diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index ff5f17a570..34832e6e0c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,22 +2,23 @@ # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # # Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Lubomir Rintel , 2016. #zanata -# Lubomir Rintel , 2017. #zanata +# Yuri Chornoivan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Lubomir Rintel , 2016. #zanata. +# Lubomir Rintel , 2017. #zanata. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-21 14:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 10:00-0500\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-17 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-17 16:05+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -161,27 +162,31 @@ msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" #: ../clients/cli/common.c:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric])" msgid "" "'%s' is not valid (the format is: ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attr=val] " "[attr=val])" msgstr "" -"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика])" +"«%s» є некоректним (формат: ip[/префікс] [наступний_перехід] [метрика] " +"[атрибут=значення] " +"[атрибут=значення])" #: ../clients/cli/common.c:457 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" -msgstr "" +msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" #: ../clients/cli/common.c:463 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "" +msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" #: ../clients/cli/common.c:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#| msgid "invalid option '%s'" msgid "unrecognized option '%s'" -msgstr "некоректний параметр, «%s»" +msgstr "невідомий параметр «%s»" #: ../clients/cli/common.c:503 #, c-format @@ -243,12 +248,13 @@ msgstr "невдала спроба з’єднання" #: ../clients/cli/common.c:565 ../clients/cli/common.c:582 #: ../clients/cli/connections.c:652 ../clients/cli/connections.c:675 -#: ../clients/cli/devices.c:1190 ../clients/cli/devices.c:1231 -#: ../clients/cli/devices.c:1233 ../clients/cli/general.c:251 -#: ../clients/cli/general.c:289 ../clients/cli/general.c:437 -#: ../clients/cli/general.c:452 ../clients/cli/settings.c:923 -#: ../clients/cli/settings.c:1009 ../clients/cli/settings.c:2800 -#: ../clients/cli/settings.c:2919 ../clients/cli/settings.c:5287 +#: ../clients/cli/connections.c:2155 ../clients/cli/devices.c:1190 +#: ../clients/cli/devices.c:1231 ../clients/cli/devices.c:1233 +#: ../clients/cli/general.c:251 ../clients/cli/general.c:289 +#: ../clients/cli/general.c:437 ../clients/cli/general.c:452 +#: ../clients/cli/settings.c:923 ../clients/cli/settings.c:1009 +#: ../clients/cli/settings.c:2800 ../clients/cli/settings.c:2919 +#: ../clients/cli/settings.c:5287 #, c-format msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -258,8 +264,8 @@ msgstr "невідомо" #: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 #: ../clients/cli/connections.c:1002 ../clients/cli/connections.c:1072 #: ../clients/cli/connections.c:1073 ../clients/cli/connections.c:1075 -#: ../clients/cli/connections.c:3470 ../clients/cli/connections.c:4702 -#: ../clients/cli/connections.c:6529 ../clients/cli/connections.c:6530 +#: ../clients/cli/connections.c:3511 ../clients/cli/connections.c:4743 +#: ../clients/cli/connections.c:6570 ../clients/cli/connections.c:6571 #: ../clients/cli/devices.c:868 ../clients/cli/devices.c:1155 #: ../clients/cli/devices.c:1156 ../clients/cli/devices.c:1157 #: ../clients/cli/devices.c:1158 ../clients/cli/devices.c:1159 @@ -276,9 +282,9 @@ msgstr "так" #: ../clients/cli/common.c:576 ../clients/cli/connections.c:963 #: ../clients/cli/connections.c:965 ../clients/cli/connections.c:967 #: ../clients/cli/connections.c:1072 ../clients/cli/connections.c:1073 -#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3471 -#: ../clients/cli/connections.c:4701 ../clients/cli/connections.c:6529 -#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/devices.c:868 +#: ../clients/cli/connections.c:1075 ../clients/cli/connections.c:3512 +#: ../clients/cli/connections.c:4742 ../clients/cli/connections.c:6570 +#: ../clients/cli/connections.c:6571 ../clients/cli/devices.c:868 #: ../clients/cli/devices.c:1155 ../clients/cli/devices.c:1156 #: ../clients/cli/devices.c:1157 ../clients/cli/devices.c:1158 #: ../clients/cli/devices.c:1159 ../clients/cli/devices.c:1194 @@ -304,7 +310,7 @@ msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3319 +#: ../clients/cli/common.c:594 ../clients/cli/connections.c:3360 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -581,42 +587,42 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/common.c:910 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" #: ../clients/cli/common.c:917 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" #: ../clients/cli/common.c:929 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" -msgstr "" +msgstr "«%s» не містить