diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b422bcd6f6..237cce7fce 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,27 +1,28 @@ # Hungarian translation of NetworkManager # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Copyright (C) 2005, Free Software Foundation. Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation. Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 04:41+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-01 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-18 03:06+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Magyar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 -#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:119 -#: ../cli/src/connections.c:153 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:135 +#: ../cli/src/connections.c:169 msgid "GROUP" msgstr "CSOPORT" @@ -32,7 +33,6 @@ msgstr "CÍM" #. 1 #: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 -#| msgid "RATE" msgid "ROUTE" msgstr "ÚTVONAL" @@ -56,18 +56,306 @@ msgstr "WINS" msgid "OPTION" msgstr "KAPCSOLÓ" +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "kezeletlen" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "elérhetetlen" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:148 +msgid "disconnected" +msgstr "leválasztva" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:144 +msgid "connected" +msgstr "kapcsolódva" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:468 +msgid "deactivating" +msgstr "kikapcsolás" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "kapcsolódás sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:473 +#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1193 +#: ../cli/src/devices.c:664 ../cli/src/devices.c:1918 +#: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 +#: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:299 +#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692 +#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:627 ../src/main.c:403 +#: ../src/main.c:422 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Nincs megadva ok" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "A PPP sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "A DHCP kliens nem indult el" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP-klienshiba" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "A vonal foglalt" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nincs tárcsahang" + +#: ../cli/src/common.c:474 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Nem hozható létre vivőjel" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "A modem előkészítése sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Nem keres hálózatokat" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "Az eszköz eltávolításra került" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "A Hálózatkezelő altatva" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "A kliens nem érhető el" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "A modem nem található" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" + +#: ../cli/src/common.c:549 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "A kapcsolat egyik függősége sikertelen volt" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Hiba az RFC 2684 ADSL fölötti Ethernet bridge-dzsel" + +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "A Modemkezelő nem érhető el" + +#: ../cli/src/common.c:558 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "A Wi-Fi hálózat nem található" + +#: ../cli/src/common.c:561 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Az alapkapcsolat egyik másodlagos kapcsolata sikertelen" + +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:310 ../cli/src/devices.c:328 +#: ../cli/src/devices.c:450 ../cli/src/devices.c:494 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing -#: ../cli/src/connections.c:56 ../cli/src/connections.c:120 -#: ../cli/src/devices.c:100 ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:131 -#: ../cli/src/devices.c:141 ../cli/src/devices.c:155 ../cli/src/devices.c:169 -#: ../cli/src/devices.c:191 +#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:154 ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:180 +#: ../cli/src/devices.c:194 ../cli/src/devices.c:216 ../cli/src/devices.c:232 +#: ../cli/src/devices.c:241 msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:57 ../cli/src/connections.c:121 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:137 msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -75,28 +363,29 @@ msgstr "UUID" #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:58 ../cli/src/connections.c:154 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:194 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:72 ../cli/src/devices.c:111 ../cli/src/devices.c:219 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:59 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "TIMESTAMP" msgstr "IDŐBÉLYEG" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:60 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:67 ../cli/src/devices.c:123 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:62 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "READONLY" msgstr "CSAK OLVASHATÓ" @@ -105,512 +394,502 @@ msgstr "CSAK OLVASHATÓ" #. 2 #. 11 #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:128 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:181 ../cli/src/devices.c:197 +#: ../cli/src/connections.c:69 ../cli/src/connections.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:74 ../cli/src/devices.c:206 ../cli/src/devices.c:222 msgid "DBUS-PATH" msgstr "DBUS-ÚTVONAL" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:122 +#: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEVICES" msgstr "ESZKÖZÖK" #. 3 #. 1 -#. 6 +#. 8 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:123 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/network-manager.c:39 +#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "ÁLLAPOT" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:124 +#: ../cli/src/connections.c:140 msgid "DEFAULT" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:125 -#| msgid "DEFAULT" +#: ../cli/src/connections.c:141 msgid "DEFAULT6" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT6" #. 6 -#: ../cli/src/connections.c:126 +#: ../cli/src/connections.c:142 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OBJEKTUM" #. 7 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:127 ../cli/src/connections.c:141 +#: ../cli/src/connections.c:143 ../cli/src/connections.c:157 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. 9 -#: ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/connections.c:145 msgid "CON-PATH" msgstr "KAPCS-ÚTVONAL" #. 10 -#: ../cli/src/connections.c:130 +#: ../cli/src/connections.c:146 msgid "ZONE" msgstr "ZÓNA" #. 11 -#: ../cli/src/connections.c:131 -#| msgid "DBUS-PATH" +#: ../cli/src/connections.c:147 msgid "MASTER-PATH" msgstr "ELSŐDLEGES-ÚTVONAL" -#: ../cli/src/connections.c:139 ../cli/src/devices.c:77 +#: ../cli/src/connections.c:155 ../cli/src/devices.c:83 msgid "GENERAL" msgstr "ÁLTALÁNOS" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:140 -#| msgid "TKIP" +#: ../cli/src/connections.c:156 msgid "IP" msgstr "IP" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:155 -#| msgid "NAME" +#: ../cli/src/connections.c:171 msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:156 +#: ../cli/src/connections.c:172 msgid "GATEWAY" msgstr "ÁTJÁRÓ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:173 msgid "BANNER" msgstr "FEJLÉC" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:158 -#| msgid "STATE" +#: ../cli/src/connections.c:174 msgid "VPN-STATE" msgstr "VPN-ÁLLAPOT" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:159 +#: ../cli/src/connections.c:175 msgid "CFG" msgstr "KFG" -#: ../cli/src/connections.c:180 +#: ../cli/src/connections.c:197 #, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { list | status | up | down }\n" +#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" #| "\n" -#| " list [id | uuid ]\n" -#| " status\n" -#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -#| "nowait] [--timeout ]\n" -#| " up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--" +#| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +#| "\n" +#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +#| "\n" +#| " up [ id | uuid | path ] [iface ] [ap ] [nsp ] " +#| "[--nowait] [--timeout ]\n" +#| "\n" +#| " up [ id | uuid | path ] [iface ] [ap ] [--nowait] [--" #| "timeout ]\n" -#| " down id | uuid \n" +#| "\n" +#| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" +#| "\n" +#| " delete [ id | uuid | path ] \n" +#| "\n" msgid "" -"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { show | up | down | delete }\n" +"\n" +" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp ] " +"[--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [--nowait] [--" +"timeout ]\n" +"\n" +" down [ id | uuid | path | apath ] \n" +"\n" +" delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status [id | uuid | path ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " -"]\n" -" down id | uuid \n" -" delete id | uuid \n" msgstr "" -"Használat: nmcli con { PARANCS | help }\n" -" PARANCS := { list | status | up | down | delete }\n" +"Használat: nmcli connection { PARANCS | help }\n" +" PARANCS := { show | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" -" status [id | uuid | path <útvonal>]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp " -"] [--nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--" +" show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" +"\n" +" show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | útvonal ] [ifname ] [ap ] " +"[nsp ] [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" up [ id | uuid | útvonal ] [ifname ] [ap ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" +"\n" " down id | uuid \n" +"\n" " delete id | uuid \n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:234 ../cli/src/connections.c:567 +#: ../cli/src/connections.c:256 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Hiba: „con list”: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s" +msgstr "Hiba: „list configured”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:236 ../cli/src/connections.c:569 +#: ../cli/src/connections.c:258 #, c-format -msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „con list”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „list configured”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:244 +#: ../cli/src/connections.c:266 msgid "Connection details" msgstr "Kapcsolat részletei" -#: ../cli/src/connections.c:442 +#: ../cli/src/connections.c:317 msgid "never" msgstr "soha" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:646 -#: ../cli/src/settings.c:766 ../cli/src/settings.c:1048 -#: ../cli/src/settings.c:1049 ../cli/src/settings.c:1051 -#: ../cli/src/settings.c:1053 ../cli/src/settings.c:1054 -#: ../cli/src/settings.c:1182 ../cli/src/settings.c:1183 -#: ../cli/src/settings.c:1184 ../cli/src/settings.c:1185 -#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 -#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 -#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 -#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 -#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 -#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 -#: ../cli/src/settings.c:1272 ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:555 +#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 +#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 +#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 +#: ../cli/src/network-manager.c:293 msgid "yes" msgstr "igen" -#: ../cli/src/connections.c:443 ../cli/src/connections.c:444 -#: ../cli/src/connections.c:681 ../cli/src/connections.c:682 -#: ../cli/src/connections.c:684 ../cli/src/devices.c:586 -#: ../cli/src/devices.c:639 ../cli/src/devices.c:750 ../cli/src/devices.c:751 -#: ../cli/src/devices.c:783 ../cli/src/devices.c:809 ../cli/src/devices.c:810 -#: ../cli/src/devices.c:811 ../cli/src/devices.c:812 ../cli/src/devices.c:813 -#: ../cli/src/settings.c:576 ../cli/src/settings.c:578 -#: ../cli/src/settings.c:646 ../cli/src/settings.c:766 -#: ../cli/src/settings.c:1048 ../cli/src/settings.c:1049 -#: ../cli/src/settings.c:1051 ../cli/src/settings.c:1053 -#: ../cli/src/settings.c:1054 ../cli/src/settings.c:1182 -#: ../cli/src/settings.c:1183 ../cli/src/settings.c:1184 -#: ../cli/src/settings.c:1185 ../cli/src/settings.c:1260 -#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 -#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 -#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 -#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 -#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 -#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1272 -#: ../cli/src/settings.c:1343 +#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319 +#: ../cli/src/connections.c:554 ../cli/src/connections.c:555 +#: ../cli/src/connections.c:557 ../cli/src/devices.c:458 +#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630 +#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690 +#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696 +#: ../cli/src/network-manager.c:295 msgid "no" msgstr "nem" -#: ../cli/src/connections.c:518 -msgid "Connection list" -msgstr "Kapcsolatlista" +#: ../cli/src/connections.c:400 +msgid "List of configured connections" +msgstr "A beállított kapcsolatok listája" -#: ../cli/src/connections.c:531 ../cli/src/connections.c:1064 -#: ../cli/src/connections.c:1808 ../cli/src/connections.c:1823 -#: ../cli/src/connections.c:1832 ../cli/src/connections.c:1842 -#: ../cli/src/connections.c:1854 ../cli/src/connections.c:1949 -#: ../cli/src/connections.c:2051 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1322 ../cli/src/devices.c:1535 -#: ../cli/src/devices.c:1542 +#: ../cli/src/connections.c:417 ../cli/src/connections.c:953 +#: ../cli/src/connections.c:1438 ../cli/src/connections.c:1459 +#: ../cli/src/connections.c:1468 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1490 ../cli/src/connections.c:1627 +#: ../cli/src/connections.c:1727 ../cli/src/devices.c:1197 +#: ../cli/src/devices.c:1305 ../cli/src/devices.c:1313 +#: ../cli/src/devices.c:1684 ../cli/src/devices.c:1691 +#: ../cli/src/devices.c:1705 ../cli/src/devices.c:1712 +#: ../cli/src/devices.c:1729 ../cli/src/devices.c:1740 +#: ../cli/src/devices.c:1938 ../cli/src/devices.c:2026 +#: ../cli/src/devices.c:2033 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:431 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:1867 -#: ../cli/src/connections.c:1966 ../cli/src/connections.c:2058 -#: ../cli/src/devices.c:987 ../cli/src/devices.c:1067 -#: ../cli/src/devices.c:1214 ../cli/src/devices.c:1328 -#: ../cli/src/devices.c:1548 +#: ../cli/src/connections.c:444 #, c-format -msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" +msgid "Error: 'show configured': %s" +msgstr "Hiba: „show configured”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:559 +#: ../cli/src/connections.c:446 #, c-format -msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter." +msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „show configured”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:2151 -#: ../cli/src/devices.c:1756 ../cli/src/network-manager.c:456 +#: ../cli/src/connections.c:451 ../cli/src/connections.c:1828 +#: ../cli/src/devices.c:1917 ../cli/src/devices.c:2244 +#: ../cli/src/network-manager.c:396 ../cli/src/network-manager.c:426 +#: ../cli/src/network-manager.c:436 ../cli/src/network-manager.c:444 +#: ../cli/src/network-manager.c:454 ../cli/src/network-manager.c:476 +#: ../cli/src/network-manager.c:577 ../cli/src/network-manager.c:590 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Hiba: %s." -#: ../cli/src/connections.c:587 +#: ../cli/src/connections.c:464 msgid "activating" msgstr "aktiválás" -#: ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/connections.c:466 msgid "activated" msgstr "aktiválva" -#: ../cli/src/connections.c:591 ../cli/src/devices.c:261 -msgid "deactivating" -msgstr "kikapcsolás" +#: ../cli/src/connections.c:470 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktiválva" -#: ../cli/src/connections.c:594 ../cli/src/connections.c:617 -#: ../cli/src/connections.c:1680 ../cli/src/devices.c:265 -#: ../cli/src/devices.c:784 ../cli/src/network-manager.c:111 -#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 -#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 -#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 -#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:531 -#: ../cli/src/utils.c:499 ../src/main.c:443 ../src/main.c:462 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: ../cli/src/connections.c:603 +#: ../cli/src/connections.c:482 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" -#: ../cli/src/connections.c:605 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" -#: ../cli/src/connections.c:607 +#: ../cli/src/connections.c:486 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN csatlakozás" -#: ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/connections.c:488 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" -#: ../cli/src/connections.c:611 +#: ../cli/src/connections.c:490 msgid "VPN connected" msgstr "VPN csatlakozott" -#: ../cli/src/connections.c:613 +#: ../cli/src/connections.c:492 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" -#: ../cli/src/connections.c:615 +#: ../cli/src/connections.c:494 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN leválasztva" -#: ../cli/src/connections.c:868 ../cli/src/connections.c:1092 -#, c-format -msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Hiba: „con status”: %s" +#: ../cli/src/connections.c:550 ../cli/src/connections.c:560 +msgid "N/A" +msgstr "---" -#: ../cli/src/connections.c:870 ../cli/src/connections.c:1094 +#: ../cli/src/connections.c:759 #, c-format -msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „con status”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: 'list active': %s" +msgstr "Hiba: „list active”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:878 -#| msgid "Active connections" +#: ../cli/src/connections.c:761 +#, c-format +msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „list active”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:769 msgid "Active connection details" msgstr "Aktív kapcsolat részletei" -#: ../cli/src/connections.c:1014 ../cli/src/connections.c:1882 -#: ../cli/src/connections.c:1981 ../cli/src/connections.c:2072 -#: ../cli/src/devices.c:1014 ../cli/src/devices.c:1076 -#: ../cli/src/devices.c:1229 ../cli/src/devices.c:1358 -#: ../cli/src/devices.c:1577 -#, c-format -msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -msgstr "Hiba: nem lehet megállapítani, hogy a Hálózatkezelő fut-e: %s." - -#: ../cli/src/connections.c:1018 ../cli/src/connections.c:1886 -#: ../cli/src/connections.c:1985 ../cli/src/connections.c:2076 -#: ../cli/src/devices.c:1018 ../cli/src/devices.c:1080 -#: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1362 -#: ../cli/src/devices.c:1581 +#: ../cli/src/connections.c:907 ../cli/src/connections.c:1514 +#: ../cli/src/connections.c:1610 ../cli/src/connections.c:1696 +#: ../cli/src/devices.c:1005 ../cli/src/devices.c:1049 +#: ../cli/src/devices.c:1222 ../cli/src/devices.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:1776 ../cli/src/devices.c:2070 +#: ../cli/src/network-manager.c:339 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem fut." -#: ../cli/src/connections.c:1050 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktív kapcsolatok" +#: ../cli/src/connections.c:936 +msgid "List of active connections" +msgstr "Aktív kapcsolatok listája" -#: ../cli/src/connections.c:1075 +#: ../cli/src/connections.c:967 ../cli/src/connections.c:1637 #, c-format -#| msgid "Error: %s - no such connection." msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem egy aktív kapcsolat." -#: ../cli/src/connections.c:1080 +#: ../cli/src/connections.c:980 #, c-format -#| msgid "Unknown parameter: %s\n" -msgid "Error: unknown parameter: %s" -msgstr "Hiba: ismeretlen paraméter: %s" +msgid "Error: 'show active': %s" +msgstr "Hiba: „show active”: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1564 +#: ../cli/src/connections.c:982 +#, c-format +msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „show active”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1075 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" -#: ../cli/src/connections.c:1572 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1083 msgid "no active connection or device" msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" -#: ../cli/src/connections.c:1643 +#: ../cli/src/connections.c:1154 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" -#: ../cli/src/connections.c:1645 +#: ../cli/src/connections.c:1157 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" -#: ../cli/src/connections.c:1656 +#: ../cli/src/connections.c:1169 msgid "unknown reason" msgstr "ismeretlen ok" -#: ../cli/src/connections.c:1658 +#: ../cli/src/connections.c:1171 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../cli/src/connections.c:1660 +#: ../cli/src/connections.c:1173 msgid "the user was disconnected" msgstr "felhasználó leválasztva" -#: ../cli/src/connections.c:1662 +#: ../cli/src/connections.c:1175 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" -#: ../cli/src/connections.c:1664 +#: ../cli/src/connections.c:1177 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" -#: ../cli/src/connections.c:1666 +#: ../cli/src/connections.c:1179 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" -#: ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" -#: ../cli/src/connections.c:1670 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" -#: ../cli/src/connections.c:1672 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" -#: ../cli/src/connections.c:1674 +#: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1676 +#: ../cli/src/connections.c:1189 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "érvénytelen VPN titkok" -#: ../cli/src/connections.c:1678 +#: ../cli/src/connections.c:1191 msgid "the connection was removed" msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1208 ../cli/src/connections.c:1328 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "állapot: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "A kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1695 ../cli/src/connections.c:1721 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Kapcsolat aktiválva\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1698 +#: ../cli/src/connections.c:1213 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." -#: ../cli/src/connections.c:1717 +#: ../cli/src/connections.c:1238 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "állapot: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen aktiválva (D-Bus aktív útvonal: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1727 +#: ../cli/src/connections.c:1246 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1744 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1264 ../cli/src/devices.c:1110 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." -#: ../cli/src/connections.c:1757 +#: ../cli/src/connections.c:1319 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1763 +#: ../cli/src/connections.c:1385 #, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "Hiba: „%s” eszköz alárendeltekre vár az aktiválás folytatása előtt." -#: ../cli/src/connections.c:1764 +#: ../cli/src/connections.c:1422 ../cli/src/connections.c:1595 +#: ../cli/src/connections.c:1703 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "Kapcsolat (név, UUID vagy útvonal): " + +#: ../cli/src/connections.c:1427 ../cli/src/connections.c:1600 +#: ../cli/src/connections.c:1708 #, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n" +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "Hiba: Nincs megadva kapcsolat." -#: ../cli/src/connections.c:1816 ../cli/src/connections.c:1957 -#: ../cli/src/connections.c:2085 +#: ../cli/src/connections.c:1450 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1862 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1498 ../cli/src/devices.c:1205 +#: ../cli/src/devices.c:1748 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen." -#: ../cli/src/connections.c:1875 ../cli/src/connections.c:1974 -#: ../cli/src/connections.c:2065 +#: ../cli/src/connections.c:1503 ../cli/src/devices.c:976 +#: ../cli/src/devices.c:1319 ../cli/src/devices.c:1753 +#: ../cli/src/devices.c:2039 #, c-format -msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét." +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1903 +#: ../cli/src/connections.c:1532 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1905 +#: ../cli/src/connections.c:1534 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz." -#: ../cli/src/connections.c:2010 +#: ../cli/src/connections.c:1666 #, c-format -msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n" - -#: ../cli/src/connections.c:2024 -#, c-format -#| msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Hiba: a kapcsolat törlése meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/connections.c:2142 +#: ../cli/src/connections.c:1736 #, c-format -msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Hiba: a(z) „%s” „con” parancs nem érvényes." +msgid "Error: unknown connection: %s\n" +msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:2207 +#. truncate trailing ", " +#: ../cli/src/connections.c:1770 #, c-format -msgid "Error: could not connect to D-Bus." -msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni." +msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." +msgstr "Hiba: az ismeretlen kapcsolatok nem törölhetők: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2215 +#: ../cli/src/connections.c:1799 +#, c-format +msgid "" +"Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." +msgstr "" +"Hiba: a „configured” vagy „active” parancs szükséges a „connection show”-hoz." + +#: ../cli/src/connections.c:1819 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” nem érvényes „connection” parancs." + +#: ../cli/src/connections.c:1884 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le." -#: ../cli/src/connections.c:2225 +#: ../cli/src/connections.c:1894 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállító szolgáltatás nem fut." @@ -618,750 +897,627 @@ msgstr "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállító szolgáltatás nem #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:65 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:179 -#: ../cli/src/devices.c:195 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:220 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "CAPABILITIES" msgstr "KÉPESSÉGEK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "WIFI-KÉPESSÉGEK" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:170 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "VEZETÉKES-TULAJDONSÁGOK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:88 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "WIMAX-TULAJDONSÁGOK" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:83 ../cli/src/devices.c:192 +#: ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:217 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:84 -#| msgid "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:90 msgid "IP4" msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:91 msgid "DHCP4" msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:86 -#| msgid "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:92 msgid "IP6" msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:93 msgid "DHCP6" msgstr "DHCP6" +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "BOND" +msgstr "BOND" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:95 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:96 +msgid "CONNECTIONS" +msgstr "KAPCSOLATOK" + #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:103 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "VENDOR" msgstr "GYÁRTÓ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:113 msgid "PRODUCT" msgstr "TERMÉK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#: ../cli/src/devices.c:114 msgid "DRIVER" msgstr "ILLESZTŐPROGRAM" #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/devices.c:115 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "ILLESZTŐPROGRAM-VERZIÓ" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:116 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "FIRMWARE-VERZIÓ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:117 msgid "HWADDR" msgstr "HWCÍM" -#. 7 -#: ../cli/src/devices.c:108 -#| msgid "READONLY" +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:119 msgid "REASON" msgstr "OK" -#. 8 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:120 msgid "UDI" msgstr "UDI" -#. 9 -#: ../cli/src/devices.c:110 +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:121 msgid "IP-IFACE" msgstr "IP-CSAT" -#. 10 -#: ../cli/src/devices.c:111 +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:122 msgid "NM-MANAGED" msgstr "NM-KEZELT" -#. 11 -#: ../cli/src/devices.c:112 +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:124 msgid "FIRMWARE-MISSING" msgstr "FIRMWARE-HIÁNYZIK" -#. 12 -#: ../cli/src/devices.c:113 -#| msgid "AUTOCONNECT" +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CONNECTION" msgstr "CSATLAKOZÁS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:135 +msgid "AVAILABLE-CONNECTION-PATHS" +msgstr "ELÉRHETŐ-KAPCSOLAT-ÚTVONALAK" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 +msgid "AVAILABLE-CONNECTIONS" +msgstr "ELÉRHETŐ-KAPCSOLATOK" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:145 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "VIVŐJEL-FELISMERÉS" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:146 msgid "SPEED" msgstr "SEBESSÉG" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "CARRIER" msgstr "VIVŐJEL" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:142 +#: ../cli/src/devices.c:165 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:144 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:146 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:171 +msgid "ADHOC" +msgstr "ADHOC" + #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREK" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:185 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:170 +#: ../cli/src/devices.c:195 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:171 +#: ../cli/src/devices.c:196 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:172 +#: ../cli/src/devices.c:197 msgid "MODE" msgstr "MÓD" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:173 +#: ../cli/src/devices.c:198 msgid "FREQ" msgstr "FREK" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:174 +#: ../cli/src/devices.c:199 msgid "RATE" msgstr "SEBESSÉG" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:175 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:200 ../cli/src/devices.c:218 msgid "SIGNAL" msgstr "SZIGNÁL" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:176 +#: ../cli/src/devices.c:201 msgid "SECURITY" msgstr "BIZTONSÁG" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:177 +#: ../cli/src/devices.c:202 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "WPA-JELZŐK" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:178 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "RSN-JELZŐK" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:180 ../cli/src/devices.c:196 +#: ../cli/src/devices.c:205 ../cli/src/devices.c:221 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTÍV" -#: ../cli/src/devices.c:213 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:233 +msgid "SLAVES" +msgstr "ALÁRENDELTEK" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:242 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../cli/src/devices.c:258 #, c-format #| msgid "" -#| "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" #| "\n" -#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" #| "\n" -#| " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n" #| "\n" #| " status\n" -#| " list [iface ]\n" -#| " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -#| " wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +#| "\n" +#| " show []\n" +#| "\n" +#| " disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" +#| "\n" +#| " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +#| "\n" +#| " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +#| "[iface ] [bssid ] [name ]\n" +#| "\n" +#| " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" +#| "\n" +#| " wifi scan [[iface] ]\n" +#| "\n" #| " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" #| "\n" msgid "" -"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface ]\n" -" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" -" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" +"\n" +" show []\n" +"\n" +" disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" wifi [list [ifname ] [bssid ]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname ] [bssid ] [name ]\n" +"\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" wifi rescan [[ifname] ]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" "Használat: nmcli dev { PARANCS | help }\n" "\n" -" PARANCS := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +" PARANCS := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" "\n" -" PARANCS := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" PARANCS := { status | show | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" -" list [iface ]\n" -" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" -" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" +"\n" +" show []\n" +"\n" +" disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" wifi [list [ifname ] [bssid ]]\n" +"\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[ifname ] [bssid ] [name ]\n" +"\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" +"\n" +" wifi scan [[ifname] ]\n" +"\n" +" wimax [list [ifname ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:241 -msgid "unmanaged" -msgstr "kezeletlen" - -#: ../cli/src/devices.c:243 -msgid "unavailable" -msgstr "elérhetetlen" - -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/network-manager.c:108 -msgid "disconnected" -msgstr "leválasztva" - -#: ../cli/src/devices.c:247 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" - -#: ../cli/src/devices.c:249 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" - -#: ../cli/src/devices.c:251 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" - -#: ../cli/src/devices.c:253 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" - -#: ../cli/src/devices.c:255 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "kapcsolódás (IP-összekapcsolhatóság ellenőrzése)" - -#: ../cli/src/devices.c:257 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "kapcsolódás (másodlagos kapcsolatok indítása)" - -#: ../cli/src/devices.c:259 ../cli/src/network-manager.c:104 -msgid "connected" -msgstr "kapcsolódva" - -#: ../cli/src/devices.c:263 -msgid "connection failed" -msgstr "kapcsolódás sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:274 -msgid "No reason given" -msgstr "Nincs megadva ok" - -#: ../cli/src/devices.c:277 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../cli/src/devices.c:280 -msgid "Device is now managed" -msgstr "Az eszköz mostantól kezelt" - -#: ../cli/src/devices.c:283 -msgid "Device is now unmanaged" -msgstr "Az eszköz mostantól nem kezelt" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -#| msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgid "The device could not be readied for configuration" -msgstr "Az eszköz nem készíthető fel a beállításra" - -#: ../cli/src/devices.c:289 -msgid "" -"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc)" -msgstr "" -"Az IP-beállítások nem foglalhatók le (nem érhető el cím, időkorlát stb.)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 -msgid "The IP configuration is no longer valid" -msgstr "Az IP-beállítások már nem érvényesek" - -#: ../cli/src/devices.c:295 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Titkos információkra volt szükség, de nem lettek megadva" - -#: ../cli/src/devices.c:298 -msgid "802.1X supplicant disconnected" -msgstr "A 802.1X-kliens bontotta a kapcsolatot" - -#: ../cli/src/devices.c:301 -msgid "802.1X supplicant configuration failed" -msgstr "A 802.1X-kliens beállítása meghiúsult" - -#: ../cli/src/devices.c:304 -msgid "802.1X supplicant failed" -msgstr "A 802.1X-kliens sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:307 -msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" -msgstr "A 802.1X-kliens hitelesítése túl sokáig tartott" - -#: ../cli/src/devices.c:310 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "A PPP szolgáltatás nem indult el" - -#: ../cli/src/devices.c:313 -#| msgid "VPN disconnected" -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP szolgáltatás leválasztva" - -#: ../cli/src/devices.c:316 -msgid "PPP failed" -msgstr "A PPP sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:319 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "A DHCP kliens nem indult el" - -#: ../cli/src/devices.c:322 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-klienshiba" - -#: ../cli/src/devices.c:325 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "DHCP client failed" -msgstr "A DHCP-kliens sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:328 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás nem indult el" - -#: ../cli/src/devices.c:331 -#| msgid "connection failed" -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "A megosztott kapcsolat szolgáltatás sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:334 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "Az AutoIP szolgáltatás nem indult el" - -#: ../cli/src/devices.c:337 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP szolgáltatáshiba" - -#: ../cli/src/devices.c:340 -#| msgid "the VPN service failed to start" -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Az AutoIP szolgáltatás sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:343 -msgid "The line is busy" -msgstr "A vonal foglalt" - -#: ../cli/src/devices.c:346 -msgid "No dial tone" -msgstr "Nincs tárcsahang" - -#: ../cli/src/devices.c:349 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Nem hozható létre vivőjel" - -#: ../cli/src/devices.c:352 -msgid "The dialing request timed out" -msgstr "A tárcsázási kérés túllépte az időkorlátot" - -#: ../cli/src/devices.c:355 -msgid "The dialing attempt failed" -msgstr "A tárcsázási kísérlet meghiúsult" - -#: ../cli/src/devices.c:358 -#| msgid "Error: Connection activation failed." -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "A modem előkészítése sikertelen" - #: ../cli/src/devices.c:361 -#| msgid "Failed to decrypt the private key." -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "A megadott APN kiválasztása meghiúsult" - -#: ../cli/src/devices.c:364 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Nem keres hálózatokat" - -#: ../cli/src/devices.c:367 -#| msgid "Networking enabled" -msgid "Network registration denied" -msgstr "Hálózatregisztráció megtagadva" - -#: ../cli/src/devices.c:370 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "A hálózatregisztráció túllépte az időkorlátot" - -#: ../cli/src/devices.c:373 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "A kért hálózaton való regisztráció sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:376 -#| msgid "VPN connection failed" -msgid "PIN check failed" -msgstr "A PIN ellenőrzése sikertelen" - -#: ../cli/src/devices.c:379 -msgid "Necessary firmware for the device may be missing" -msgstr "Az eszközhöz szükséges firmware hiányozhat" - -#: ../cli/src/devices.c:382 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device was removed" -msgstr "Az eszköz eltávolításra került" - -#: ../cli/src/devices.c:385 -#| msgid "NetworkManager status" -msgid "NetworkManager went to sleep" -msgstr "A Hálózatkezelő altatva" - -#: ../cli/src/devices.c:388 -#| msgid "no active connection or device" -msgid "The device's active connection disappeared" -msgstr "Az eszköz aktív kapcsolata eltűnt" - -#: ../cli/src/devices.c:391 -msgid "Device disconnected by user or client" -msgstr "Az eszközt a felhasználó vagy a kliens leválasztotta" - -#: ../cli/src/devices.c:394 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "A vivőjel/kapcsolat megváltozott" - -#: ../cli/src/devices.c:397 -#| msgid "the connection was removed" -msgid "The device's existing connection was assumed" -msgstr "Az eszköz meglévő kapcsolata felvéve" - -#: ../cli/src/devices.c:400 -msgid "The supplicant is now available" -msgstr "A kliens nem érhető el" - -#: ../cli/src/devices.c:403 -#| msgid "'dhcpcd' could be found." -msgid "The modem could not be found" -msgstr "A modem nem található" - -#: ../cli/src/devices.c:406 -#| msgid "the connection attempt timed out" -msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" -msgstr "A Bluetooth kapcsolódás sikertelen, vagy túllépte az időkorlátot" - -#: ../cli/src/devices.c:409 -msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" -msgstr "A GSM modem SIM kártyája nincs behelyezve" - -#: ../cli/src/devices.c:412 -msgid "GSM Modem's SIM PIN required" -msgstr "A GSM modem SIM PIN kódja szükséges" - -#: ../cli/src/devices.c:415 -msgid "GSM Modem's SIM PUK required" -msgstr "A GSM modem SIM PUK kódja szükséges" - -#: ../cli/src/devices.c:418 -msgid "GSM Modem's SIM wrong" -msgstr "A GSM modem SIM kódja hibás" - -#: ../cli/src/devices.c:421 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "Az InfiniBand eszköz nem támogatja a csatlakoztatott módot" - -#: ../cli/src/devices.c:423 ../cli/src/devices.c:446 ../cli/src/devices.c:458 -#: ../cli/src/devices.c:578 ../cli/src/devices.c:622 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "(none)" msgstr "(semmi)" -#: ../cli/src/devices.c:547 +#: ../cli/src/devices.c:417 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:548 +#: ../cli/src/devices.c:418 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:557 +#: ../cli/src/devices.c:427 msgid "Encrypted: " msgstr "Titkosított: " -#: ../cli/src/devices.c:562 +#: ../cli/src/devices.c:432 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:564 +#: ../cli/src/devices.c:434 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:566 +#: ../cli/src/devices.c:436 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:569 +#: ../cli/src/devices.c:439 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:448 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Eseti" -#: ../cli/src/devices.c:578 +#: ../cli/src/devices.c:449 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktúra" -#: ../cli/src/devices.c:613 +#: ../cli/src/devices.c:485 msgid "Home" msgstr "Otthoni" -#: ../cli/src/devices.c:616 +#: ../cli/src/devices.c:488 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../cli/src/devices.c:619 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Roaming" msgstr "Barangoló" -#: ../cli/src/devices.c:691 +#: ../cli/src/devices.c:563 #, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Hiba: „dev list”: %s" +msgid "Error: 'device show': %s" +msgstr "Hiba: „device show”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:693 +#: ../cli/src/devices.c:565 #, c-format -msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „dev list”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: 'device show': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „device show”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:702 +#: ../cli/src/devices.c:574 msgid "Device details" msgstr "Eszköz részletei" -#: ../cli/src/devices.c:744 ../cli/src/devices.c:745 ../cli/src/devices.c:1152 -#: ../cli/src/utils.c:445 +#: ../cli/src/devices.c:621 ../cli/src/devices.c:624 ../cli/src/devices.c:1136 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: ../cli/src/devices.c:753 -#| msgid "connected" +#: ../cli/src/devices.c:633 msgid "not connected" msgstr "nincs kapcsolat" -#: ../cli/src/devices.c:780 +#: ../cli/src/devices.c:660 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:736 msgid "on" msgstr "be" -#: ../cli/src/devices.c:853 +#: ../cli/src/devices.c:736 msgid "off" msgstr "ki" -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:993 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Hiba: „dev status”: %s" +msgid "Error: 'device status': %s" +msgstr "Hiba: „device status”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:995 #, c-format -msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „dev status”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: 'device status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „device status”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:1015 msgid "Status of devices" msgstr "Eszközök állapota" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:1041 #, c-format -msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Hiba: „%s” argumentum hiányzik." +msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +msgstr "Hiba: érvénytelen extra argumentum: „%s”." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1390 ../cli/src/devices.c:1609 +#: ../cli/src/devices.c:1069 ../cli/src/devices.c:1240 +#: ../cli/src/devices.c:1377 ../cli/src/devices.c:2096 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1098 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1133 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Hiba: a(z) „%s” (%s) eszköz leválasztása meghiúsult: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1146 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztva.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1177 ../cli/src/devices.c:1186 #, c-format -msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Hiba: meg kell adni a csatolót." +msgid "Error: No interface specified." +msgstr "Hiba: Nincs megadva csatoló." -#: ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1211 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s" +msgid "Error: unknown argument '%s'." +msgstr "Hiba: ismeretlen argumentum: „%s”." -#: ../cli/src/devices.c:1350 +#: ../cli/src/devices.c:1339 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: 'device wifi': %s" +msgstr "Hiba: „device wifi”: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1373 -msgid "WiFi scan list" -msgstr "WiFi-keresési lista" - -#: ../cli/src/devices.c:1410 ../cli/src/devices.c:1464 +#: ../cli/src/devices.c:1341 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „device wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1361 +msgid "Wi-Fi scan list" +msgstr "Wi-Fi keresési lista" + +#: ../cli/src/devices.c:1397 ../cli/src/devices.c:1451 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” BSSID-vel rendelkező hozzáférési pont," -#: ../cli/src/devices.c:1427 +#: ../cli/src/devices.c:1414 ../cli/src/devices.c:1792 +#: ../cli/src/devices.c:1954 #, c-format -msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiFi-eszköz." +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Hiba: A(z) „%s” eszköz nem Wi-Fi eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1491 +#: ../cli/src/devices.c:1482 ../cli/src/devices.c:1528 #, c-format -msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Hiba: a „dev wifi” parancs („%s) nem érvényes." +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "A kapcsolat „%s” UUID-vel létrehozva és aktiválva a(z) „%s” eszközön\n" -#: ../cli/src/devices.c:1567 +#: ../cli/src/devices.c:1487 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s" -msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s" +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: (%d) %s." -#: ../cli/src/devices.c:1569 +#: ../cli/src/devices.c:1512 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „dev wimax”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: (%d) %s" -#: ../cli/src/devices.c:1592 +#: ../cli/src/devices.c:1520 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Hiba: Az új kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult: