ../clients/cli/connections.c:2672 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke læse passwd-file '%s': %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2684 +#: ../clients/cli/connections.c:2685 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "manglende kolon i 'password'-indslaget '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2692 +#: ../clients/cli/connections.c:2693 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "manglende punktum i 'password'-indslaget '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2705 +#: ../clients/cli/connections.c:2706 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldig indstillingsnavn i 'password'-indslaget '%s'" -#: ../clients/cli/connections.c:2759 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:2760 +#, c-format msgid "unknown device '%s'." -msgstr "Ukendt logningsniveau '%s'" +msgstr "ukendt enhed '%s'." -#: ../clients/cli/connections.c:2764 -#, fuzzy +#: ../clients/cli/connections.c:2765 msgid "neither a valid connection nor device given" -msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed" +msgstr "hverken en gyldig forbindelse eller enhed givet" -#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1686 -#: ../clients/cli/devices.c:3033 ../clients/cli/devices.c:3296 -#: ../clients/cli/devices.c:3969 +#: ../clients/cli/connections.c:2890 ../clients/cli/devices.c:1682 +#: ../clients/cli/devices.c:3029 ../clients/cli/devices.c:3292 +#: ../clients/cli/devices.c:3967 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Ukendt parameter: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:2915 msgid "preparing" -msgstr "" +msgstr "forbereder" #: ../clients/cli/connections.c:3024 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" -msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." +msgstr "Forbindelsen '%s' (%s) blev slettet.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3040 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen '%s' blev deaktiveret (D-Bus aktive sti: %s)\n" #: ../clients/cli/connections.c:3091 ../clients/cli/connections.c:8633 #: ../clients/cli/connections.c:8664 ../clients/cli/connections.c:8822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: No connection specified." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: Ingen forbindelse angivet." #: ../clients/cli/connections.c:3121 #, fuzzy, c-format @@ -889,59 +1232,59 @@ msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:221 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "" +msgstr "'%s' er ikke blandt [%s]" #. We should not really come here #: ../clients/cli/connections.c:3432 ../clients/cli/connections.c:3492 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt" +msgstr "Ukendt fejl" #: ../clients/cli/connections.c:3626 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" -msgstr "" +msgstr "Advarsel: master='%s' refererer ikke til nogen eksisterende profil.\n" #: ../clients/cli/connections.c:3979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." -msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." +msgstr "Fejl: ugyldig egenskab '%s': %s." #: ../clients/cli/connections.c:3996 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke ændre %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4016 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke fjerne en værdi fra %s.%s: %s." #: ../clients/cli/connections.c:4050 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." -msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." +msgstr "Fejl: '%s' er obligatorisk." #: ../clients/cli/connections.c:4077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: ukendt slavetype; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4085 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: ugyldig forbindelsestype; %s." #: ../clients/cli/connections.c:4162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" -msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." +msgstr "Fejl: dårlig forbindelsestype: %s" #: ../clients/cli/connections.c:4208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "Fejl: %s." +msgstr "Fejl: '%s': %s" #: ../clients/cli/connections.c:4229 #, fuzzy @@ -961,7 +1304,7 @@ msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:4350 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." -msgstr "" +msgstr "Fejl: 'bt-type': '%s' ikke gyldig; brug [%s, %s, %s (%s), %s]." #: ../clients/cli/connections.c:4599 #, fuzzy, c-format @@ -1001,31 +1344,33 @@ msgid "" msgid_plural "" "Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " "the connection by its uuid '%2$s'\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Advarsel: Der er en anden forbindelse med navnet '%1$s'. Referer " +"forbindelsen med dens uuid '%2$s'\n" +msgstr[1] "Advarsel: Der er %3$u forbindelser med navnet '%1$s'. Referer forbindelsen " +"med dens uuid '%2$s'\n" #: ../clients/cli/connections.c:4819 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "" +msgstr "Forbindelsen '%s' (%s) blev tilføjet.\n" #: ../clients/cli/connections.c:4872 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:535 -#: ../clients/cli/devices.c:542 ../clients/cli/devices.c:1207 +#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:531 +#: ../clients/cli/devices.c:538 ../clients/cli/devices.c:1203 #: ../clients/cli/general.c:136 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2752 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:758 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2739 msgid "no" msgstr "nej" #: ../clients/cli/connections.c:4873 ../clients/cli/connections.c:6839 -#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:534 -#: ../clients/cli/devices.c:541 ../clients/cli/devices.c:1207 +#: ../clients/cli/connections.c:6840 ../clients/cli/devices.c:530 +#: ../clients/cli/devices.c:537 ../clients/cli/devices.c:1203 #: ../clients/cli/general.c:135 ../clients/cli/utils.h:296 #: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:771 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2749 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:758 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2736 msgid "yes" msgstr "ja" @@ -1033,7 +1378,7 @@ msgstr "ja" #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" -msgstr "" +msgstr "Du kan angive tilvalget mere end én gang. Tryk på når du er færdig.