коректного налаштування команди" #: ../clients/cli/common.c:932 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" -msgstr "" +msgstr "налаштування команди має бути об’єктом JSON" #: ../clients/cli/common.c:985 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" -msgstr "" +msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" #: ../clients/cli/common.c:992 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" -msgstr "" +msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" #: ../clients/cli/common.c:1005 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" #: ../clients/cli/common.c:1008 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" -msgstr "" +msgstr "Не є коректним скриптом PAC" #: ../clients/cli/common.c:1131 #, c-format @@ -707,7 +713,7 @@ msgstr "Тип Bluetooth" msgid "Bonding mode" msgstr "Режим прив’язування" -#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4278 +#: ../clients/cli/connections.c:85 ../clients/cli/connections.c:4319 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв’язком" @@ -736,13 +742,13 @@ msgid "MACVLAN mode" msgstr "Режим MACVLAN" #: ../clients/cli/connections.c:111 -#, fuzzy +#| msgid "MACVLAN mode" msgid "MACsec mode" -msgstr "Режим MACVLAN" +msgstr "Режим MACsec" #: ../clients/cli/connections.c:116 msgid "Proxy method" -msgstr "" +msgstr "Метод проксіювання" #: ../clients/cli/connections.c:121 msgid "Connection (name, UUID, or path)" @@ -863,7 +869,7 @@ msgstr "АКТИВНИЙ-ШЛЯХ" #. 12 #: ../clients/cli/connections.c:143 msgid "SLAVE" -msgstr "" +msgstr "SLAVE" #. 2 #: ../clients/cli/connections.c:227 @@ -1155,6 +1161,145 @@ msgstr "" #: ../clients/cli/connections.c:377 #, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +#| "\n" +#| "ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS " +#| "IP_OPTIONS [-- ([+|-]. )+]\n" +#| "\n" +#| " COMMON_OPTIONS:\n" +#| " type \n" +#| " ifname | \"*\"\n" +#| " [con-name ]\n" +#| " [autoconnect yes|no]\n" +#| " [save yes|no]\n" +#| " [master ]\n" +#| " [slave-type ]\n" +#| "\n" +#| " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +#| " ethernet: [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " wifi: ssid \n" +#| " [mac ]\n" +#| " [cloned-mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +#| "\n" +#| " wimax: [mac ]\n" +#| " [nsp ]\n" +#| "\n" +#| " pppoe: username \n" +#| " [password ]\n" +#| " [service ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " gsm: apn \n" +#| " [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " cdma: [user ]\n" +#| " [password ]\n" +#| "\n" +#| " infiniband: [mac ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| " [transport-mode datagram | connected]\n" +#| " [parent ]\n" +#| " [p-key ]\n" +#| "\n" +#| " bluetooth: [addr ]\n" +#| " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +#| "\n" +#| " vlan: dev \n" +#| " id \n" +#| " [flags ]\n" +#| " [ingress ]\n" +#| " [egress ]\n" +#| " [mtu ]\n" +#| "\n" +#| " bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor " +#| "(2) | broadcast (3) |\n" +#| " 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +#| "(6)]\n" +#| " [primary ]\n" +#| " [miimon ]\n" +#| " [downdelay ]\n" +#| " [updelay ]\n" +#| " [arp-interval ]\n" +#| " [arp-ip-target ]\n" +#| " [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +#| "\n" +#| " bond-slave: master \n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" +#| " team-slave: master \n" +#| " [config |]\n" +#| "\n" +#| " bridge: [stp yes|no]\n" +#| " [priority ]\n" +#| " [forward-delay <2-30>]\n" +#| " [hello-time <1-10>]\n" +#| " [max-age <6-40>]\n" +#| " [ageing-time <0-1000000>]\n" +#| " [multicast-snooping yes|no]\n" +#| " [mac ]\n" +#| "\n" +#| " bridge-slave: master \n" +#| " [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|" +#| "libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" +#| " [user ]\n" +#| "\n" +#| " olpc-mesh: ssid \n" +#| " [channel <1-13>]\n" +#| " [dhcp-anycast ]\n" +#| "\n" +#| " adsl: username \n" +#| " protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +#| " [password ]\n" +#| " [encapsulation vcmux|llc]\n" +#| "\n" +#| " tun: mode tun|tap\n" +#| " [owner ]\n" +#| " [group ]\n" +#| " [pi yes|no]\n" +#| " [vnet-hdr yes|no]\n" +#| " [multi-queue yes|no]\n" +#| "\n" +#| " ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +#| " remote \n" +#| " [local ]\n" +#| " [dev ]\n" +#| "\n" +#| " macvlan: dev \n" +#| " mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +#| " [tap yes|no]\n" +#| "\n" +#| " vxlan: id \n" +#| " remote \n" +#| " [local ]\n" +#| " [dev ]\n" +#| " [source-port-min <0-65535>]\n" +#| " [source-port-max <0-65535>]\n" +#| " [destination-port <0-65535>]\n" +#| "\n" +#| " SLAVE_OPTIONS:\n" +#| " bridge: [priority <0-63>]\n" +#| " [path-cost <1-65535>]\n" +#| " [hairpin yes|no]\n" +#| "\n" +#| " team: [config |]\n" +#| "\n" +#| " IP_OPTIONS:\n" +#| " [ip4 ] [gw4 ]\n" +#| " [ip6 ] [gw6 ]\n" +#| "\n" msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -1304,6 +1449,161 @@ msgid "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" +"Користування: nmcli connection add { ПАРАМЕТРИ | help }\n" +" ПАРАМЕТРИ := ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ " +"ПАРАМЕТРИ_SLAVE ПАРАМЕТРИ_IP\n" +"\n" +" ЗАГАЛЬНІ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" type <тип>\n" +" ifname <назва інтерфейсу> | \"*\"\n" +" [con-name <назва з’єднання>]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master <основний інтерфейс (назва або назва з’єднання чи " +"його UUID)>]\n" +" [slave-type ]\n" +"\n" +" СПЕЦИФІЧНІ_ДЛЯ_ТИПУ_ПАРАМЕТРИ:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac <клонована MAC-адреса>]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username <користувач PPPoE>\n" +" [password <пароль PPPoE>]\n" +" [service <назва служби PPPoE>]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" cdma: [user <користувач>]\n" +" [password <пароль>]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent <назва>]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr <адреса_bluetooth>]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, назва або MAC-" +"адреса)>\n" +" id <ідентифікатор VLAN>\n" +" [flags <прапорці VLAN>]\n" +" [ingress <відображення пріоритетності вхідного доступу>]\n" +" [egress <відображення пріоритетності вихідного доступу>]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary <назва>]\n" +" [miimon <число>]\n" +" [downdelay <число>]\n" +" [updelay <число>]\n" +" [arp-interval <число>]\n" +" [arp-ip-target <число>]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +" bond-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" team-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [config <файл>|<дані JSON>]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no>]\n" +" [priority <число>]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master <основний інтерфейс (назва інтерфейсу чи назва або " +"UUID з’єднання)>\n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user <користувач>]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username <користувач>\n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password <пароль>]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID " +"з’єднання)>]\n" +"\n" +"\n" +" macsec: dev <батьківський пристрій (UUID з’єднання, інтерфейс або " +"MAC)>\n" +" mode \n" +" [cak <ключ> ckn <ключ>]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n macvlan: dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу, MAC або " +"UUID " +"з’єднання)>\n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id <ідентифікатор VXLAN>\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev <батьківський пристрій (назва інтерфейсу або UUID " +"з’єднання)>]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" dummy: \n" +"\n" +" ПАРАМЕТРИ_SLAVE:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config <файл>|<необроблені дані JSON>]\n" +"\n" +" ПАРАМЕТРИ_IP:\n" +" [ip4 <адреса IPv4>] [gw4 <шлюз IPv4>]\n" +" [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" +"\n" #: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format @@ -1634,10 +1934,10 @@ msgstr "Активні профілі NetworkManager" msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2603 -#: ../clients/cli/connections.c:2613 ../clients/cli/connections.c:2623 -#: ../clients/cli/connections.c:2794 ../clients/cli/connections.c:8593 -#: ../clients/cli/connections.c:8608 ../clients/cli/devices.c:2640 +#: ../clients/cli/connections.c:1863 ../clients/cli/connections.c:2644 +#: ../clients/cli/connections.c:2654 ../clients/cli/connections.c:2664 +#: ../clients/cli/connections.c:2835 ../clients/cli/connections.c:8634 +#: ../clients/cli/connections.c:8649 ../clients/cli/devices.c:2640 #: ../clients/cli/devices.c:2648 ../clients/cli/devices.c:2883 #: ../clients/cli/devices.c:2891 ../clients/cli/devices.c:2907 #: ../clients/cli/devices.c:2914 ../clients/cli/devices.c:2933 @@ -1656,9 +1956,9 @@ msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2592 -#: ../clients/cli/connections.c:2651 ../clients/cli/connections.c:8099 -#: ../clients/cli/connections.c:8208 ../clients/cli/connections.c:8719 +#: ../clients/cli/connections.c:1946 ../clients/cli/connections.c:2633 +#: ../clients/cli/connections.c:2692 ../clients/cli/connections.c:8140 +#: ../clients/cli/connections.c:8249 ../clients/cli/connections.c:8760 #: ../clients/cli/devices.c:1496 ../clients/cli/devices.c:1554 #: ../clients/cli/devices.c:1840 ../clients/cli/devices.c:2008 #: ../clients/cli/devices.c:2115 ../clients/cli/devices.c:2303 @@ -1696,98 +1996,60 @@ msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" #: ../clients/cli/connections.c:2131 -#, fuzzy -msgid "Unknown reason" +msgid "unknown reason" msgstr "невідома причина" -#: ../clients/cli/connections.c:2133 -#, fuzzy -msgid "The connection was disconnected" -msgstr "З’єднання не є з’єднанням зв’язку." +#: ../clients/cli/connections.c:2133 ../clients/cli/general.c:280 +msgid "none" +msgstr "немає" #: ../clients/cli/connections.c:2135 -#, fuzzy -msgid "Disconnected by user" -msgstr "Від’єднано D-Bus" +msgid "the user was disconnected" +msgstr "користувача від’єднано" #: ../clients/cli/connections.c:2137 -#, fuzzy -msgid "The base network connection was interrupted" +msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основне з’єднання з мережею розірвано" #: ../clients/cli/connections.c:2139 -#, fuzzy -msgid "The VPN service stopped unexpectedly" +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN неочікувано завершила роботу" #: ../clients/cli/connections.c:2141 -#, fuzzy -msgid "The VPN service returned invalid configuration" +msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" #: ../clients/cli/connections.c:2143 -#, fuzzy -msgid "The connection attempt timed out" +msgid "the connection attempt timed out" msgstr "перевищено час очікування на встановлення з’єднання" #: ../clients/cli/connections.c:2145 -#, fuzzy -msgid "The VPN service did not start in time" +msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "службу VPN не було вчасно запущено" #: ../clients/cli/connections.c:2147 -#, fuzzy -msgid "The VPN service failed to start" +msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не вдалося запустити службу VPN" #: ../clients/cli/connections.c:2149 -#, fuzzy -msgid "No valid secrets" +msgid "no valid VPN secrets" msgstr "не виявлено коректних реєстраційних даних VPN" #: ../clients/cli/connections.c:2151 -#, fuzzy -msgid "Invalid secrets" +msgid "invalid VPN secrets" msgstr "некоректні реєстраційні дані VPN" #: ../clients/cli/connections.c:2153 -#, fuzzy -msgid "The connection was removed" +msgid "the connection was removed" msgstr "з’єднання було вилучено" -#: ../clients/cli/connections.c:2155 -#, fuzzy -msgid "Master connection failed" -msgstr "невдала спроба з’єднання" - -#: ../clients/cli/connections.c:2157 -#, fuzzy -msgid "Could not create a software link" -msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" - -#: ../clients/cli/connections.c:2159 -#, fuzzy -msgid "The device disappeared" -msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" - -#: ../clients/cli/connections.c:2162 -#, fuzzy -msgid "Invalid reason" -msgstr "некоректний маршрут: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2187 ../clients/cli/connections.c:2357 -#: ../clients/cli/connections.c:6419 +#: ../clients/cli/connections.c:2175 ../clients/cli/connections.c:2212 +#: ../clients/cli/connections.c:2391 ../clients/cli/connections.c:6460 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2193 ../clients/cli/connections.c:2202 -#: ../clients/cli/connections.c:2337 -#, c-format -msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" - -#: ../clients/cli/connections.c:2227 +#: ../clients/cli/connections.c:2183 #, c-format msgid "" "Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " @@ -1796,317 +2058,337 @@ msgstr "" "З’єднання успішно задіяно (основне з’єднання очікує на допоміжні) (активний " "шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2252 +#: ../clients/cli/connections.c:2195 ../clients/cli/connections.c:2216 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання." + +#: ../clients/cli/connections.c:2264 +#, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "З’єднання VPN успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2271 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:2285 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2419 +#: ../clients/cli/connections.c:2371 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2460 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2431 +#: ../clients/cli/connections.c:2472 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2439 +#: ../clients/cli/connections.c:2480 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2452 +#: ../clients/cli/connections.c:2493 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2508 +#: ../clients/cli/connections.c:2549 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2513 +#: ../clients/cli/connections.c:2554 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2633 ../clients/cli/devices.c:1502 +#: ../clients/cli/connections.c:2674 ../clients/cli/devices.c:1502 #: ../clients/cli/devices.c:2655 ../clients/cli/devices.c:2969 #: ../clients/cli/devices.c:3562 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2659 +#: ../clients/cli/connections.c:2700 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2679 +#: ../clients/cli/connections.c:2720 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2695 +#: ../clients/cli/connections.c:2736 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2772 ../clients/cli/connections.c:8319 -#: ../clients/cli/connections.c:8351 ../clients/cli/connections.c:8505 +#: ../clients/cli/connections.c:2813 ../clients/cli/connections.c:8360 +#: ../clients/cli/connections.c:8392 ../clients/cli/connections.c:8546 