diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 38a73dedd6..16f8a89725 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio + + * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. + * eu.po: Added Basque translation. + 2008-01-19 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS index 421fc64819..f082a5d856 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS @@ -11,6 +11,7 @@ el en_GB es et +eu fi fr gl diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/eu.po b/vpn-daemons/openvpn/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000000..37830b4fac --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/eu.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of NetworkManager-openvpn.HEAD.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-19 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Bigarren pasahitza:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeinua:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Konektatu _anonimo gisa" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan" + +#: ../auth-dialog/main.c:181 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "" +"Autentifikatu egin behar zara '%s' VPN-ra (Sare Birtual Pribatua) " +"sarbidetzeko." + +#: ../auth-dialog/main.c:182 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autentifikatu VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:195 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "_Ziurtagiriaren pasahitza:" + +#: ../auth-dialog/main.c:210 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Ziurtagiriaren pasahitza:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:150 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "OpenVPN bezeroa" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "Honako OpenVPN konexioa sortuko da:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:816 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Izena: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:824 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "Konexio mota: X.509 ziurtagiriak" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:827 ../properties/nm-openvpn.c:854 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "ZE: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:830 ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "Ziurt.: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:833 ../properties/nm-openvpn.c:872 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Gakoa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:837 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "Konexio mota: partekatutako gakoa" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:840 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "Partekatutako gakoa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:843 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "IP lokala: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:846 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "Urruneko IPa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "Konexio mota: pasahitza" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:857 ../properties/nm-openvpn.c:875 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Erabiltzaile-izena: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:863 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "Konexio mota: X.509 pasahitzaren autentifikazioarekin" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:881 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Urrunekoa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:884 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Ataka: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Gailua: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokoloa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:890 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:894 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Ibilbideak: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "Erabili LZO konpresioa: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:898 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:902 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Zifratua: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:907 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS autent.: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:911 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Konexioaren xehetasunak alda daitezke \"Editatu\" botoia erabiliz." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1141 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Ezin dira ezarpenak inportatu" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1143 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "VPNren '%s' ezarpen-fitxategiak ez du baliozko daturik." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1190 +msgid "Select file to import" +msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1249 ../properties/nm-openvpn.c:1261 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 +msgid "Select CA to use" +msgstr "Hautatu ZE (CA) erabiltzeko" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1252 ../properties/nm-openvpn.c:1267 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "Hautatu ziurtagiria erabiltzeko" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1255 ../properties/nm-openvpn.c:1270 +msgid "Select key to use" +msgstr "Hautatu gakoa erabiltzeko" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1258 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "Hautatu partekatutako gakoa erabiltzeko" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1273 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Hautatu TA erabiltzeko" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1515 +msgid "Save as..." +msgstr "Gorde honela..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1544 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1547 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordeztea nahi duzu?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1561 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Huts egin du konfigurazioa esportatzean" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1563 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Huts egin du %s fitxategia gordetzean" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(lehenetsia: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "65536" +msgstr "65536" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "adibidea: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Aurreratua" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "C_A file:" +msgstr "_ZE fitxategia:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "C_ertificate:" +msgstr "Z_iurtagiria:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_nnection type:" +msgstr "_Konexio mota:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Konexioaren _izena:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Direction:" +msgstr "Helbidea:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Import _Saved Configuration..." +msgstr "Inportatu _gordetako konfigurazioa:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "" +"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Sare pribatuaren konexioa identifikatzeko erabili den izena, adib. " +"\"Ikastetxeko VPNa\" edo \"Enpresako sarea\"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" +msgstr "Erabili _VPN konexioa soilik honako helbideetan:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "OpenVPN Advanced Options" +msgstr "OpenVPN-ren aukera aurreratuak" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "OpenVPN Configuration" +msgstr "OpenVPN-ren konfigurazioa" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "" +"Sistemako administratzaileak emandako informazioa azpian idatzi. Hor ez " +"sartu zure pasahitza, konektatzean galdetuko zaizulako." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "" +"Jakin ezazu inportatu duzun fitxategia ez dela OpenVPN-ren konfigurazio-" +"fitxategi bat. Galdetu sistemako administratzaileari fitxategiari buruz." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared _key:" +msgstr "Partekatutako _gakoa:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "TLS-Auth" +msgstr "TLS autent." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use L_ZO compression" +msgstr "Erabili _LZO konpresioa" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TA_P device" +msgstr "Erabili TA_P gailua" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use _TCP connection" +msgstr "Erabili _TCP konexioa" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use _TLS auth:" +msgstr "Erabili _TLS autent.:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Use cip_her:" +msgstr "Erabili _zifratua:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"X.509 ziurtagiriak\n" +"Aurrepartekatutako gakoa\n" +"Pasahitzaren autentifikazioa\n" +"X.509 Pasahitzaren autentifikazioarekin" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 +msgid "_0" +msgstr "_0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Gateway address:" +msgstr "_Atebidearen helbidea:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "_Gateway port:" +msgstr "_Atebidearen ataka:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Key:" +msgstr "_Gakoa:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "_Local IP:" +msgstr "IP _lokala:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 +msgid "_Remote IP:" +msgstr "_Urruneko IPa:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "_User name:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_none" +msgstr "_bat ere ez"