\n" #. Ask for optional arguments. #: ../clients/cli/connections.c:5061 @@ -1047,8 +1392,8 @@ msgstr[1] "Fejl: Mangler argument for tilvalget '%s'." #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vil du levere den? %s" +msgstr[1] "Vil du levere dem? %s" #: ../clients/cli/connections.c:5200 ../clients/cli/utils.c:295 #, fuzzy, c-format @@ -1068,7 +1413,7 @@ msgstr "Fejl: '%s'-parameter mangler." #: ../clients/cli/connections.c:6269 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "" +msgstr "['%s' indstiller værdier]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. @@ -1091,6 +1436,21 @@ msgid "" "nmcli :: nmcli configuration\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" +"---[ Hovedmenu ]---\n" +"goto [ | ] :: gå til en indstilling eller " +"egenskab\n" +"remove [.] | :: fjern indstilling eller nulstil " +"egenskabsværdi\n" +"set [. ] :: indstil egenskabsværdi\n" +"describe [.] :: beskriv egenskab\n" +"print [all | [.]] :: udskriv forbindelsen\n" +"verify [all | fix] :: verificer forbindelsen\n" +"save [persistent|temporary] :: gem forbindelsen\n" +"activate [] [/|] :: aktivér forbindelsen\n" +"back :: gå et niveau op (tilbage)\n" +"help/? [] :: udskriv denne hjælp\n" +"nmcli :: nmcli-konfiguration\n" +"quit :: afslut nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6405 #, c-format @@ -1103,6 +1463,14 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" +"goto [.] | :: indtast indstilling/egenskab for " +"redigering\n" +"\n" +"Kommandoen gå ind i en indstilling eller egenskab for at redigere den.\n" +"\n" +"Eksempler: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" #: ../clients/cli/connections.c:6412 #, c-format @@ -1116,6 +1484,14 @@ msgid "" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" +"remove [.] :: fjern indstilling eller nulstil " +"egenskabsværdi\n" +"\n" +"Kommandoen fjerner en hel indstilling fra forbindelsen, eller hvis der gives\n" +"en egenskab, så nulstilles egenskaben til dens standardværdi.\n" +"\n" +"Eksempler: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" #: ../clients/cli/connections.c:6419 #, c-format @@ -1126,6 +1502,11 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" +"set [. ] :: indstil egenskabsværdi\n" +"\n" +"Kommandoen indstiller egenskabsværdien.\n" +"\n" +"Eksempel: nmcli> set con.id Min forbindelse\n" #: ../clients/cli/connections.c:6424 #, c-format @@ -1135,6 +1516,10 @@ msgid "" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" +"describe [.] :: beskriv egenskab\n" +"\n" +"Viser egenskabsbeskrivelse. Du kan konsultere nm-settings(5)-manualsiden for " +"at se alle NM-indstillinger og -egenskaber.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6429 #, c-format @@ -1145,6 +1530,11 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" +"print [all] :: udskriv indstillings- eller forbindelsesværdier\n" +"\n" +"Vis den nuværende egenskab eller hele forbindelsen.\n" +"\n" +"Eksempel: nmcli ipv4> print all\n" #: ../clients/cli/connections.c:6434 #, c-format @@ -1196,6 +1586,8 @@ msgid "" "back :: go to upper menu level\n" "\n" msgstr "" +"back :: gå til øvre menuniveau\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:6464 #, c-format @@ -1203,6 +1595,8 @@ msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" "\n" msgstr "" +"help/? [] :: hjælpe til nmcli-kommandoerne\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:6467 #, c-format @@ -1228,12 +1622,16 @@ msgid "" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" +"quit :: afslut nmcli\n" +"\n" +"Kommandoen afslutter nmcli. Når forbindelsen som redigeres ikke er gemt, så " +"bliver brugeren spurgt om at bekræfte handlingen.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6494 ../clients/cli/connections.c:6630 #: ../clients/cli/connections.c:7065 ../clients/cli/connections.c:8048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" -msgstr "Ukendt logningsdomæne '%s'" +msgstr "Ukendt kommando: '%s'\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. @@ -1253,6 +1651,18 @@ msgid "" "help/? [] :: print this help or command description\n" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" +"---[ Egenskabsmenu ]---\n" +"set [] :: indstil ny værdi\n" +"add [] :: tilføj nyt tilvalg til egenskaben\n" +"change :: skift nuværende værdi\n" +"remove [ | ] :: slet værdien\n" +"describe :: beskriv egenskab\n" +"print [setting | connection] :: udskriv egenskabens " +"(setting/connection) værdi(er)\n" +"back :: gå til øvre niveau\n" +"help/? [] :: udskriv denne hjælp eller " +"kommandobeskrivelse\n" +"quit :: afslut nmcli\n" #: ../clients/cli/connections.c:6584 #, c-format @@ -1261,6 +1671,9 @@ msgid "" "\n" "This command sets provided to this property\n" msgstr "" +"set [] :: indstil ny værdi\n" +"\n" +"Kommandoen indstiller den givne til egenskaben\n" #: ../clients/cli/connections.c:6588 #, c-format @@ -1279,6 +1692,9 @@ msgid "" "\n" "Displays current value and allows editing it.\n" msgstr "" +"change :: skift nuværende værdi\n" +"\n" +"Viser nuværende værdi og giver mulighed for at redigere den.\n" #: ../clients/cli/connections.c:6598 #, c-format @@ -1325,6 +1741,8 @@ msgid "" "help/? [] :: help for nmcli commands\n" "\n" msgstr "" +"help/? [] :: hjælp til nmcli-kommandoer\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:6722 #, fuzzy, c-format @@ -1364,23 +1782,23 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7428 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " -msgstr "" +msgstr "Indtast '%s'-værdi: " #: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/connections.c:6990 #: ../clients/cli/connections.c:7373 ../clients/cli/connections.c:7434 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fejl: kunne ikke indstille '%s'-egenskab: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:6983 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " -msgstr "" +msgstr "Rediger '%s'-værdi: " #: ../clients/cli/connections.c:7012 ../clients/cli/settings.