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2811 +#: ../clients/cli/connections.c:2852 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2812 +#: ../clients/cli/connections.c:2853 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2821 +#: ../clients/cli/connections.c:2862 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:3299 ../clients/cli/utils.c:646 +#: ../clients/cli/connections.c:3340 ../clients/cli/utils.c:646 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" -#: ../clients/cli/connections.c:3459 +#: ../clients/cli/connections.c:3500 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3633 +#: ../clients/cli/connections.c:3674 #, c-format msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." msgstr "Помилка: спосіб створення параметра «%s» є невідомим." -#: ../clients/cli/connections.c:3644 +#: ../clients/cli/connections.c:3685 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3661 +#: ../clients/cli/connections.c:3702 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3680 +#: ../clients/cli/connections.c:3721 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3706 +#: ../clients/cli/connections.c:3747 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:3738 +#: ../clients/cli/connections.c:3779 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3751 +#: ../clients/cli/connections.c:3792 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3960 +#: ../clients/cli/connections.c:4001 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s." msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4023 +#: ../clients/cli/connections.c:4064 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка: «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4044 +#: ../clients/cli/connections.c:4085 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:4103 +#: ../clients/cli/connections.c:4144 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4134 +#: ../clients/cli/connections.c:4175 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4165 +#: ../clients/cli/connections.c:4206 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4240 +#: ../clients/cli/connections.c:4281 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4241 ../clients/cli/connections.c:4262 -#: ../clients/cli/connections.c:4264 ../clients/cli/connections.c:4313 +#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4305 ../clients/cli/connections.c:4354 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4242 +#: ../clients/cli/connections.c:4283 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4243 ../clients/cli/connections.c:4246 -#: ../clients/cli/connections.c:4255 +#: ../clients/cli/connections.c:4284 ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4296 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/cli/connections.c:4244 ../clients/cli/connections.c:4247 -#: ../clients/cli/connections.c:4256 ../clients/cli/connections.c:4259 -#: ../clients/cli/connections.c:4300 +#: ../clients/cli/connections.c:4285 ../clients/cli/connections.c:4288 +#: ../clients/cli/connections.c:4297 ../clients/cli/connections.c:4300 +#: ../clients/cli/connections.c:4341 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4245 ../clients/cli/connections.c:4257 +#: ../clients/cli/connections.c:4286 ../clients/cli/connections.c:4298 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4250 +#: ../clients/cli/connections.c:4291 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#: ../clients/cli/connections.c:4292 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" #. 0 -#: ../clients/cli/connections.c:4252 ../clients/cli/connections.c:4307 +#: ../clients/cli/connections.c:4293 ../clients/cli/connections.c:4348 #: ../clients/cli/devices.c:152 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/cli/connections.c:4258 +#: ../clients/cli/connections.c:4299 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:4260 +#: ../clients/cli/connections.c:4301 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/cli/connections.c:4261 ../clients/cli/connections.c:4263 -#: ../clients/cli/connections.c:4306 +#: ../clients/cli/connections.c:4302 ../clients/cli/connections.c:4304 +#: ../clients/cli/connections.c:4347 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4265 +#: ../clients/cli/connections.c:4306 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4268 +#: ../clients/cli/connections.c:4309 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:4270 +#: ../clients/cli/connections.c:4311 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/cli/connections.c:4271 +#: ../clients/cli/connections.c:4312 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4272 +#: ../clients/cli/connections.c:4313 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4273 +#: ../clients/cli/connections.c:4314 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4276 +#: ../clients/cli/connections.c:4317 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4280 +#: ../clients/cli/connections.c:4321 