From dbe823b625537b83bc3580d8d50e3f75aefa1785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Sat, 7 Oct 2006 19:32:38 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-07 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Tino Meinen. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2050 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/vpnc/po/nl.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 252 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/vpnc/po/nl.po diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog index 01607369fe..4eb76bd949 100644 --- a/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-07 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation added by Tino Meinen. + 2006-09-30 Alessio Frusciante * it.po: Added Italian translation by diff --git a/vpn-daemons/vpnc/po/nl.po b/vpn-daemons/vpnc/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..460b87736b --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/vpnc/po/nl.po @@ -0,0 +1,248 @@ +# Dutch translation of NetworkManager-vpnc +# Copyright (C) 2006 The Copyrightholder of Networkmanager-vpnc +# This file is distributed under the same license as the +# Networkmanager-vpnc package. +# Tino Meinen , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-06 04:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 09:48+0200\n" +"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Secondair wachtwoord:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267 +msgid "_Username:" +msgstr "_Gebruikersnaam:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domein:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anoniem verbinden" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Verbinden met _gebruikersnaam:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465 +msgid "_Remember passwords for this session" +msgstr "W_achtwoorden voor deze sessie onthouden" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467 +msgid "_Save passwords in keyring" +msgstr "Wachtwoorden in _sleutelbos opslaan" + +# eigenlijk: moet er een aanmeldingscontrole worden uitgevoerd, +# maar het gaat erom dat er een wachtwoord moet worden gegeven +#: ../auth-dialog/main.c:161 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Om toegang te krijgen tot het Virtual Private Network ‘%s’ moet u uzelf aanmelden." + +#: ../auth-dialog/main.c:162 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "VPN aanmeldingscontrole" + +#: ../auth-dialog/main.c:169 +msgid "_Group Password:" +msgstr "_Groepswachtwoord:" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "VPN-verbindingen toevoegen, verwijderen en bewerken" + +#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" +msgstr "VPN verbindingen beheren (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:83 +msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)" +msgstr "Compatibele Cisco VPN-cliënt (vpnc)" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:447 +msgid "The following vpnc VPN connection will be created:" +msgstr "De volgende vpnc VPN-verbinding zal worden aangemaakt:" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:449 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Naam: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:452 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Gateway: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:454 +#, c-format +msgid "Group Name: %s" +msgstr "Groepsnaam: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:458 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Gebruikersnaam: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:463 +#, c-format +msgid "Domain: %s" +msgstr "Domein: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:468 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Routes: %s" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:472 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "De verbindingsdetails kunnen gewijzigd worden met de knop ‘Bewerken’." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:548 +msgid "TCP tunneling not supported" +msgstr "TCP tunneling is niet mogelijk" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:550 +#, c-format +msgid "" +"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Het VPN-instellingenbestand ‘%s’ geeft aan dat VPN-verkeer getunnelt moet worden via TCP hetgeen momenteel nog niet mogelijk is met de vpnc-software.\n" +"\n" +"De verbinding kan evengoed worden gemaakt met TPC-tunneling uitgeschakeld, maar het werkt mogelijkerwijs niet helemaal correct." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:574 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Kan instellingen niet importeren" + +# ongeldige/geen geldige +#: ../properties/nm-vpnc.c:576 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "Het VPN instellingenbestand ‘%s’ bevat geen geldige gegevens." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:593 +msgid "Select file to import" +msgstr "Selecteer een bestand om te importeren" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-vpnc.c:753 +msgid "Save as..." +msgstr "Opslaan als..." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:783 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Een bestand met naam ‘%s’ bestaat al." + +#: ../properties/nm-vpnc.c:786 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Wilt u het vervangen door het bestand dat u nu wilt opslaan?" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:800 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Kon configuratie niet exporteren" + +#: ../properties/nm-vpnc.c:802 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Kon bestand %s niet opslaan" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 +msgid "Connection Name" +msgstr "Naam verbinding" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 +msgid "Required Information" +msgstr "Vereiste informatie" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "bijvoorbeeld: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 +msgid "G_roup Name:" +msgstr "G_roepsnaam:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 +msgid "O_ptional Information" +msgstr "O_ptionele informatie" + +# niet gebruiken/negeren/... +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 +msgid "Override _user name" +msgstr "_Gebruikersnaam niet gebruiken" + +# erom/daarom +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Geef hieronder de informatie die u van uw systeembeheerder heeft gekregen. Vul uw wachtwoord niet hier in, maar wacht daarmee tot erom gevraagd wordt bij het verbinden." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 +msgid "Use _domain for authentication" +msgstr "_Domein gebruiken voor aanmeldingscontrole" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Gateway:" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Opgeslagen configuratie importeren..." + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "Naam waarmee de verbinding met het privénetwerk aangeduid wordt, bijvoorbeeld ‘Universiteit VPN’ of ‘Bedrijfsnetwerk’" + +#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "_Voor deze adressen alleen een VPN-verbinding gebruiken" + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:117 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted." +msgstr "Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat de combinatie van gebruikersnaam en wachtwoord niet geaccepteerd werd." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:119 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma niet opgestart kon worden." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:121 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma geen verbinding kon maken met de VPN-server." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:123 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat de VPN-configuratieopties ongeldig waren." + +#: ../src/nm-vpnc-service.c:125 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "Aanmelding bij het VPN is mislukt omdat het VPN-programma een ongeldige configuratie kreeg van de VPN-server."