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fejl: %s." +msgstr "Fejl: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7017 ../clients/cli/connections.c:7532 #: ../clients/cli/connections.c:7583 @@ -1406,12 +1824,12 @@ msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." #: ../clients/cli/connections.c:7159 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelige egenskaber: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: property %s\n" -msgstr "Fejl: %s." +msgstr "Fejl: egenskab %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7212 #, c-format @@ -1522,12 +1940,12 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:7776 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "Verificer indstillingen '%s': %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify connection: %s\n" -msgstr "Bruger forbindelser" +msgstr "Verificer forbindelse: %s\n" #: ../clients/cli/connections.c:7794 #, c-format @@ -1847,35 +2265,35 @@ msgstr "" #. define some prompts #: ../clients/cli/devices.c:39 msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Grænseflade: " #: ../clients/cli/devices.c:40 msgid "Interface(s): " -msgstr "" +msgstr "Grænseflade(r): " -#: ../clients/cli/devices.c:73 ../clients/cli/devices.c:1235 +#: ../clients/cli/devices.c:75 ../clients/cli/devices.c:1231 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../clients/cli/devices.c:184 ../clients/cli/devices.c:191 +#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:187 msgid "(unknown)" msgstr "(ukendt)" -#: ../clients/cli/devices.c:339 +#: ../clients/cli/devices.c:335 #, c-format msgid " | %s" -msgstr "" +msgstr " | %s" -#: ../clients/cli/devices.c:340 +#: ../clients/cli/devices.c:336 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:441 +#: ../clients/cli/devices.c:437 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../clients/cli/devices.c:695 +#: ../clients/cli/devices.c:691 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" @@ -1916,8 +2334,45 @@ msgid "" " lldp [list [ifname ]]\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect " +"| delete | monitor | wifi | lldp }\n" +"\n" +" status\n" +"\n" +" show []\n" +"\n" +" set [ifname] [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n" +"\n" +" connect \n" +"\n" +" reapply \n" +"\n" +" modify ([+|-]. )+\n" +"\n" +" disconnect ...\n" +"\n" +" delete ...\n" +"\n" +" monitor ...\n" +"\n" +" wifi [list [ifname ] [bssid ] [--rescan yes|no|auto]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname ]\n" +" [bssid ] [name ] [private yes|no] " +"[hidden yes|no]\n" +"\n" +" wifi hotspot [ifname ] [con-name ] [ssid ] [band a|bg] " +"[channel ] [password ]\n" +"\n" +" wifi rescan [ifname ] [[ssid ] ...]\n" +"\n" +" lldp [list [ifname ]]\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:718 +#: ../clients/cli/devices.c:714 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device status { help }\n" @@ -1934,8 +2389,20 @@ msgid "" "status'.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device status { help }\n" +"\n" +"Vis status for alle enheder.\n" +"Følgende kolonner vises som standard:\n" +" DEVICE - grænsefladenavn\n" +" TYPE - enhedstype\n" +" STATE - enhedstilstand\n" +" CONNECTION - forbindelse som er aktiveret på enheden (hvis der er nogen)\n" +"De viste kolonner kan ændres med det globale '--fields'-tilvalg. 'status' er\n" +"standardkommandoen, som betyder at 'nmcli device' kalder 'nmcli device " +"status'.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:733 +#: ../clients/cli/devices.c:729 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1946,8 +2413,15 @@ msgid "" "The command lists details for all devices, or for a given device.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device show { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := []\n" +"\n" +"Vis detaljer om enhed(er).\n" +"Kommandolistens detaljer for alle enheder eller for en given enhed.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:744 +#: ../clients/cli/devices.c:740 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1960,8 +2434,17 @@ msgid "" "It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device connect { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := \n" +"\n" +"Tilslut enheden.\n" +"NetworkManager prøver at finde en egnet forbindelse som aktiveres.\n" +"Den vil også tage forbindelser i betragtning som ikke er indstillet til " +"automatisk tilslutning.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:756 +#: ../clients/cli/devices.c:752 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n" @@ -1972,8 +2455,15 @@ msgid "" "made since it was last applied.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device reapply { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := \n" +"\n" +"Prøver på at opdatere enhed med ændringer til den aktive forbindelse\n" +"som er foretaget siden den sidste blev anvendt.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:767 +#: ../clients/cli/devices.c:763 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n" @@ -1995,7 +2485,7 @@ msgid "" "nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:787 +#: ../clients/cli/devices.c:783 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2008,7 +2498,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:799 +#: ../clients/cli/devices.c:795 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2021,8 +2511,17 @@ msgid "" "command.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device delete { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := ...\n" +"\n" +"Slet sofwareenhederne.\n" +"Kommandoen fjerner grænsefladerne. Det virker kun til softwareenheder\n" +"(såsom bindinger, broer osv.). Hardwareenheder kan ikke slettes med\n" +"kommandoen.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:812 +#: ../clients/cli/devices.c:808 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2035,8 +2534,17 @@ msgid "" "Modify device properties.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device set { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := ENHED { EGENSKAB [ EGENSKAB ... ] }\n" +"ENHED := [ifname] \n" +"EGENSKAB := { autoconnect { yes | no } |\n" +" { managed { yes | no }\n" +"\n" +"Rediger enhedsegenskaber.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:825 +#: ../clients/cli/devices.c:821 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2049,7 +2557,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:837 +#: ../clients/cli/devices.c:833 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2103,7 +2611,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:884 +#: ../clients/cli/devices.c:880 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n" @@ -2115,404 +2623,395 @@ msgid "" "used to list neighbors for a particular interface.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli device lldp { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [list [ifname ]]\n" +"\n" +"Oplist naboenheder som blev opdaget gennem LLDP. 'ifname'-tilvalget kan\n" +"bruges til at opliste naboer for en bestemt grænseflade.