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4281 +#: ../clients/cli/connections.c:4322 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4282 +#: ../clients/cli/connections.c:4323 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4283 +#: ../clients/cli/connections.c:4324 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4285 +#: ../clients/cli/connections.c:4326 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4287 +#: ../clients/cli/connections.c:4328 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" -#: ../clients/cli/connections.c:4289 ../clients/cli/connections.c:4290 +#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4331 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4291 +#: ../clients/cli/connections.c:4332 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4293 +#: ../clients/cli/connections.c:4334 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/cli/connections.c:4294 +#: ../clients/cli/connections.c:4335 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/cli/connections.c:4295 +#: ../clients/cli/connections.c:4336 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#: ../clients/cli/connections.c:4337 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/cli/connections.c:4297 +#: ../clients/cli/connections.c:4338 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/cli/connections.c:4298 +#: ../clients/cli/connections.c:4339 msgid "Enable IGMP snooping [no]" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4301 +#: ../clients/cli/connections.c:4342 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/cli/connections.c:4302 +#: ../clients/cli/connections.c:4343 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/cli/connections.c:4303 +#: ../clients/cli/connections.c:4344 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4308 +#: ../clients/cli/connections.c:4349 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4309 +#: ../clients/cli/connections.c:4350 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" @@ -2114,157 +2396,158 @@ msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHC #. * is not visible here since we only care about phase2 authentication #. * (and don't even care of which one) #. -#: ../clients/cli/connections.c:4310 +#: ../clients/cli/connections.c:4351 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:223 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:328 #: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/cli/connections.c:4316 +#: ../clients/cli/connections.c:4357 +#| msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgid "MACsec parent device or connection UUID" -msgstr "" +msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:4318 +#: ../clients/cli/connections.c:4359 msgid "Enable encryption [yes]" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/cli/connections.c:4319 +#: ../clients/cli/connections.c:4360 #: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:520 msgid "MKA CAK" -msgstr "" +msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/cli/connections.c:4320 +#: ../clients/cli/connections.c:4361 msgid "MKA_CKN" -msgstr "" +msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/cli/connections.c:4321 +#: ../clients/cli/connections.c:4362 msgid "SCI port [1]" -msgstr "" +msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/cli/connections.c:4323 +#: ../clients/cli/connections.c:4364 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:4327 +#: ../clients/cli/connections.c:4368 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4329 +#: ../clients/cli/connections.c:4370 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4330 ../clients/cli/connections.c:4349 +#: ../clients/cli/connections.c:4371 ../clients/cli/connections.c:4390 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/cli/connections.c:4331 ../clients/cli/connections.c:4350 +#: ../clients/cli/connections.c:4372 ../clients/cli/connections.c:4391 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4333 +#: ../clients/cli/connections.c:4374 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4334 +#: ../clients/cli/connections.c:4375 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#: ../clients/cli/connections.c:4376 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/cli/connections.c:4336 +#: ../clients/cli/connections.c:4377 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/cli/connections.c:4339 +#: ../clients/cli/connections.c:4380 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4340 +#: ../clients/cli/connections.c:4381 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4341 +#: ../clients/cli/connections.c:4382 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4343 +#: ../clients/cli/connections.c:4384 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4345 +#: ../clients/cli/connections.c:4386 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/cli/connections.c:4348 +#: ../clients/cli/connections.c:4389 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4352 +#: ../clients/cli/connections.c:4393 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4354 +#: ../clients/cli/connections.c:4395 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4355 +#: ../clients/cli/connections.c:4396 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4357 +#: ../clients/cli/connections.c:4398 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/cli/connections.c:4359 +#: ../clients/cli/connections.c:4400 msgid "Browser only [no]" -msgstr "" +msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/cli/connections.c:4361 +#: ../clients/cli/connections.c:4402 msgid "PAC URL" -msgstr "" +msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/cli/connections.c:4362 +#: ../clients/cli/connections.c:4403 msgid "PAC script" -msgstr "" +msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/cli/connections.c:4497 +#: ../clients/cli/connections.c:4538 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4542 +#: ../clients/cli/connections.c:4583 msgid "Error: . argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4565 +#: ../clients/cli/connections.c:4606 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4589 +#: ../clients/cli/connections.c:4630 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4603 +#: ../clients/cli/connections.c:4644 #, c-format msgid "Error: invalid . '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4644 ../clients/cli/connections.c:8150 +#: ../clients/cli/connections.c:4685 ../clients/cli/connections.c:8191 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4649 +#: ../clients/cli/connections.c:4690 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4771 +#: ../clients/cli/connections.c:4812 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" @@ -2273,16 +2556,16 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4809 -#, fuzzy, c-format +#: ../clients/cli/connections.c:4850 +#, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" msgstr[0] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -msgstr[1] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових ПАРАМЕТРИ.\n" +msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий параметр.\n" msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4812 +#: ../clients/cli/connections.c:4853 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -2291,118 +2574,119 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4826 +#: ../clients/cli/connections.c:4867 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/cli/connections.c:4828 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 +#: ../clients/cli/connections.c:4869 ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З’єднання InfiniBand" -#: ../clients/cli/connections.c:4830 +#: ../clients/cli/connections.c:4871 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З’єднання Wi-Fi" -#: ../clients/cli/connections.c:4832 +#: ../clients/cli/connections.c:4873 msgid "WiMAX connection" msgstr "З’єднання WiMAX" -#: ../clients/cli/connections.c:4834 +#: ../clients/cli/connections.c:4875 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/cli/connections.c:4836 +#: ../clients/cli/connections.c:4877 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA" -#: ../clients/cli/connections.c:4838 +#: ../clients/cli/connections.c:4879 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM" -#: ../clients/cli/connections.c:4840 +#: ../clients/cli/connections.c:4881 msgid "bluetooth connection" msgstr "з’єднання bluetooth" -#: ../clients/cli/connections.c:4842 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433 +#: ../clients/cli/connections.c:4883 ../src/devices/nm-device-vlan.c:433 msgid "VLAN connection" msgstr "З’єднання VLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4844 +#: ../clients/cli/connections.c:4885 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/cli/connections.c:4846 +#: ../clients/cli/connections.c:4887 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/cli/connections.c:4848 +#: ../clients/cli/connections.c:4889 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/cli/connections.c:4850 +#: ../clients/cli/connections.c:4891 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/cli/connections.c:4852 +#: ../clients/cli/connections.c:4893 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/cli/connections.c:4854 ../src/nm-manager.c:3962 +#: ../clients/cli/connections.c:4895 ../src/nm-manager.c:3949 msgid "VPN connection" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:4856 +#: ../clients/cli/connections.c:4897 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З’єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/cli/connections.c:4858 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 +#: ../clients/cli/connections.c:4899 ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "З’єднання ADSL" -#: ../clients/cli/connections.c:4860 +#: ../clients/cli/connections.c:4901 +#| msgid "CDMA