diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6a0019e0d0..cc3aaa5d10 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-09 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-04-07 Kjartan Maraas * nb.po: Update diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 412d6a3355..19c158a2ef 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-22 06:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:46+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,19 +18,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: info-daemon/networks.glade.h:1 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:1 msgid "Wireless Networks:" msgstr "Bezdrátové sítě:" -#: info-daemon/networks.glade.h:2 +#: ../info-daemon/networks.glade.h:2 msgid "Modify Wireless Networks" msgstr "Upravit bezdrátové sítě" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:1 panel-applet/essid.glade.h:1 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:1 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:2 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:2 msgid "" "128-bit Passphrase (WEP)\n" "Ascii Key (WEP)\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" "Klíč v ascii (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:6 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:6 #, no-c-format msgid "" "Passphrase Required by Wireless " @@ -53,154 +54,61 @@ msgstr "" "\n" "Pro přístup k bezdrátové síti '%s' je vyžadováno heslo nebo šifrovací klíč." -#: info-daemon/passphrase.glade.h:9 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:9 msgid "Key Type:" msgstr "Typ klíče:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:10 -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:139 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:149 -#: panel-applet/essid.glade.h:8 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:10 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:140 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:150 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:7 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:19 msgid "Passphrase:" msgstr "Heslo:" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:11 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:11 msgid "Wireless Network Key Required" msgstr "Je vyžadován klíč bezdrátové sítě" -#: info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../info-daemon/passphrase.glade.h:12 +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "_Login to Network" msgstr "_Přihlásit se k síti" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:142 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:152 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:143 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:153 msgid "Ascii Key:" msgstr "Klíč v ascii:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:145 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:155 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoPassphraseDialog.c:146 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:156 msgid "Hex Key:" msgstr "Klíč šestnáctkově:" -#: info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:157 +#: ../info-daemon/NetworkManagerInfoVPN.c:158 #, c-format msgid "You must log in to access the private network %s" msgstr "Pro přístup k soukromé síti %s se musíte přihlásit" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:141 panel-applet/NMWirelessApplet.c:159 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:149 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:167 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:143 panel-applet/NMWirelessApplet.c:161 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:151 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:169 msgid "Copyright (C) 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:144 panel-applet/NMWirelessApplet.c:162 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:152 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:170 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:378 -msgid "No network connection" -msgstr "Žádné připojení k síti" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:383 -msgid "Wired network connection" -msgstr "Drátové připojení k síti" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:388 -msgid "Connecting to a wired network..." -msgstr "Připojuji se k drátové síti..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:397 -msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" -msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:411 -#, c-format -msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" -msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:416 -msgid "Wireless network connection" -msgstr "Bezdrátové připojení k síti" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:421 -#, c-format -msgid "Connecting to wireless network '%s'..." -msgstr "Připojuji se k bezdrátové síti '%s' ..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:427 -msgid "NetworkManager is not running" -msgstr "NetworkManager neběží" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:432 -msgid "Scanning for wireless networks..." -msgstr "Hledám bezdrátové sítě..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:729 -msgid "Other Wireless Networks..." -msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:750 -msgid "Create new Wireless Network..." -msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:864 -msgid "No network devices have been found" -msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1002 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager neběží..." - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1072 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1121 -msgid "Pause Wireless Scanning" -msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1077 -msgid "Resume Wireless Scanning" -msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1087 panel-applet/NMWirelessApplet.c:1127 -msgid "Stop All Wireless Devices" -msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1092 -msgid "Start All Wireless Devices" -msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1137 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: panel-applet/NMWirelessApplet.c:1144 -msgid "About" -msgstr "O aplikaci" - -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:229 -msgid "Create new wireless network" -msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" - -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:230 -msgid "" -"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " -"create." msgstr "" -"Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete " -"vytvořit." +"Aplet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:235 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Vlastní bezdrátová síť" - -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:236 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." - -#. Reuse the above string to make the translators less angry. -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:316 -#: panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:325 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:384 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1523 +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:319 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -208,7 +116,117 @@ msgstr "" "Aplet NetworkManager nemohl najít některé vyžadované zdroje (soubor glade " "nebyl nalezen)." -#: panel-applet/essid.glade.h:2 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:395 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning." +msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje bezdrátové hledání." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:403 +#, c-format +msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection." +msgstr "Síťové zařízení \"%s (%s)\" nepodporuje detekci připojení." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:627 +msgid "No network connection" +msgstr "Žádné připojení k síti" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:632 +msgid "Wired network connection" +msgstr "Drátové připojení k síti" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:637 +msgid "Connecting to a wired network..." +msgstr "Připojuji se k drátové síti..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:646 +msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network" +msgstr "Připojen k ad-hoc bezdrátové síti" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:660 +#, c-format +msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgstr "Bezdrátové připojení k '%s' (%d%%)" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:665 +msgid "Wireless network connection" +msgstr "Bezdrátové připojení k síti" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:670 +#, c-format +msgid "Connecting to wireless network '%s'..." +msgstr "Připojuji se k bezdrátové síti '%s' ..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:676 +msgid "NetworkManager is not running" +msgstr "NetworkManager neběží" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:681 +msgid "Scanning for wireless networks..." +msgstr "Hledám bezdrátové sítě..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1046 +msgid "Other Wireless Networks..." +msgstr "Jiné bezdrátové sítě..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1067 +msgid "Create new Wireless Network..." +msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1143 +msgid "No network devices have been found" +msgstr "Nebylo nalezeno žádné síťové zařízení" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1285 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager neběží..." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1355 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1403 +msgid "Pause Wireless Scanning" +msgstr "Pozastavit bezdrátové hledání" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1360 +msgid "Resume Wireless Scanning" +msgstr "Pokračovat v bezdrátovém hledání" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1370 +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1409 +msgid "Stop All Wireless Devices" +msgstr "Zastavit všechna bezdrátová zařízení" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1375 +msgid "Start All Wireless Devices" +msgstr "Spustit všechna bezdrátová zařízení" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1418 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.c:1425 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:232 +msgid "Create new wireless network" +msgstr "Vytvořit novou bezdrátovou síť" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:233 +msgid "" +"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"create." +msgstr "" +"Zadejte ESSID a nastavení zabezpečení bezdrátové sítě, kterou chcete " +"vytvořit." + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:238 +msgid "Custom wireless network" +msgstr "Vlastní bezdrátová síť" + +#: ../panel-applet/NMWirelessAppletOtherNetworkDialog.c:239 +msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Zadejte ESSID bezdrátové sítě, ke které se chcete připojit." + +#: ../panel-applet/essid.glade.h:1 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:3 msgid "" "128-bit passphrase (WEP)\n" "Ascii key (WEP)\n" @@ -218,36 +236,36 @@ msgstr "" "Klíč v ascii (WEP)\n" "Klíč šestnáctkově (WEP)" -#: panel-applet/essid.glade.h:5 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:4 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:15 msgid "C_onnect" msgstr "_Připojit" -#: panel-applet/essid.glade.h:6 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:5 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:16 msgid "Connect with encryption enabled" msgstr "Připojit se s povoleným šifrováním" -#: panel-applet/essid.glade.h:7 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:6 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:18 msgid "Key type:" msgstr "Typ klíče:" -#: panel-applet/essid.glade.h:9 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:8 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Wireless _adapter:" msgstr "Bezdrátový _adaptér:" -#: panel-applet/essid.glade.h:10 +#: ../panel-applet/essid.glade.h:9 ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Wireless _network:" msgstr "Bezdrátová _síť:" -#: panel-applet/menu-info.c:91 +#: ../panel-applet/menu-info.c:91 #, c-format msgid "Wired Network (%s)" msgstr "Drátová síť (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:93 +#: ../panel-applet/menu-info.c:93 msgid "Wired Network" msgstr "Drátová síť" -#: panel-applet/menu-info.c:166 +#: ../panel-applet/menu-info.c:166 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgid_plural "Wireless Networks (%s)" @@ -255,21 +273,107 @@ msgstr[0] "Bezdrátová síť (%s)" msgstr[1] "Bezdrátové sítě (%s)" msgstr[2] "Bezdrátové sítě (%s)" -#: panel-applet/menu-info.c:168 +#: ../panel-applet/menu-info.c:168 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Bezdrátová síť" msgstr[1] "Bezdrátové sítě" msgstr[2] "Bezdrátové sítě" -#: panel-applet/menu-info.c:294 +#: ../panel-applet/menu-info.c:294 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (neplatné Unicode)" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:111 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../examples/python/systray/eggtrayicon.c:112 +#: ../panel-applet/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientace oznamovací oblasti." + +#: ../panel-applet/NMWirelessApplet.xml.h:1 +msgid "_About..." +msgstr "O _aplikaci..." + +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:243 +#: ../panel-applet/gtkcellrendererprogress.c:301 +#, c-format +msgid "progress bar label|%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +"Reduced Network Functionality\n" +"\n" +"%s It will not be completely functional." +msgstr "" +"Omezená funkce sítě\n" +"\n" +"%s Nebude úplně fungovat." + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:11 +#, no-c-format +msgid "" +"Wireless Network Login Confirmation\n" +"\n" +"You have chosen log in to the wireless network '%s'. If you are sure this " +"wireless network is secure, click the checkbox below and NetworkManager will " +"no longer pester you with stupid questions when you connect to it." +msgstr "" +"Potvrzení přihlášení k bezdrátové síti\n" +"\n" +"Rozhodli jste se přihlásit k bezdrátové síti '%s'. Pokud jste si jisti, že je tato bezdrátová síť bezpečná, klikněte na zaškrtávací pole níže a NetworkManager vás už nebude otravovat hloupými dotazy, když se k ní připojujete." + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:14 +msgid "Always Trust this Wireless Network" +msgstr "Vždy důvěřovat této bezdrátové síti" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:17 +msgid "Don't remind me again" +msgstr "Už mě to nepřipomínat" + +#: ../panel-applet/wireless-applet.glade.h:23 +msgid "_OK" +msgstr "_Budiž" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154 +#, c-format +msgid "" +"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu vytvořit socket netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172 +#, c-format +msgid "" +"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s" +msgstr "nemohu se připojit k socketu netlink pro sledování drátových síťových zařízení - %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +msgid "operation took too long" +msgstr "operace trvala příliš dlouho" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +msgid "received data from wrong type of sender" +msgstr "přijata data od špatného typu odesílatele" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +msgid "received data from unexpected sender" +msgstr "přijata data od neočekávaného odesílatele" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:535 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" +msgstr "po socketu bylo posláno příliš mnoho dat a některá byla ztracena"