2005-09-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.


git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@970 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2005-09-21 09:01:51 +00:00
parent 0e81013695
commit df580b34fc
2 changed files with 138 additions and 129 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-09-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.

263
po/cs.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
#, c-format
msgid "Passphrase for wireless network %s"
msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
#, c-format
msgid ""
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
@ -33,77 +33,73 @@ msgstr ""
"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná "
"bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
#, c-format
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo."
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
msgid "Connection to the wired network failed."
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
#: ../gnome/applet/applet.c:198
#: ../gnome/applet/applet.c:181
msgid "Error displaying connection information: "
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: "
#: ../gnome/applet/applet.c:221
#: ../gnome/applet/applet.c:200
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
#: ../gnome/applet/applet.c:233
#: ../gnome/applet/applet.c:211
msgid "No active connections!"
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
#: ../gnome/applet/applet.c:242
msgid "Could not open socket!"
msgstr "Nemohu otevřít socket!"
#: ../gnome/applet/applet.c:257
msgid "Failed to get information about the interface!"
msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
#: ../gnome/applet/applet.c:289
#: ../gnome/applet/applet.c:223
#, c-format
msgid "Wired Ethernet (%s)"
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:291
#: ../gnome/applet/applet.c:225
#, c-format
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
#: ../gnome/applet/applet.c:391 ../gnome/applet/applet.c:409
#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411
#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412
#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:501
#: ../gnome/applet/applet.c:327
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
#: ../gnome/applet/applet.c:412
msgid "VPN Error"
msgstr "Chyba VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:505
#: ../gnome/applet/applet.c:416
msgid "VPN Login Failure"
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:506
#: ../gnome/applet/applet.c:417
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
#: ../gnome/applet/applet.c:510
#: ../gnome/applet/applet.c:421
msgid "VPN Start Failure"
msgstr "Chyba spuštění VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:511
#: ../gnome/applet/applet.c:422
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
@ -111,25 +107,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
#: ../gnome/applet/applet.c:515 ../gnome/applet/applet.c:525
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
msgid "VPN Connect Failure"
msgstr "Chyba připojení k VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:516
#: ../gnome/applet/applet.c:427
#, c-format
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:520
#: ../gnome/applet/applet.c:431
msgid "VPN Configuration Error"
msgstr "Chyba nastavení VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:521
#: ../gnome/applet/applet.c:432
#, c-format
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
#: ../gnome/applet/applet.c:526
#: ../gnome/applet/applet.c:437
#, c-format
msgid ""
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
@ -138,23 +134,23 @@ msgstr ""
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
"odpovídající nastavení sítě."
#: ../gnome/applet/applet.c:534
#: ../gnome/applet/applet.c:445
#, c-format
msgid "The VPN service said: \"%s\""
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
#: ../gnome/applet/applet.c:603
#: ../gnome/applet/applet.c:514
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' said:"
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
#: ../gnome/applet/applet.c:605
#: ../gnome/applet/applet.c:516
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:824 ../gnome/applet/applet.c:2440
#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@ -162,159 +158,148 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
"nebyl nalezen)."
#: ../gnome/applet/applet.c:837
#: ../gnome/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
#: ../gnome/applet/applet.c:844
#: ../gnome/applet/applet.c:754
#, c-format
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
#: ../gnome/applet/applet.c:988
#: ../gnome/applet/applet.c:963
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:990
#: ../gnome/applet/applet.c:965
#, c-format
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:997
#: ../gnome/applet/applet.c:972
#, c-format
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:999
#: ../gnome/applet/applet.c:974
#, c-format
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
#: ../gnome/applet/applet.c:981
#, c-format
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1013 ../gnome/applet/applet.c:1022
#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024
#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
#, c-format
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1031
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
msgid "Finishing connection to the wired network..."
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1033
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
#, c-format
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1077
#: ../gnome/applet/applet.c:1053
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager neběží"
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné připojení k síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
msgid "Wired network connection"
msgstr "Drátové připojení k síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
#: ../gnome/applet/applet.c:1073
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
#, c-format
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
#: ../gnome/applet/applet.c:1140
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
#, c-format
msgid "VPN connection to '%s'"
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1552
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
#, c-format
msgid "VPN connecting to '%s'"
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1573
#: ../gnome/applet/applet.c:1510
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
#: ../gnome/applet/applet.c:1623
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Připojení k _VPN"
#: ../gnome/applet/applet.c:1719
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1723
#: ../gnome/applet/applet.c:1659
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Odpojit VPN..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1746
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
msgid "_Dial Up Connections"
msgstr "_Vytáčená připojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:1755
#: ../gnome/applet/applet.c:1690
#, c-format
msgid "Connect to %s..."
msgstr "Připojit se k %s..."
