diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 81f2df1ac5..4f3597fa23 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-20 Ilkka Tuohela + + * configure.in: Added Finnish translation to ALL_LINGUAS + 2005-11-14 Robert Love * vpn-daemons/openvpn: initial checkin of OpenVPN VPN Module, by Tim diff --git a/configure.in b/configure.in index 3cb77f2e27..11ae23da5e 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -40,7 +40,7 @@ dnl GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package]) -ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el en_CA es fr gu hr hu it ja nb ne nl no pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk wa zh_CN zh_TW" +ALL_LINGUAS="bs ca cs da de el en_CA es fi fr gu hr hu it ja nb ne nl no pa pt_BR rw sk sq sr sr@Latn sv uk wa zh_CN zh_TW" AC_PROG_INTLTOOL([0.27.2]) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fa6ddcde4e..94b9a90fb0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-20 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Added Finish translation + 2005-11-13 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000000..aab4bbd02b --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,752 @@ +# Finnish messages for NetworkManager +# Copyright (C) 2005 Ilkka Tuohela. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. +# +# Ilkka Tuohela , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-20 10:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase +#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:924 +#, c-format +msgid "Passphrase for wireless network %s" +msgstr "Langattoman verkon %s tunnuslause" + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318 +#, c-format +msgid "Connection to the wireless network '%s' failed." +msgstr "Yhteys langattomaan verkkoon \"%s\" epäonnistui." + +#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323 +msgid "Connection to the wired network failed." +msgstr "Yhteys kiinteään verkkoon epäonnistui." + +#: ../gnome/applet/applet.c:183 +msgid "Error displaying connection information: " +msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja: " + +#: ../gnome/applet/applet.c:202 +msgid "Could not find some required resources (the glade file)!" +msgstr "Joitain vaadittuja osia ei löytynyt (glade-tiedostoa)!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:213 +msgid "No active connections!" +msgstr "Ei aktiivisia yhteyksiä!" + +#: ../gnome/applet/applet.c:228 +#, c-format +msgid "Wired Ethernet (%s)" +msgstr "Kiinteä Ethernet-yhteys (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:230 +#, c-format +msgid "Wireless Ethernet (%s)" +msgstr "Langaton Ethernet (%s)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager-sovelma" + +#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350 +msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." +msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." + +#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "" +"Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja yhteyksien hallintaan." + +#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ilkka Tuohela, 2005.\n" +"\n" +"http://www.gnome.fi/" + +#: ../gnome/applet/applet.c:441 +msgid "VPN Error" +msgstr "VPN-virhe" + +#: ../gnome/applet/applet.c:445 +msgid "VPN Login Failure" +msgstr "Virhe kirjauduttaessa VPN:ään" + +#: ../gnome/applet/applet.c:446 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." +msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää kirjautumisvirheen takia." + +#: ../gnome/applet/applet.c:450 +msgid "VPN Start Failure" +msgstr "VPN-yhteyden käynnistysvirhe" + +#: ../gnome/applet/applet.c:451 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " +"program." +msgstr "" +"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-ohjelman suorittaminen " +"epäonnistui." + +#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465 +msgid "VPN Connect Failure" +msgstr "VPN-yhteyden yhteydenottovirhe" + +#: ../gnome/applet/applet.c:456 +#, c-format +msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." +msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska tapahtui yhteysvirhe." + +#: ../gnome/applet/applet.c:460 +msgid "VPN Configuration Error" +msgstr "VPN-yhteyden asetusvirhe" + +#: ../gnome/applet/applet.c:461 +#, c-format +msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." +msgstr "VPN-yhteyden \"%s\" asetukset ovat virheelliset." + +#: ../gnome/applet/applet.c:466 +#, c-format +msgid "" +"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " +"return an adequate network configuration." +msgstr "" +"VPN-yhteyttä \"%s\" ei voitu käynnistää, koska VPN-palvelin ei palauttanut " +"kelvollista verkkomäärittelyä." + +#: ../gnome/applet/applet.c:474 +#, c-format +msgid "The VPN service said: \"%s\"" +msgstr "VPN-palvelin vastasi: \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:543 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' said:" +msgstr "VPN-yhteys \"%s\" ilmoitti:" + +#: ../gnome/applet/applet.c:545 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" + +#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " +"file was not found)." +msgstr "" +"NetworkManager-sovelma ei voinut ladata jotain vaadituista resursseista " +"(glade-tiedostoa ei löytynyt)." + +#: ../gnome/applet/applet.c:775 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue langattomien verkkojen etsimistä." + +#: ../gnome/applet/applet.c:783 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "Verkkolaite \"%s (%s)\" ei tue verkkoyhteyden havaitsemista." + +#: ../gnome/applet/applet.c:928 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgstr "Valmistellaan laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:930 +#, c-format +msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgstr "Valmistellaan laitetta %s langattomalle verkolle \"%s\"..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:938 +#, c-format +msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgstr "Määritellään laitetta %s kiinteälle verkkoyhteydelle..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:940 +#, c-format +msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgstr "Yritetään liittyä langattomaan verkkoon \"%s\"..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:948 +#, c-format +msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgstr "Odotetaan verkon avainta langattomalle verkolle \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966 +msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta kiinteästä verkosta..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968 +#, c-format +msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgstr "Pyydetään verkko-osoitettta langattomasta verkosta \"%s\"..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:976 +msgid "Finishing connection to the wired network..." +msgstr "Viimeistellään yhteyttä kiinteään verkkoon..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:978 +#, c-format +msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..." +msgstr "Viimeistellään yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\"..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1094 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager ei ole käytössä" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1106 +msgid "No network connection" +msgstr "Ei verkkoyhteyttä" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1111 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Kiinteä verkkoyhteys" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1115 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Yhteys langattomaan Ad-Hoc-verkkoon" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1117 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Langaton verkkoyhteyts \"%s\" (%d%%)" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1139 +#, c-format +msgid "VPN connection to '%s'" +msgstr "VPN-yhteys \"%s\"" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1147 +#, c-format +msgid "VPN connecting to '%s'" +msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" avataan" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1537 +msgid "_Connect to Other Wireless Network..." +msgstr "_Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1558 +msgid "Create _New Wireless Network..." +msgstr "Luo _uusi langaton verkko..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1671 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-yhteydet" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1703 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Määrittele VPN-yhteys..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1707 +msgid "_Disconnect VPN..." +msgstr "_Katkaise VPN-yhteys..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1729 +msgid "_Dial Up Connections" +msgstr "_Modeemiyhteydet" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1738 +#, c-format +msgid "Connect to %s..." +msgstr "Ota yhteyttä kohteeseen %s..." + +#: ../gnome/applet/applet.c:1788 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" + +#: ../gnome/applet/applet.c:1962 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager ei ole käytössä..." + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2087 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "Ota _langaton käyttöön" + +#. 'Connection Information' item +#: ../gnome/applet/applet.c:2093 +msgid "Connection _Information" +msgstr "Tietoja _yhteydestä" + +#. Help item +#: ../gnome/applet/applet.c:2103 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#. About item +#: ../gnome/applet/applet.c:2111 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../gnome/applet/applet.c:2503 +msgid "" +"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " +"continue.\n" +msgstr "" +"NetworkManager-sovelma ei löytänyt joitain vaadituista resursseista eikä " +"pysty jatkamaan.\n" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Ilmoitusalueen suunta." + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:87 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "Kiinteä verkkoyhteys (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:90 +msgid "_Wired Network" +msgstr "_Kiinteä verkkoyhteys" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:161 +#, c-format +msgid "Wireless Network (%s)" +msgid_plural "Wireless Networks (%s)" +msgstr[0] "Langaton verkko (%s)" +msgstr[1] "Langattomat verkot (%s)" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:163 +msgid "Wireless Network" +msgid_plural "Wireless Networks" +msgstr[0] "Langaton verko" +msgstr[1] "Langattomat verkot" + +#: ../gnome/applet/menu-items.c:303 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (virheellistä Unicodea)" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:42 +msgid "_Passphrase:" +msgstr "_Tunnuslause:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154 +msgid "_ASCII Key:" +msgstr "_ASCII-avain:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157 +msgid "_Hex Key:" +msgstr "HEX-avain:" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251 +#, c-format +msgid "" +"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " +"enabled" +msgstr "" +"Oletuksena ESSID asetetaan tietokoneesi nimeksi %s käyttämättä salausta" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Luo uusi langaton verkko" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256 +msgid "" +"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"Syötä luotavan langattoman verkkoyhteyden ESSID ja turva-asetukset." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260 +msgid "Create New Wireless Network" +msgstr "Luo uusi langaton verkko" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265 +msgid "Custom wireless network" +msgstr "Oma langaton verkko" + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266 +msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Syötä sen langattoman verkon ESSID, johon haluat ottaa yhteyttä." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268 +msgid "Connect to Other Wireless Network" +msgstr "Ota yhteyttä muuhun langattomaan verkkoon" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Tunnuslause:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158 +msgid "ASCII Key:" +msgstr "ASCII-avain:" + +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161 +msgid "Hex Key:" +msgstr "HEX-avain:" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152 +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189 +#, c-format +msgid "Cannot start VPN connection '%s'" +msgstr "VPN-yhteyttä \"%s\" ei voida käynnistää" + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Kirjautumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy. Ota yhteyttä " +"järjestelmäsi ylläpitäjään." + +#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:192 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " +"type '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Virhe käynnistettäessä kirjatumisikkunaa VPN-yhteyden tyypille \"%s\". Ota " +"yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:2 +msgid "" +"128-bit Passphrase (WEP)\n" +"ASCII Key (WEP)\n" +"Hex Key (WEP)" +msgstr "" +"128-bittinen tunnuslause (WEP)\n" +"ASCII-avain (WEP)\n" +"HEX-avain (WEP)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:5 +msgid "" +"128-bit passphrase (WEP)\n" +"ASCII key (WEP)\n" +"Hex key (WEP)" +msgstr "" +"128-bittinen tunnuslause (WEP)\n" +"ASCII-avain (WEP)\n" +"HEX-avain (WEP)" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:8 +msgid "" +"Active Connection Information" +msgstr "" +"Tietoja aktiivisesta yhteydestä" + + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "" +"Passphrase Required by Wireless " +"Network\n" +"\n" +"A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%" +"s'." +msgstr "" +"Langaton verkko vaatii tunnuslausetta" +"\n" +"\n" +"Tunnuslause tai salausavain vaaditaan, jotta voit ottaa yhteyttä langattomaan " +"verkkoon %s." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"Reduced Network Functionality\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"Rajattu verkon toiminnallisuus\n" +"\n" +"%s Verkkoyhteys ei ole täysin toimiva." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Wireless Network Login Confirmation\n" +"\n" +"You have chosen to log in to the wireless network '%s'. If you are sure " +"that this wireless network is secure, click the checkbox below and " +"NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins." +msgstr "" +"Langattoman yhteyden kirjatumisen " +"vahvistus\n" +"\n" +"Olet ottamassa yhteyttä langattomaan verkkoon \"%s\". Jos olet varma, " +"että tämä langaton verkko on turvallinen, napsauta alla olevaa ruutua " +"ja NetworkManager ei kysy tätä vahvistusikkunaa enää uudestaan." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Broadcast-osoite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Yhdistä" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "Connect with _encryption enabled" +msgstr "Yhdistä käyttäen _salausta" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +msgid "Connection Information" +msgstr "Tietoja yhteydestä" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +msgid "Default Route:" +msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 +msgid "Destination Address:" +msgstr "Kohdeosoite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:27 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Laiteosoite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:28 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:29 +msgid "Interface:" +msgstr "Verkkolaite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +msgid "Other Wireless Network..." +msgstr "Muu langaton verkko..." + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Ensisijainen DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Toissijainen DNS:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Aliverkkopeite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +msgid "Wireless Network Key Required" +msgstr "Langattoman verkon salausavain vaaditaan" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +msgid "Wireless _adapter:" +msgstr "Langaton _verkkolaite:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +msgid "Wireless _network:" +msgstr "Langaton _verkko:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +msgid "_Always Trust this Wireless Network" +msgstr "_Luota aina tähän langattomaan verkkoon" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +msgid "_Don't remind me again" +msgstr "_Älä huomauta uudestaan" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 +msgid "_Key Type:" +msgstr "_Avaimen tyyppi:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 +msgid "_Key type:" +msgstr "_Avaimen tyyppi:" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:41 +msgid "_Login to Network" +msgstr "_Kirjaudu verkkoon" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370 +msgid "Cannot add VPN connection" +msgstr "VPN-yhteyttä ei voitu lisätä" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372 +msgid "" +"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"Sopivaa VPN-ohjelmistoa ei löytynyt järjestelmästäsi. Ota yhteyttä " +"järjestelmäsi ylläpitäjään." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "VPN-yhteyttä ei voida tuoda" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " +"file '%s'. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sopivaa VPN-ohjelmistoa VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy tuotaessa " +"asetustiedostoa \"%s\". Ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566 +#, c-format +msgid "Error retrieving VPN connection '%s'" +msgstr "Virhe haettaessa VPN-yhteyttä \"%s\"" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your " +"system administrator." +msgstr "" +"VPN-yhteyden tyypille \"%s\" ei löydy käyttöliittymää. Ota yhteyttä " +"järjestelmäsi ylläpitäjään." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729 +#, c-format +msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" +msgstr "Poistetaanko VPN-yhteys \"%s\"?" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732 +#, c-format +msgid "" +"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " +"need your system administrator to provide information to create a new " +"connection." +msgstr "" +"Kaikki tiedot VPN-yhteydestä \"%s\" hukataan ja voit joutua ottamaan " +"yhteyttä järjestelmäsiylläpitäjään, jotta saat uuden yhteyden luomiseen " +"tarvittavat tiedot." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938 +msgid "Unable to load" +msgstr "Ei voitu ladata" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940 +msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +msgstr "Jotain tarvittavista resursseista ei löydy (glade-tiedosto)!" + +#. Edit dialog +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058 +msgid "Edit VPN Connection" +msgstr "Muokkaa VPN-yhteyttä" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 +msgid "Add a new VPN connection" +msgstr "Lisää uusi VPN-yhteys" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 +msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create." +msgstr "Valitse minkä tyyppisen VPN-yhteyden haluat lisätä." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 +msgid "Connect to:" +msgstr "Yhdistä kohteeseen:" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 +msgid "Create VPN Connection" +msgstr "Luo VPN-yhteys" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 +msgid "Create VPN Connection - 1 of 2" +msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 1/2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 +msgid "Create VPN Connection - 2 of 2" +msgstr "Luo VPN-yhteys - vaihe 2/2" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 +msgid "Delete the selected VPN connection" +msgstr "Poista valittu VPN-yhteys" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 +msgid "E_xport" +msgstr "_Vie" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:9 +msgid "Edit the selected VPN connection" +msgstr "Muokkaa valittua VPN-yhteyttä" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:10 +msgid "Export the VPN settings to a file" +msgstr "Vie VPN-asetukset tiedostoon" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:11 +msgid "Export the selected VPN connection to a file" +msgstr "Vie valittu VPN-yhteys tiedostoon" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:12 +msgid "Finish Creating VPN Connection" +msgstr "Viimeistele VPN-yhteyden luonti" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:13 +msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +msgstr "Hallitse VPN-yhteyksiä" + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:14 +msgid "" +"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " +"Virtual Private Network (VPN).\n" +"\n" +"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " +"see your system administrator to obtain this information." +msgstr "" +"Tämä velho ohjaa sinua määrittelmään VPN-yhteyden\n" +"\n" +"Yhteyden luominen vaatii joitakin tietoja, kuten IP-osoitteita ja salasanoja. " +"Pyydä vaadittavat tiedot järjestelmäsi ylläpitäjältä." + +#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:17 +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-yhteydet" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"Netlink-pistoketta kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailuun ei voida " +"luoda - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "" +"Netlink-pistoketta ei voida sitoa kiinteiden verkkoyhteyksien tarkkailua " +"varten - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +msgid "operation took too long" +msgstr "toimenpide kesti liian pitkään" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "vastaanotettiin tietoa väärän tyyppiseltä lähettäjältä" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "vastaanotettiin tietoja odottamattomalta lähettäjältä" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "lähetettiin liian paljon tietoja pistekkeeseen ja osaa siitä hukkui" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "virhe odotettaessa tietoja pistokkeesta" +