\n" +"\n" -#: ../clients/cli/devices.c:982 +#: ../clients/cli/devices.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fejl: iface skal være angivet." -#: ../clients/cli/devices.c:1005 +#: ../clients/cli/devices.c:1001 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:1008 +#: ../clients/cli/devices.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:1009 +#: ../clients/cli/devices.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:1040 +#: ../clients/cli/devices.c:1036 #, fuzzy msgid "No interface specified" msgstr "Fejl: iface skal være angivet." -#: ../clients/cli/devices.c:1059 +#: ../clients/cli/devices.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:1155 +#: ../clients/cli/devices.c:1151 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../clients/cli/devices.c:1156 +#: ../clients/cli/devices.c:1152 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u Mbit/s" -#: ../clients/cli/devices.c:1167 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../clients/cli/devices.c:1171 -msgid "WPA1" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/devices.c:1175 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#: ../clients/cli/devices.c:1180 -msgid "802.1X" -msgstr "" - -#: ../clients/cli/devices.c:1195 +#: ../clients/cli/devices.c:1191 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:1196 +#: ../clients/cli/devices.c:1192 msgid "Infra" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:1197 +#: ../clients/cli/devices.c:1193 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "-" -#: ../clients/cli/devices.c:1392 +#: ../clients/cli/devices.c:1388 msgid "Device details" msgstr "Enhedsdetaljer" -#: ../clients/cli/devices.c:1403 +#: ../clients/cli/devices.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Fejl: 'dev list': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1701 +#: ../clients/cli/devices.c:1697 msgid "Status of devices" msgstr "Status på enheder" -#: ../clients/cli/devices.c:1705 +#: ../clients/cli/devices.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Fejl: 'dev status': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1732 ../clients/cli/devices.c:2173 -#: ../clients/cli/devices.c:4144 +#: ../clients/cli/devices.c:1728 ../clients/cli/devices.c:2169 +#: ../clients/cli/devices.c:4142 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Fejl: Ugyldig 'wwan'-parameter: '%s'." -#: ../clients/cli/devices.c:1768 ../clients/cli/general.c:518 +#: ../clients/cli/devices.c:1764 ../clients/cli/general.c:518 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fejl: Ventetid på %d sek udløb." -#: ../clients/cli/devices.c:1817 +#: ../clients/cli/devices.c:1813 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." -#: ../clients/cli/devices.c:1823 +#: ../clients/cli/devices.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:1862 +#: ../clients/cli/devices.c:1858 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:1865 +#: ../clients/cli/devices.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:1868 +#: ../clients/cli/devices.c:1864 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Failed to activate connection: %s" msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:1938 +#: ../clients/cli/devices.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1947 +#: ../clients/cli/devices.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering fejlede: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2000 +#: ../clients/cli/devices.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget '%s'." -#: ../clients/cli/devices.c:2073 ../clients/cli/devices.c:2088 -#: ../clients/cli/devices.c:2325 +#: ../clients/cli/devices.c:2069 ../clients/cli/devices.c:2084 +#: ../clients/cli/devices.c:2321 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." -#: ../clients/cli/devices.c:2076 ../clients/cli/devices.c:2399 +#: ../clients/cli/devices.c:2072 ../clients/cli/devices.c:2395 #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." -#: ../clients/cli/devices.c:2138 ../clients/cli/devices.c:2208 +#: ../clients/cli/devices.c:2134 ../clients/cli/devices.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2148 ../clients/cli/devices.c:2217 +#: ../clients/cli/devices.c:2144 ../clients/cli/devices.c:2213 #, fuzzy, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "Succes: Enhed '%s' frakoblet." -#: ../clients/cli/devices.c:2242 +#: ../clients/cli/devices.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2309 +#: ../clients/cli/devices.c:2305 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:2310 +#: ../clients/cli/devices.c:2306 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2390 +#: ../clients/cli/devices.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:2391 +#: ../clients/cli/devices.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Fejl: Frakobling af enhed \"%s\" (%s) mislykkedes: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2473 +#: ../clients/cli/devices.c:2469 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Fejl: ingen korrekte parameter angivet." -#: ../clients/cli/devices.c:2488 ../clients/cli/devices.c:2505 +#: ../clients/cli/devices.c:2484 ../clients/cli/devices.c:2501 #: ../clients/cli/general.c:691 ../clients/cli/general.c:703 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Fejl: '%s'-parameter mangler." -#: ../clients/cli/devices.c:2494 +#: ../clients/cli/devices.c:2490 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Fejl: 'nm status': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2511 +#: ../clients/cli/devices.c:2507 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Fejl: 'con list': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2519 ../clients/cli/general.c:717 +#: ../clients/cli/devices.c:2515 ../clients/cli/general.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:2568 +#: ../clients/cli/devices.c:2564 #, fuzzy, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen '%s'" -#: ../clients/cli/devices.c:2594 +#: ../clients/cli/devices.c:2590 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:2601 +#: ../clients/cli/devices.c:2597 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:2781 +#: ../clients/cli/devices.c:2777 #, fuzzy msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Wi-Fi-skanningsliste" -#: ../clients/cli/devices.c:2868 +#: ../clients/cli/devices.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr '%s' blev ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3024 +#: ../clients/cli/devices.c:3020 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Fejl: 'dev wifi': %s" -#: ../clients/cli/devices.c:3042 +#: ../clients/cli/devices.c:3038 #, fuzzy, c-format msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]" msgstr "Fejl: Ugyldig 'sleep'-parameter: '%s'; brug 'true' eller 'false'." -#: ../clients/cli/devices.c:3049 +#: ../clients/cli/devices.c:3045 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3060 +#: ../clients/cli/devices.c:3056 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " "NetworkManager Wi-Fi plugin." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3064 ../clients/cli/devices.c:3324 -#: ../clients/cli/devices.c:3823 ../clients/cli/devices.c:3982 +#: ../clients/cli/devices.c:3060 ../clients/cli/devices.c:3320 +#: ../clients/cli/devices.c:3821 ../clients/cli/devices.c:3980 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Fejl: Enhed '%s' er ikke en Wi-Fi-enhed." -#: ../clients/cli/devices.c:3173 +#: ../clients/cli/devices.c:3169 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3178 +#: ../clients/cli/devices.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Fejl: %s parameter mangler." -#: ../clients/cli/devices.c:3215 +#: ../clients/cli/devices.c:3211 #, fuzzy, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb \"%s\" er ikke korrekt." -#: ../clients/cli/devices.c:3245 +#: ../clients/cli/devices.c:3241 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3272 ../clients/cli/devices.c:3290 +#: ../clients/cli/devices.c:3268 ../clients/cli/devices.c:3286 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Fejl: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3307 +#: ../clients/cli/devices.c:3303 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3313 +#: ../clients/cli/devices.c:3309 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3326 ../clients/cli/devices.c:3825 -#: ../clients/cli/devices.c:3984 +#: ../clients/cli/devices.c:3322 ../clients/cli/devices.c:3823 +#: ../clients/cli/devices.c:3982 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3346 +#: ../clients/cli/devices.c:3342 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3373 +#: ../clients/cli/devices.c:3369 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr '%s' blev ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3375 +#: ../clients/cli/devices.c:3371 #, fuzzy, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr '%s' blev ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3403 +#: ../clients/cli/devices.c:3399 #, c-format msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3446 +#: ../clients/cli/devices.c:3442 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3482 +#: ../clients/cli/devices.c:3479 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Adgangskode: " -#: ../clients/cli/devices.c:3644 +#: ../clients/cli/devices.c:3642 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3661 +#: ../clients/cli/devices.c:3659 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3677 +#: ../clients/cli/devices.c:3675 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3748 +#: ../clients/cli/devices.c:3746 #, fuzzy, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." -#: ../clients/cli/devices.c:3762 +#: ../clients/cli/devices.c:3760 #, fuzzy, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb \"%s\" er ikke korrekt." -#: ../clients/cli/devices.c:3787 +#: ../clients/cli/devices.c:3785 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Ukendt parameter: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3807 +#: ../clients/cli/devices.c:3805 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "" -#: ../clients/cli/devices.c:3812 +#: ../clients/cli/devices.c:3810 #, fuzzy, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." -#: ../clients/cli/devices.c:3836 +#: ../clients/cli/devices.c:3834 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "Fejl: Enhed '%s' er ikke en Wi-Fi-enhed." -#: ../clients/cli/devices.c:3870 +#: ../clients/cli/devices.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." -#: ../clients/cli/devices.c:3945 +#: ../clients/cli/devices.c:3943 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Fejl: Enhed \"%s\" ikke fundet." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:4050 +#: ../clients/cli/devices.c:4048 msgid "Device LLDP neighbors" -msgstr "" +msgstr "Enhedens LLDP-naboer" -#: ../clients/cli/devices.c:4160 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/devices.c:4158 +#, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" -msgstr "Fejl: 'dev list': %s" +msgstr "Fejl: 'device lldp list': %s" #: ../clients/cli/general.c:42 msgid "asleep" @@ -2520,29 +3019,27 @@ msgstr "sover" #: ../clients/cli/general.c:43 msgid "connecting" -msgstr "forbinder" +msgstr "opretter forbindelse" #: ../clients/cli/general.c:44 msgid "connected (local only)" -msgstr "" +msgstr "tilsluttet (kun lokalt)" #: ../clients/cli/general.c:45 -#, fuzzy msgid "connected (site only)" -msgstr "tilsluttet" +msgstr "tilsluttet (kun sted)" #: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:270 msgid "connected" msgstr "tilsluttet" #: ../clients/cli/general.c:47 -#, fuzzy msgid "disconnecting" -msgstr "forbinder" +msgstr "afbryder" #: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:263 msgid "disconnected" -msgstr "frakoblet" +msgstr "afbrudt" #: ../clients/cli/general.c:137 msgid "auth" @@ -2553,13 +3050,12 @@ msgid "running" msgstr "kører" #: ../clients/cli/general.c:179 -#, fuzzy msgid "starting" -msgstr "aktiverer" +msgstr "starter" #: ../clients/cli/general.c:179 msgid "started" -msgstr "" +msgstr "startet" #: ../clients/cli/general.c:213 msgid "enabled" @@ -2570,7 +3066,7 @@ msgid "disabled" msgstr "deaktiveret" #: ../clients/cli/general.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2585,15 +3081,17 @@ msgid "" " logging [level ] [domains ]\n" "\n" msgstr "" -"Brug: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n" +"Anvendelse: nmcli general { KOMMANDO | help }\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"KOMMANDO := { status | hostname | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +"\n" +" hostname []\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level ] [domains ]\n" "\n" #: ../clients/cli/general.c:342 @@ -2606,6 +3104,12 @@ msgid "" "status'\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli general status { help }\n" +"\n" +"Vis overordnet status af NetworkManager.\n" +"'status' er standardhandlingen, som betyder at 'nmcli gen' kalder 'nmcli gen " +"status'\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:351 #, c-format @@ -2620,6 +3124,15 @@ msgid "" "hostname.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli general hostname { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := []\n" +"\n" +"Hent eller skift vedvarende systemværtsnavn.\n" +"Uden argumenter udskrives det nuværende værtsnavn. Når du giver et " +"værtsnavn,\n" +"så indstiller NetworkManager det som det nye vedvarende systemværtsnavn.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:363 #, c-format @@ -2629,6 +3142,10 @@ msgid "" "Show caller permissions for authenticated operations.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli general permissions { help }\n" +"\n" +"Vis kaldertilladelser for autentificerede handlinger.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:371 #, c-format @@ -2645,6 +3162,15 @@ msgid "" "for the list of possible logging domains.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli general logging { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [level ] [domains ]\n" +"\n" +"Hent eller skift logniveau og -domæner for NetworkManager.\n" +"Uden argumenter vises det nuværende logniveau og -domæner.\n" +"Angiv niveau og/eller domæne for at skifte logtilstand.\n" +"Se venligst man-siden for listen over mulige logdomæner.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:384 #, c-format @@ -2660,6 +3186,16 @@ msgid "" " connectivity [check]\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli networking { KOMMANDO | help }\n" +"\n" +"KOMMANDO := { [ on | off | connectivity ] }\n" +"\n" +" on\n" +"\n" +" off\n" +"\n" +" connectivity [check]\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:394 #, c-format @@ -2669,6 +3205,10 @@ msgid "" "Switch networking on.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli networking on { help }\n" +"\n" +"Slå netværk til.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:402 #, c-format @@ -2678,6 +3218,10 @@ msgid "" "Switch networking off.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli networking off { help }\n" +"\n" +"Slå netværk fra.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:410 #, c-format @@ -2691,9 +3235,17 @@ msgid "" "connectivity.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli networking connectivity { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [check]\n" +"\n" +"Hent netværksforbindelsestilstand.\n" +"Det valgfrie 'check'-argument får NetworkManager til at tjekke forbindelsen " +"igen.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2702,15 +3254,11 @@ msgid "" " all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" msgstr "" -"Brug: nmcli nm { KOMMANDO | help }\n" +"Anvendelse: nmcli radio { KOMMANDO | help }\n" "\n" -" KOMMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"KOMMANDO := { all | wifi | wwan }\n" "\n" -" status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" "\n" #: ../clients/cli/general.c:431 @@ -2723,6 +3271,12 @@ msgid "" "Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli radio all { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [on | off]\n" +"\n" +"Hent status på alle radiokontaker eller slå dem til/fra.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:441 #, c-format @@ -2734,6 +3288,12 @@ msgid "" "Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli radio wifi { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [on | off]\n" +"\n" +"Hent status på Wi-Fi-radiokontakt eller slå den til/fra.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:451 #, c-format @@ -2745,6 +3305,12 @@ msgid "" "Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli radio wwan { ARGUMENTER | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTER := [on | off]\n" +"\n" +"Hent status på bredbånd-radiokontakt eller slå den til/fra.\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:461 #, c-format @@ -2755,35 +3321,38 @@ msgid "" "Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n" "\n" msgstr "" +"Anvendelse: nmcli monitor\n" +"\n" +"Overvåg ændringer i NetworkManager.\n" +"Udskriver en linje når der sker en ændring i NetworkManager\n" +"\n" #: ../clients/cli/general.c:491 msgid "NetworkManager status" msgstr "Status for NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: only these fields are allowed: %s" -msgstr "Fejl: 'con status': %s; tilladte fejlter: %s" +msgstr "Fejl: kun følgende felter er tilladte: %s" #: ../clients/cli/general.c:548 -#, fuzzy msgid "NetworkManager permissions" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "Tilladelser for NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'general permissions': %s" -msgstr "Fejl: 'con list': %s" +msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:641 -#, fuzzy msgid "NetworkManager logging" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "Logning for NetworkManager" #: ../clients/cli/general.c:645 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: 'general logging': %s" -msgstr "Fejl: 'con list': %s" +msgstr "" #: ../clients/cli/general.c:727 #, fuzzy, c-format @@ -2807,117 +3376,110 @@ msgstr "Fejl: Ugyldig 'wifi'-parameter: '%s'." #. no arguments -> get current state #: ../clients/cli/general.c:886 ../clients/cli/general.c:898 -#, fuzzy msgid "Connectivity" -msgstr "forbinder" +msgstr "Forbindelser" #: ../clients/cli/general.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." -msgstr "Fejl: 'con'-kommandoen '%s' er ikke gyldig." +msgstr "Fejl: 'networking'-kommandoen '%s' er ikke gyldig." #: ../clients/cli/general.c:915 #, fuzzy msgid "Networking" -msgstr "Netværk aktiveret" +msgstr "Netværk" #. no argument, show all radio switches #: ../clients/cli/general.c:950 msgid "Radio switches" -msgstr "" +msgstr "Radiokontakter" #. no argument, show current Wi-Fi state #: ../clients/cli/general.c:980 msgid "Wi-Fi radio switch" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi-radiokontakt" #. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state #: ../clients/cli/general.c:1007 msgid "WWAN radio switch" -msgstr "" +msgstr "WWAN-radiokontakt" #: ../clients/cli/general.c:1055 -#, fuzzy msgid "NetworkManager has started" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager er startet" #: ../clients/cli/general.c:1055 -#, fuzzy msgid "NetworkManager has stopped" -msgstr "Status for NetworkManager" +msgstr "NetworkManager er stoppet" #: ../clients/cli/general.c:1066 #, c-format msgid "Hostname set to '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Værtsnavn indstillet til '%s'\n" #: ../clients/cli/general.c:1081 #, c-format msgid "'%s' is now the primary connection\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' er nu den primære forbindelse\n" #: ../clients/cli/general.c:1083 #, c-format msgid "There's no primary connection\n" -msgstr "" +msgstr "Der er ikke nogen primær forbindelse\n" #: ../clients/cli/general.c:1095 #, c-format msgid "Connectivity is now '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Netværk er nu '%s'\n" #: ../clients/cli/general.c:1109 #, c-format msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n" -msgstr "" +msgstr "Networkmanager er nu i '%s'-tilstanden\n" #: ../clients/cli/general.c:1129 -#, fuzzy msgid "connection available" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "forbindelse tilgængelig" #: ../clients/cli/general.c:1131 -#, fuzzy msgid "connections available" -msgstr "forbindelse fejlet" +msgstr "forbindelser tilgængelig" #: ../clients/cli/general.c:1149 -#, fuzzy msgid "autoconnect" -msgstr "tilsluttet" +msgstr "automatisk tilslutning" #: ../clients/cli/general.c:1151 msgid "fw missing" -msgstr "" +msgstr "fw mangler" #: ../clients/cli/general.c:1156 -#, fuzzy msgid "plugin missing" -msgstr "Fejl: %s parameter mangler." +msgstr "plugin mangler" #: ../clients/cli/general.c:1161 msgid "sw" -msgstr "" +msgstr "sw" #: ../clients/cli/general.c:1163 msgid "hw" -msgstr "" +msgstr "hw" #: ../clients/cli/general.c:1168 msgid "iface" -msgstr "" +msgstr "gflade" #: ../clients/cli/general.c:1171 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #: ../clients/cli/general.c:1174 msgid "mtu" -msgstr "" +msgstr "mtu" #: ../clients/cli/general.c:1191 msgid "master" -msgstr "" +msgstr "master" #: ../clients/cli/general.c:1195 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 #: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 @@ -2926,16 +3488,16 @@ msgstr "VPN" #: ../clients/cli/general.c:1197 msgid "ip4 default" -msgstr "" +msgstr "ip4 standard" #: ../clients/cli/general.c:1199 msgid "ip6 default" -msgstr "" +msgstr "ip6 standard" #: ../clients/cli/general.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s VPN connection" -msgstr "VPN-forbinder" +msgstr "%s VPN-forbindelse" #: ../clients/cli/general.c:1349 #, c-format @@ -2958,7 +3520,7 @@ msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "" #: ../clients/cli/nmcli.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2975,7 +3537,7 @@ msgid "" " -p, --pretty pretty output\n" " -s, --show-secrets allow displaying passwords\n" " -t, --terse terse output\n" -" -v, --version how program version\n" +" -v, --version show program version\n" " -w, --wait set timeout waiting for finishing " "operations\n" "\n" @@ -2989,22 +3551,33 @@ msgid "" " m[onitor] monitor NetworkManager changes\n" "\n" msgstr "" -"Brug: %s [TILVALG] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n" +"Anvendelse: nmcli [TILVALG] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n" "\n" "TILVALG\n" -" -t[erse] kort udskrift\n" -" -p[retty] pæn udskrift\n" -" -m[ode] tabular|multiline udskriftstilstand\n" -" -f[ields] |all|common angiv felter til udskrift\n" -" -e[scape] yes|no undvig kolonneadskillere i " +" -a, --ask spørg efter manglende parametre\n" +" -c, --colors auto|yes|no om der skal bruges farve i output\n" +" -e, --escape yes|no undvig kolonneseparatorer i " "værdier\n" -" -v[ersion] vis programversion\n" -" -h[elp] vis denne hjælpetekst\n" +" -f, --fields |all|common angiv felter som skal outputtes\n" +" -g, --get-values |all|common genvej til -m tabular -t -f\n" +" -h, --help udskriv denne hjælp\n" +" -m, --mode tabular|multiline outputtilstand\n" +" -o, --overview overbliktilstand\n" +" -p, --pretty flot output\n" +" -s, --show-secrets tillad visning af adgangskoder\n" +" -t, --terse kortfattet output\n" +" -v, --version vis programversion\n" +" -w, --wait indstil timeout for færdige " +"handlinger\n" "\n" "OBJEKT\n" -" nm status for NetworkManager \n" -" con forbindelser for NetworkManager\n" -" dev enheder håndteret af NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManagers generelle status og handlinger\n" +" n[etworking] Overordnet netværksstyring\n" +" r[adio] NetworkManager-radiokontakter\n" +" c[onnection] NetworkManagers forbindelser\n" +" d[evice] enheder som håndteres af NetworkManager\n" +" a[gent] NetworkManager hemmelig agent eller polkit-agent\n" +" m[onitor] overvåg ændringer i NetworkManager\n" "\n" #: ../clients/cli/nmcli.c:325 @@ -3217,11 +3790,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4853 msgid "on" msgstr "tændt" -#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4951 +#: ../clients/cli/utils.h:302 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4855 msgid "off" msgstr "slukket" @@ -3282,7 +3855,7 @@ msgstr "forbinder (konfigurerer)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "forbinder (venter på godkendelse)" +msgstr "opretter forbindelse (behøver autentifikation)" #: ../clients/common/nm-client-utils.c:267 msgid "connecting (getting IP configuration)" @@ -3313,7 +3886,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 ../libnm-glib/nm-device.c:1859 #: ../libnm/nm-device.c:1437 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -3608,77 +4181,82 @@ msgstr "" msgid "Failed to configure SR-IOV parameters" msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering: %s / %s." -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#, fuzzy +msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" +msgstr "'dhclient' blev fundet." + +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "ukendt årsag" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 #, fuzzy msgid "The connection was disconnected" msgstr "brugeren blev frakoblet" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 #, fuzzy msgid "Disconnected by user" msgstr "frakoblet" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 #, fuzzy msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "basenetværketsforbindelsen blev afbrudt" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 #, fuzzy msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "VPN servicen stoppede uventet" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 #, fuzzy msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "VPN-tjenesten retunerede en ikke gyldig konfiguration" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 #, fuzzy msgid "The connection attempt timed out" msgstr "forbindelsesforsøget udløb" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 #, fuzzy msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "VPN-tjenesten startede ikke i tide" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 #, fuzzy msgid "The VPN service failed to start" msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 #, fuzzy msgid "No valid secrets" msgstr "ingen korrekte VPN-hemmeligheder" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 #, fuzzy msgid "Invalid secrets" msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 #, fuzzy msgid "The connection was removed" msgstr "forbindelsen blev fjernet" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 #, fuzzy msgid "Master connection failed" msgstr "forbindelse fejlet" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 #, fuzzy msgid "Could not create a software link" msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til PEM-fildata." -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 #, fuzzy msgid "The device disappeared" msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed" @@ -3694,7 +4272,7 @@ msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "Fejl: 'dev wifi': %s; tilladte felter: %s" #: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:160 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" @@ -3704,246 +4282,241 @@ msgstr "" msgid "invalid IP address: %s" msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:132 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:171 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:177 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:227 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:226 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:239 -msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" -msgstr "" - -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:446 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "ugyldigt felt '%s'" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:453 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:459 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:440 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb \"%s\" er ikke korrekt." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:511 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:498 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:518 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "Fejl: 'nm'-kommando '%s' er ikke gyldig." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:531 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:518 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "ingen korrekte VPN-hemmeligheder" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:588 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:575 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:595 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:582 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:607 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:594 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "Fejl: '%s' er ikke et gyldigt argument for tilvalget '%s'." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:597 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:731 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:718 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:885 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:872 msgid "auto" msgstr "automatisk" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1037 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1024 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1180 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1184 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1167 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1171 #, fuzzy msgid "'%s' is out of range [%" msgstr "feltet '%s' skal stå alene" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1189 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1176 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1243 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1230 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1286 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1391 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1378 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "Fejl: 'dev wifi': %s; tilladte felter: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1396 ../libnm-core/nm-keyfile.c:780 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1383 ../libnm-core/nm-keyfile.c:780 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1515 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (hex-ascii-nøgle)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1517 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1504 #, fuzzy, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit adgangsfrase)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1507 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (ukendt)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1552 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1539 msgid "0 (NONE)" -msgstr "" +msgstr "0 (INGEN)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1558 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1545 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1547 msgid "GVRP, " msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1562 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1549 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1564 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1551 msgid "MVRP, " msgstr "" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1591 #, fuzzy msgid "0 (none)" msgstr "(ingen)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1610 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1597 msgid "agent-owned, " -msgstr "" +msgstr "agentejet." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1612 -#, fuzzy +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1599 msgid "not saved, " -msgstr "ikke sat" +msgstr "ikke gemt, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1614 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1601 msgid "not required, " -msgstr "" +msgstr "kræves ikke, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1679 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not valid; use