#: ../gnome/applet/applet.c:1806
#: ../gnome/applet/applet.c:1740
msgid "No network devices have been found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
#: ../gnome/applet/applet.c:1968
#: ../gnome/applet/applet.c:1902
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager neběží..."
#: ../gnome/applet/applet.c:2077
msgid "Wireless Network _Discovery"
msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
#: ../gnome/applet/applet.c:2080
msgid "Always Search"
msgstr "Vždy hledat"
#: ../gnome/applet/applet.c:2088
msgid "Search Only When Disconnected"
msgstr "Hledat jen při odpojení"
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
msgid "Never Search"
msgstr "Nikdy nehledat"
#. Wireless Enabled item
#: ../gnome/applet/applet.c:2108
#: ../gnome/applet/applet.c:2004
msgid "_Wireless Enabled"
msgstr "_Bezdrátová povolena"
#. Connection Information item
#: ../gnome/applet/applet.c:2114
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojení"
#. Help item
#: ../gnome/applet/applet.c:2124
#: ../gnome/applet/applet.c:2020
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#. About item
#: ../gnome/applet/applet.c:2132
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#: ../gnome/applet/applet.c:2579
#: ../gnome/applet/applet.c:2435
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@ -322,24 +307,24 @@ msgstr ""
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže "
"pokračovat.\n"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Drátová síť (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
msgid "_Wired Network"
msgstr "_Drátová síť"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
@ -347,14 +332,14 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatné Unicode)"
@ -420,7 +405,7 @@ msgid "Hex Key:"
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'"
@ -434,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte "
"vašeho správce systému."
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
#, c-format
msgid ""
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
@ -586,11 +571,11 @@ msgstr "_Typ klíče:"
msgid "_Login to Network"
msgstr "_Přihlásit se k síti"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
msgid "Cannot add VPN connection"
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
msgid ""
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
"administrator."
@ -598,11 +583,11 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho "
"správce systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
#, c-format
msgid ""
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
@ -611,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%"
"s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
#, c-format
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
#, c-format
msgid ""
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
@ -625,12 +610,12 @@ msgstr ""
"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho "
"správce systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
#, c-format
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
#, c-format
msgid ""
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
@ -640,16 +625,16 @@ msgstr ""
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
msgid "Unable to load"
msgstr "Nemohu načíst"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
#. Edit dialog
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
msgid "Edit VPN Connection"
msgstr "Upravit připojení k VPN"
@ -658,33 +643,29 @@ msgid "Add a new VPN connection"
msgstr "Přidat nové připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
msgstr "Zvolte, který typ připojení k VPN chcete vytvořit."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
msgid "Connect to:"
msgstr "Připojit se k:"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
msgid "Create VPN Connection"
msgstr "Vytvořit připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 1 z 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 2 z 2"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid "Delete the selected VPN connection"
msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
msgid ""
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
"what type of connection you want to create."
msgstr ""
"Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ "
"připojení chcete vytvořit."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
msgid "E_xport"
msgstr "_Exportovat"
@ -694,33 +675,32 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
msgstr "Upravit vybrané připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
msgid "Export VPN connection to a file"
msgstr "Exportovat připojení k VPN do souboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the VPN settings to a file"
msgstr "Exportovat nastavení VPN do souboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
msgstr "Exportovat vybrané připojení k VPN do souboru"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
msgid "Finish create VPN Connection"
msgid "Finish Creating VPN Connection"
msgstr "Dokončit vytváření připojení k VPN"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
msgstr "Spravovat připojení k virtuálním soukromým sítím"
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
msgid ""
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
"to a private network.\n"
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
"Virtual Private Network (VPN).\n"
"\n"
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
"see your system administrator to obtain this information."
msgstr ""
"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n"
"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení k virtuální soukromé síti (VPN).\n"
"\n"
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které "
"pravděpodobně dodá váš správce systému."
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla. Pro získání těchto informací prosím kontaktujte vašeho správce systému."
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
msgid "VPN Connections"
@ -761,6 +741,31 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
#~ msgid "Could not open socket!"
#~ msgstr "Nemohu otevřít socket!"
#~ msgid "Failed to get information about the interface!"
#~ msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
#~ msgid "Wireless Network _Discovery"
#~ msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
#~ msgid "Always Search"
#~ msgstr "Vždy hledat"
#~ msgid "Search Only When Disconnected"
#~ msgstr "Hledat jen při odpojení"
#~ msgid "Never Search"
#~ msgstr "Nikdy nehledat"
#~ msgid ""
#~ "Dependent on the private network you want to connect to, you need to "
#~ "select what type of connection you want to create."
#~ msgstr ""
#~ "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ "
#~ "připojení chcete vytvořit."
#~ msgid "_Stop All Wireless Devices"
#~ msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení"