mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-21 03:40:33 +01:00
2005-09-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@970 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
0e81013695
commit
df580b34fc
2 changed files with 138 additions and 129 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-09-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2005-09-18 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
263
po/cs.po
263
po/cs.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-03 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 10:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:915
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Heslo pro bezdrátovou síť %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1137
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:1082
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network '%s' does not appear to be in range. A "
|
||||
|
|
@ -33,77 +33,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Požadovaná bezdrátová síť '%s' zřejmě není v dosahu. Bude se používat jiná "
|
||||
"bezdrátová síť, pokud je k dispozici."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:307
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Připojení k bezdrátové síti '%s' selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:312
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:322
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Připojení k drátové síti selhalo."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:198
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:181
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
msgstr "Chyba při zobrazování informací o připojení: "
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:221
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:233
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:211
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Žádná aktivní připojení!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:242
|
||||
msgid "Could not open socket!"
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít socket!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:257
|
||||
msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:289
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Drátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:291
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Bezdrátový Ethernet (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:391 ../gnome/applet/applet.c:409
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:302 ../gnome/applet/applet.c:320
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Aplet NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:393 ../gnome/applet/applet.c:411
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:304 ../gnome/applet/applet.c:322
|
||||
msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:394 ../gnome/applet/applet.c:412
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:305 ../gnome/applet/applet.c:323
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:501
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:327
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:412
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Chyba VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:505
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:416
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Chyba přihlášení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:506
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě přihlášení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:510
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Chyba spuštění VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:511
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -111,25 +107,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě spouštění programu pro VPN."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:515 ../gnome/applet/applet.c:525
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Chyba připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s' kvůli chybě připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:520
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Chyba nastavení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:521
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' nebylo správně nastaveno."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:526
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -138,23 +134,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Nemohu spustit připojení k VPN '%s', protože VPN server nevrátil "
|
||||
"odpovídající nastavení sítě."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:534
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "Služba VPN řekla: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:603
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s' řeklo:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:605
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Zpráva po přihlášení VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:824 ../gnome/applet/applet.c:2440
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:734 ../gnome/applet/applet.c:2286
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:407
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:385
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
|
|
@ -162,159 +158,148 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade "
|
||||
"nebyl nalezen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:837
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:844
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Připravuji zařízení %s pro bezdrátovou síť '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:997
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Nastavuji zařízení %s pro drátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:999
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Pokouším se přidat k bezdrátové síti '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:981
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Čekám na klíč bezdrátové sítě '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1013 ../gnome/applet/applet.c:1022
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:988 ../gnome/applet/applet.c:997
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od drátové sítě..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1015 ../gnome/applet/applet.c:1024
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:990 ../gnome/applet/applet.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Žádám síťovou adresu od bezdrátové sítě '%s'..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1031
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1006
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k drátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1033
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Dokončuji připojení k bezdrátové síti '%s' ..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1077
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1053
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1064
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Žádné připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1069
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Drátové připojení k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1073
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1116
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1140
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1552
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojuji se k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1489
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Připojit se k jiné bezdrátové síti..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1573
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1510
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Vytvořit _novou bezdrátovou síť..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1687
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1623
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Připojení k _VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1719
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1655
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Nastavit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1723
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1659
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Odpojit VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1746
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1681
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Vytáčená připojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1755
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1690
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Připojit se k %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1806
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1740
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1968
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1902
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager neběží..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2077
|
||||
msgid "Wireless Network _Discovery"
|
||||
msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2080
|
||||
msgid "Always Search"
|
||||
msgstr "Vždy hledat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2088
|
||||
msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
msgstr "Hledat jen při odpojení"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2096
|
||||
msgid "Never Search"
|
||||
msgstr "Nikdy nehledat"
|
||||
|
||||
#. Wireless Enabled item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2108
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2004
|
||||
msgid "_Wireless Enabled"
|
||||
msgstr "_Bezdrátová povolena"
|
||||
|
||||
#. Connection Information item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2114
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2010
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informace o spojení"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2124
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2020
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2132
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2028
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "O _aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2579
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2435
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -322,24 +307,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje. Nemůže "
|
||||
"pokračovat.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:118
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientace"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:119
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:89
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:87
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Network (%s)"
|
||||
msgstr "Drátová síť (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:92
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:90
|
||||
msgid "_Wired Network"
|
||||
msgstr "_Drátová síť"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:165
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Network (%s)"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
|
||||
|
|
@ -347,14 +332,14 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)"
|
|||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:167
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:163
|
||||
msgid "Wireless Network"
|
||||
msgid_plural "Wireless Networks"
|
||||
msgstr[0] "Bezdrátová síť"
|
||||
msgstr[1] "Bezdrátové sítě"
|
||||
msgstr[2] "Bezdrátové sítě"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:309
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (neplatné Unicode)"
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,7 +405,7 @@ msgid "Hex Key:"
|
|||
msgstr "Klíč šestnáctkově:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Nemohu spustit připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
|
@ -434,7 +419,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nemohu najít autentizační dialog pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte "
|
||||
"vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:194
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
|
||||
|
|
@ -586,11 +571,11 @@ msgstr "_Typ klíče:"
|
|||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Přihlásit se k síti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:376
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu přidat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:378
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -598,11 +583,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ve vašem systému nebyl nalezen vhodný software pro VPN. Kontaktujte vašeho "
|
||||
"správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:430
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Nemohu importovat připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:432
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -611,12 +596,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nemohu najít vhodný soubor pro typ připojení k VPN '%s' pro import souboru '%"
|
||||
"s'. Kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Chyba při získávání připojení k VPN '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:575
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -625,12 +610,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Nemohu najít soubory UI pro typ připojení k VPN '%s'. Kontaktujte vašeho "
|
||||
"správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Odstranit připojení k VPN \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:738
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -640,16 +625,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Všechny informace o připojení k VPN \"%s\" budou ztraceny a možná vám bude "
|
||||
"váš správce systému poskytnout informace pro vytvoření nového připojení."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:953
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Nemohu načíst"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:955
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:942
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Nemohu najít některé vyžadované zdroje (soubor glade)!"
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1060
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Upravit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -658,33 +643,29 @@ msgid "Add a new VPN connection"
|
|||
msgstr "Přidat nové připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||
msgstr "Zvolte, který typ připojení k VPN chcete vytvořit."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
msgid "Connect to:"
|
||||
msgstr "Připojit se k:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 1 of 2"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 1 z 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
msgid "Create VPN Connection - 2 of 2"
|
||||
msgstr "Vytvořit připojení k VPN - 2 z 2"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "Delete the selected VPN connection"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dependent on the private network you want to connect to, you need to select "
|
||||
"what type of connection you want to create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ "
|
||||
"připojení chcete vytvořit."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "E_xport"
|
||||
msgstr "_Exportovat"
|
||||
|
|
@ -694,33 +675,32 @@ msgid "Edit the selected VPN connection"
|
|||
msgstr "Upravit vybrané připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "Export VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "Exportovat připojení k VPN do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Export the VPN settings to a file"
|
||||
msgstr "Exportovat nastavení VPN do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "Export the selected VPN connection to a file"
|
||||
msgstr "Exportovat vybrané připojení k VPN do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Finish create VPN Connection"
|
||||
msgid "Finish Creating VPN Connection"
|
||||
msgstr "Dokončit vytváření připojení k VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network connections"
|
||||
msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
|
||||
msgstr "Spravovat připojení k virtuálním soukromým sítím"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a new VPN connection "
|
||||
"to a private network.\n"
|
||||
"This assistant will guide you through the creation of a connection to a "
|
||||
"Virtual Private Network (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets, that "
|
||||
"will probably be provided by your system administrator as appropriate."
|
||||
"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please "
|
||||
"see your system administrator to obtain this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení VPN k soukromé síti.\n"
|
||||
"Tento asistent vás provede vytvořením nového připojení k virtuální soukromé síti (VPN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla, které "
|
||||
"pravděpodobně dodá váš správce systému."
|
||||
"Bude vyžadovat některé informace, například IP adresy a hesla. Pro získání těchto informací prosím kontaktujte vašeho správce systému."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
|
|
@ -761,6 +741,31 @@ msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "při čekání na data ze socketu došlo k chybě"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open socket!"
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít socket!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to get information about the interface!"
|
||||
#~ msgstr "Nemohu získat informace o rozhraní!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless Network _Discovery"
|
||||
#~ msgstr "_Hledání bezdrátových sítí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always Search"
|
||||
#~ msgstr "Vždy hledat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search Only When Disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Hledat jen při odpojení"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never Search"
|
||||
#~ msgstr "Nikdy nehledat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Dependent on the private network you want to connect to, you need to "
|
||||
#~ "select what type of connection you want to create."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podle soukromé sítě, ke které se chcete připojit, musíte vybrat, jaký typ "
|
||||
#~ "připojení chcete vytvořit."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Stop All Wireless Devices"
|
||||
#~ msgstr "Za_stavit všechna bezdrátová zařízení"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue