From dd69c0fc0b82825bf21a77be209301816a52be5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Date: Sat, 21 Jun 2008 20:20:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated spanish translation git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3763 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/es.po | 241 +++++++++------------------------- 2 files changed, 63 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index ebaaace9a2..d57800b107 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-21 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2008-06-06 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/es.po b/vpn-daemons/vpnc/po/es.po index b49f04e671..fe7e1b862f 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/es.po +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/es.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of NetworkManager-vpnc.HEAD.po to Español # Spanish message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002, 2003 SuSE Linux AG. @@ -7,15 +8,15 @@ # Javier Moreno , 2000. # Jordi Jaen Pallares , 1999, 2000, 2001. # Pablo Iranzo Gómez , 2000. -# Jorge González , 2007. +# Jorge González , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD.es\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-05 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-06 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-21 19:05+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,16 +62,16 @@ msgstr "_Recordar contraseñas para esta sesión" msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Guardar contraseñas en el depósito de claves" -#: ../auth-dialog/main.c:172 +#: ../auth-dialog/main.c:182 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Debe autenticarse para acceder a la red privada virtual «%s»." -#: ../auth-dialog/main.c:173 +#: ../auth-dialog/main.c:183 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Autenticación VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:180 +#: ../auth-dialog/main.c:190 msgid "_Group Password:" msgstr "Contraseña del _grupo:" @@ -83,73 +84,45 @@ msgstr "Añadir, eliminar y editar conexiones VPN" msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Gestor de conexiones VPN (vpnc)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:98 -msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" -msgstr "Cliente para Compatible Cisco VPN (vpnc)" +#: ../properties/nm-vpnc.c:51 +msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" +msgstr "Compatible con Cisco VPN (vpnc)" -# -# include/printconf/dialogs.ycp:1787 -#: ../properties/nm-vpnc.c:543 -msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" -msgstr "Se creará la siguiente conexión VPN vpnc:" +#: ../properties/nm-vpnc.c:52 +msgid "" +"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " +"VPN gateways." +msgstr "Compatible con varias puertas de enlace VPN basadas en IpSec como Cisco, Juniper, Netscreen y Sonicwall." -#: ../properties/nm-vpnc.c:545 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nombre: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:194 +msgid "Secure (default)" +msgstr "Seguro (predeterminado)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:548 -#, c-format -msgid "Gateway: %s" -msgstr "Pasarela: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:197 +msgid "Weak (use with caution)" +msgstr "Débil (usar con cautela)" -# clients/lan_dns.ycp:280 -# clients/lan_dns.ycp:269 -# include/users/ui.ycp:1021 -#: ../properties/nm-vpnc.c:550 -#, c-format -msgid "Group Name: %s" -msgstr "Nombre del grupo: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:205 +msgid "None (completely insecure)" +msgstr "Ninguno (completamente inseguro)" -# -# include/network/providers.ycp:498 include/network/providers.ycp:681 -#: ../properties/nm-vpnc.c:554 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Nombre de usuario: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:247 +msgid "NAT-T (default)" +msgstr "NAT-T (predeterminado)" -#: ../properties/nm-vpnc.c:559 -#, c-format -msgid "Domain: %s" -msgstr "Dominio: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:254 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:564 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Rutas: %s" +#: ../properties/nm-vpnc.c:261 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" -#: ../properties/nm-vpnc.c:568 -#, c-format -msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s" -msgstr "Intervalo de paquetes NAT-keepalive: %s" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:572 -msgid "Enable Single DES" -msgstr "Activar DES único" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:576 -msgid "Disable NAT Traversal" -msgstr "Deshabilitar NAT transversal" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:580 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "Los detalles de la conexión se pueden cambiar usando el botón «Editar»." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:665 +#: ../properties/nm-vpnc.c:681 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "No se soporta el túnel por TCP" -#: ../properties/nm-vpnc.c:667 +#: ../properties/nm-vpnc.c:683 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " @@ -165,142 +138,46 @@ msgstr "" "Aún se puede crear la conexión con el túnel TCP deshabilitado, no obstante " "puede que no funcione como se esperaba." -#: ../properties/nm-vpnc.c:687 -msgid "Settings import incomplete" -msgstr "La importación de los ajustes está incompleta" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:689 -#, c-format -msgid "" -"The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect " -"without providing further information." -msgstr "" -"El archivo de ajustes VPN «%s» está incompleto. Puede que no se pueda conectar " -"sin proporcionar más información." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:709 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "No se pueden importar los ajustes" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:711 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid." -msgstr "El archivo de ajustes VPN «%s» no se pudo leer o no es válido." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:726 -msgid "Select file to import" -msgstr "Seleccione el archivo a importar" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:908 -msgid "Save as..." -msgstr "Guardar como..." - -#: ../properties/nm-vpnc.c:937 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s»." - -# clients/inst_sw_select.ycp:360 -# clients/inst_sw_select.ycp:436 -#: ../properties/nm-vpnc.c:940 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "¿Desea reemplazarlo con el que está guardando?" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:954 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "Fallo al exportar la configuración" - -#: ../properties/nm-vpnc.c:956 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "Fallo al guardar el archivo %s" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "ejemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "No_mbre de la conexión:" +msgid "General" +msgstr "General" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 -msgid "Disable NAT _traversal" -msgstr "Deshabilitar NAT _transversal" +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 -msgid "Enable _weak single DES encryption" -msgstr "Activar cifrado _débil DES único" +msgid "Disable Dead Peer Detection" +msgstr "Desactivar la detección de pares muertos" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Encryption Method:" +msgstr "Método de cifrado:" # clients/lan_dns.ycp:280 # clients/lan_dns.ycp:269 # include/users/ui.ycp:1021 -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 -msgid "G_roup name:" +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "G_roup Name:" msgstr "Nombre del g_rupo:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "Importar configuración _guardada..." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 -msgid "Interval:" -msgstr "Intervalo:" - #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Nombre a usar para identificar la conexión con la red privada, ej: «Campus " -"VPN» o «Red de la empresa»" +msgid "NAT Traversal:" +msgstr "NAT transversal:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 -msgid "Optional" -msgstr "Opcional" +msgid "User name:" +msgstr "Nombre de usuario:" -# include/cups/ui.ycp:1325 -# include/cups/ui.ycp:1060 #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 -msgid "Override _user name" -msgstr "Sobreescribir el nombre de _usuario" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Introduzca debajo la información proporcionada por el administrador de su " -"sistema. No introduzca aquí su contraseña ya que se le preguntará al " -"conectar." - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 -msgid "" -"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC " -"configuration file. Ask your adminstrator for the file." -msgstr "" -"Note que el archivo que está importando no es un archivo de configuración " -"Cisco VPN o VPNC. Pregunte a su administrador acerca del archivo." - -# clients/support_question.ycp:110 -# clients/support_question.ycp:118 -# clients/support_question.ycp:121 -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 -msgid "Required" -msgstr "Requerido" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 -msgid "Use NAT _keepalive packets" -msgstr "Usar paquetes NAT «_keepalive»" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15 -msgid "Use _domain for authentication" -msgstr "Usar _dominio para la autenticación" - -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:16 msgid "_Gateway:" msgstr "_Pasarela:" -#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:17 -msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "Usar _sólo usar conexiones VPN para estas direcciones" -