connection" msgid "MACsec connection" -msgstr "" +msgstr "З’єднання MACsec" -#: ../clients/cli/connections.c:4862 +#: ../clients/cli/connections.c:4903 msgid "macvlan connection" msgstr "З’єднання MACVLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4864 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 +#: ../clients/cli/connections.c:4905 ../src/devices/nm-device-vxlan.c:369 msgid "VXLAN connection" msgstr "З’єднання VXLAN" -#: ../clients/cli/connections.c:4866 +#: ../clients/cli/connections.c:4907 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/cli/connections.c:4868 +#: ../clients/cli/connections.c:4909 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/cli/connections.c:4870 +#: ../clients/cli/connections.c:4911 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/cli/connections.c:4872 +#: ../clients/cli/connections.c:4913 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Проксі" -#: ../clients/cli/connections.c:4955 ../clients/cli/utils.c:122 +#: ../clients/cli/connections.c:4996 ../clients/cli/utils.c:122 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:4961 +#: ../clients/cli/connections.c:5002 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:5033 +#: ../clients/cli/connections.c:5074 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:6005 +#: ../clients/cli/connections.c:6046 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -2410,7 +2694,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6087 +#: ../clients/cli/connections.c:6128 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -2444,7 +2728,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6114 +#: ../clients/cli/connections.c:6155 #, c-format msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" @@ -2465,7 +2749,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6121 +#: ../clients/cli/connections.c:6162 #, c-format msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" @@ -2487,7 +2771,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6128 +#: ../clients/cli/connections.c:6169 #, c-format msgid "" "set [. ] :: set property value\n" @@ -2503,7 +2787,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6133 +#: ../clients/cli/connections.c:6174 #, c-format msgid "" "describe [.] :: describe property\n" @@ -2516,7 +2800,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6138 +#: ../clients/cli/connections.c:6179 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -2531,7 +2815,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6143 +#: ../clients/cli/connections.c:6184 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -2556,7 +2840,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6152 +#: ../clients/cli/connections.c:6193 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -2583,7 +2867,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6163 +#: ../clients/cli/connections.c:6204 #, c-format msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" @@ -2604,7 +2888,7 @@ msgstr "" "/| - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6170 ../clients/cli/connections.c:6329 +#: ../clients/cli/connections.c:6211 ../clients/cli/connections.c:6370 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -2613,7 +2897,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6173 +#: ../clients/cli/connections.c:6214 #, c-format msgid "" "help/? [] :: help for the nmcli commands\n" @@ -2622,7 +2906,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6176 +#: ../clients/cli/connections.c:6217 #, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" @@ -2649,7 +2933,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6198 ../clients/cli/connections.c:6335 +#: ../clients/cli/connections.c:6239 ../clients/cli/connections.c:6376 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -2663,8 +2947,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6203 ../clients/cli/connections.c:6340 -#: ../clients/cli/connections.c:6760 ../clients/cli/connections.c:7712 +#: ../clients/cli/connections.c:6244 ../clients/cli/connections.c:6381 +#: ../clients/cli/connections.c:6801 ../clients/cli/connections.c:7753 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -2672,7 +2956,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6269 +#: ../clients/cli/connections.c:6310 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -2699,7 +2983,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6294 +#: ../clients/cli/connections.c:6335 #, c-format msgid "" "set [] :: set new value\n" @@ -2711,7 +2995,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6298 +#: ../clients/cli/connections.c:6339 #, c-format msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" @@ -2726,7 +3010,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6304 +#: ../clients/cli/connections.c:6345 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -2737,7 +3021,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6308 +#: ../clients/cli/connections.c:6349 #, c-format msgid "" "remove [||