ismeretlen hiba" + +#: ../cli/src/devices.c:1674 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Hiba: az SSID vagy BSSID hiányzik." + +#: ../cli/src/devices.c:1698 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” BSSID argumentumérték nem érvényes BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1722 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Hiba: a wep-key-type argumentum „%s” értéke érvénytelen, használja a „key” " +"vagy „phrase” egyikét." + +#: ../cli/src/devices.c:1762 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Hiba: a csatlakozáshoz használandó BSSID (%s) eltér a bssid argumentumtól " +"(%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1768 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Hiba: a paraméter („%s”) nem SSID vagy BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1794 ../cli/src/devices.c:1956 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Hiba: nem található Wi-Fi eszköz." + +#: ../cli/src/devices.c:1812 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Hiba: nem található „%s” SSID-jú hálózat." + +#: ../cli/src/devices.c:1814 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Hiba: nem található „%s” BSSID-jú hozzáférési pont." + +#: ../cli/src/devices.c:1982 +#, c-format +msgid "Error: 'device wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a „device wifi” parancs („%s) nem érvényes." + +#: ../cli/src/devices.c:2058 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s" +msgstr "Hiba: „device wimax”: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2060 +#, c-format +msgid "Error: 'device wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „device wimax”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:2080 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "WiMAX NSP-lista" -#: ../cli/src/devices.c:1629 +#: ../cli/src/devices.c:2116 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Hiba: a(z) „%s” nevű NSP nem található." -#: ../cli/src/devices.c:1640 +#: ../cli/src/devices.c:2127 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiMAX-eszköz." -#: ../cli/src/devices.c:1671 +#: ../cli/src/devices.c:2158 #, c-format -#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” NSP-vel rendelkező hozzáférési pont." -#: ../cli/src/devices.c:1698 +#: ../cli/src/devices.c:2185 #, c-format -msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Hiba: a „dev wimax” parancs („%s) nem érvényes." +msgid "Error: 'device wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a „device wimax” parancs („%s) nem érvényes." -#: ../cli/src/devices.c:1748 +#: ../cli/src/devices.c:2236 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes." @@ -1377,13 +1533,13 @@ msgstr "VERZIÓ" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -msgid "NET-ENABLED" -msgstr "NET-KÉPES" +msgid "NETWORKING" +msgstr "HÁLÓZATKEZELÉS" #. 3 #: ../cli/src/network-manager.c:41 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-HARDVER" +msgid "WIFI-HW" +msgstr "WIFI-HW" #. 4 #: ../cli/src/network-manager.c:42 @@ -1392,8 +1548,8 @@ msgstr "WIFI" #. 5 #: ../cli/src/network-manager.c:43 -msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDVER" +msgid "WWAN-HW" +msgstr "WWAN-HW" #. 6 #: ../cli/src/network-manager.c:44 @@ -1402,8 +1558,8 @@ msgstr "WWAN" #. 7 #: ../cli/src/network-manager.c:45 -msgid "WIMAX-HARDWARE" -msgstr "WIMAX-HARDVER" +msgid "WIMAX-HW" +msgstr "WIMAX-HW" #. 8 #: ../cli/src/network-manager.c:46 @@ -1411,176 +1567,225 @@ msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" #: ../cli/src/network-manager.c:67 +msgid "PERMISSION" +msgstr "JOGOSULTSÁG" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:68 +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: ../cli/src/network-manager.c:76 +msgid "LEVEL" +msgstr "SZINT" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:77 +msgid "DOMAINS" +msgstr "TARTOMÁNYOK" + +#: ../cli/src/network-manager.c:92 #, c-format msgid "" -"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level ] [domains ]\n" "\n" msgstr "" -"Használat: nmcli nm { PARANCS | help }\n" +"Használat: nmcli general { PARANCS | help }\n" "\n" -" PARANCS := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" PARANCS := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" PARANCS := { status | permissions | logging }\n" "\n" " status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep [true|false]\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" +"\n" +" permissions\n" +"\n" +" logging [level ] [domains ]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:96 +#: ../cli/src/network-manager.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { [ on | off ] }\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nmcli networking { PARANCS | help }\n" +"\n" +" PARANCS := { [ on | off ] }\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:113 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off ]\n" +"\n" +" COMMAND := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nmcli radio { PARANCS | help }\n" +"\n" +" PARANCS := { all | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan | wimax [ on | off]\n" +"\n" +" PARANCS := { all | wifi | wwan }\n" +"\n" +" all | wifi | wwan [ on | off ]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:136 msgid "asleep" msgstr "alszik" -#: ../cli/src/network-manager.c:98 +#: ../cli/src/network-manager.c:138 msgid "connecting" msgstr "csatlakozás" -#: ../cli/src/network-manager.c:100 +#: ../cli/src/network-manager.c:140 msgid "connected (local only)" msgstr "kapcsolódva (csak helyi)" -#: ../cli/src/network-manager.c:102 +#: ../cli/src/network-manager.c:142 msgid "connected (site only)" msgstr "kapcsolódva (csak hely)" -#: ../cli/src/network-manager.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 msgid "disconnecting" msgstr "leválasztás" -#: ../cli/src/network-manager.c:146 +#: ../cli/src/network-manager.c:186 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Hiba: „nm status”: %s" +msgid "Error: %s" +msgstr "Hiba: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:188 #, c-format -msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Hiba: „nm status”: %s; engedélyezett mezők: %s" +msgid "Error: %s (allowed fields: %s)" +msgstr "Hiba: %s (engedélyezett mezők: %s)" -#. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203 +#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205 +#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208 +#: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "enabled" msgstr "engedélyezve" -#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 -#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 -#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 -#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 -#: ../cli/src/network-manager.c:421 +#: ../cli/src/network-manager.c:202 ../cli/src/network-manager.c:203 +#: ../cli/src/network-manager.c:204 ../cli/src/network-manager.c:205 +#: ../cli/src/network-manager.c:206 ../cli/src/network-manager.c:208 +#: ../cli/src/network-manager.c:209 msgid "disabled" msgstr "letiltva" -#: ../cli/src/network-manager.c:181 +#: ../cli/src/network-manager.c:222 msgid "NetworkManager status" msgstr "Hálózatkezelő állapota" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:225 msgid "running" msgstr "fut" -#: ../cli/src/network-manager.c:184 +#: ../cli/src/network-manager.c:225 msgid "not running" msgstr "nem fut" -#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:425 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" +#: ../cli/src/network-manager.c:297 +msgid "auth" +msgstr "auth" -#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#: ../cli/src/network-manager.c:327 #, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bus objektumproxyhoz kapcsolódni." +msgid "Error: 'general permissions': %s" +msgstr "Hiba: „general permissions”: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#: ../cli/src/network-manager.c:329 #, c-format -msgid "Error in sleep: %s" -msgstr "Hiba az alváskor: %s" +msgid "Error: 'general permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „general permissions”: %s; engedélyezett mezők: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 -#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 +#: ../cli/src/network-manager.c:345 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Hálózatkezelő jogosultságai" + +#: ../cli/src/network-manager.c:384 #, c-format -msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgid "Error: 'general logging': %s" +msgstr "Hiba: „general logging”: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:386 +#, c-format +msgid "Error: 'general logging': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „general logging”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:403 +msgid "NetworkManager logging" +msgstr "Hálózatkezelő naplózása" + +#: ../cli/src/network-manager.c:487 +#, c-format +msgid "Error: 'general' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „general” parancs nem érvényes." + +#: ../cli/src/network-manager.c:506 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)" msgstr "" -"Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes; engedélyezett mezők: %s" +"Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes (engedélyezett mezők: %s)" -#: ../cli/src/network-manager.c:284 -msgid "Networking enabled" -msgstr "Hálózatkezelés engedélyezve" - -#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#: ../cli/src/network-manager.c:530 #, c-format -msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Hiba: érvénytelen „enable” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” " -"egyikét." +msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." +msgstr "Hiba: érvénytelen „%s” argumentum: „%s” (csak az on/off használható)." -#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#: ../cli/src/network-manager.c:547 +msgid "Networking" +msgstr "Hálózatkezelés" + +#: ../cli/src/network-manager.c:557 #, c-format -msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem exportálta az alvási állapotot." +msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „networking” parancs nem érvényes." -#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#: ../cli/src/network-manager.c:582 ../cli/src/network-manager.c:595 +msgid "Radio switches" +msgstr "Rádiókapcsolók" + +#. no argument, show current WiFi state +#: ../cli/src/network-manager.c:609 +msgid "Wi-Fi radio switch" +msgstr "Wi-Fi rádiókapcsoló" + +#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state +#: ../cli/src/network-manager.c:621 +msgid "WWAN radio switch" +msgstr "WWAN rádiókapcsoló" + +#. no argument, show current WiMAX state +#: ../cli/src/network-manager.c:634 +msgid "WiMAX radio switch" +msgstr "WiMAX rádiókapcsoló" + +#: ../cli/src/network-manager.c:649 #, c-format -msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Hiba: érvénytelen „sleep” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” " -"egyikét." +msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „radio” parancs nem érvényes." -#: ../cli/src/network-manager.c:339 -msgid "WiFi enabled" -msgstr "WiFi engedélyezve" - -#: ../cli/src/network-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”." - -#: ../cli/src/network-manager.c:377 -msgid "WWAN enabled" -msgstr "WWAN engedélyezve" - -#: ../cli/src/network-manager.c:393 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Hiba: érvénytelen „wwan” paraméter: „%s”." - -#: ../cli/src/network-manager.c:416 -msgid "WiMAX enabled" -msgstr "WiMAX engedélyezve" - -#: ../cli/src/network-manager.c:432 -#, c-format -msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Hiba: érvénytelen „wimax” paraméter: „%s”." - -#: ../cli/src/network-manager.c:445 -#, c-format -msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes." - -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1594,13 +1799,16 @@ msgid "" "values\n" " -n[ocheck] don't check nmcli and " "NetworkManager versions\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" "OBJECT\n" -" nm NetworkManager status\n" -" con NetworkManager connections\n" -" dev devices managed by NetworkManager\n" +" g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" +" n[etworking] overall networking control\n" +" r[adio] NetworkManager radio switches\n" +" c[onnection] NetworkManager's connections\n" +" d[evice] devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓK] OBJEKTUM { PARANCS | help }\n" @@ -1615,213 +1823,256 @@ msgstr "" " értékekben\n" " -n[ocheck] ne ellenőrizze az nmcli és a\n" " Hálózatkezelő verzióit\n" +" -a[sk] ask for missing parameters\n" " -v[ersion] programverzió kiírása\n" " -h[elp] ezen súgó kiírása\n" "\n" "OBJEKTUM\n" -" nm A Hálózatkezelő állapota\n" -" con A Hálózatkezelő kapcsolatai\n" -" dev A Hálózatkezelő által kezelt eszközök\n" +" g[eneral] A Hálózatkezelő általános állapota és műveletei\n" +" n[etworking] Általános hálózatfelügyelet\n" +" r[adio] A Hálózatkezelő rádiókapcsolói\n" +" c[onnection] A Hálózatkezelő kapcsolatai\n" +" d[evice] A Hálózatkezelő által kezelt eszközök\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:129 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "" "Hiba: a(z) „%s” objektum ismeretlen, adja ki az „nmcli help” parancsot." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:159 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Hiba: a „--terse” kapcsoló másodszor lett megadva." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Hiba: a „--terse” és a „--pretty” kapcsolók kölcsönösen kizáróak." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:172 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Hiba: a „--pretty” kapcsoló másodszor lett megadva." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:177 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Hiba: a „--pretty” és „--terse” kapcsolók kölcsönösen kizáróak." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:187 ../cli/src/nmcli.c:203 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:196 ../cli/src/nmcli.c:212 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:219 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:229 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "nmcli eszköz, %s verzió\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:235 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "" "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló ismeretlen, adja ki az „nmcli-help” parancsot." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:254 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "%d szignál érkezett, leállítás…" -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:279 msgid "Error: Could not create NMClient object." msgstr "Hiba: nem sikerült a NMClient objektumot létrehozni." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:295 msgid "Success" msgstr "Siker" -#: ../cli/src/settings.c:465 +#: ../cli/src/settings.c:598 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-kulcs)" -#: ../cli/src/settings.c:467 +#: ../cli/src/settings.c:600 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)" -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:496 +#: ../cli/src/settings.c:629 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (ismeretlen)" -#: ../cli/src/settings.c:502 +#: ../cli/src/settings.c:635 msgid "any, " msgstr "bármely, " -#: ../cli/src/settings.c:504 +#: ../cli/src/settings.c:637 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:506 +#: ../cli/src/settings.c:639 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:641 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:510 +#: ../cli/src/settings.c:643 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:512 +#: ../cli/src/settings.c:645 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:514 +#: ../cli/src/settings.c:647 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:516 +#: ../cli/src/settings.c:649 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:518 +#: ../cli/src/settings.c:651 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:520 +#: ../cli/src/settings.c:653 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:522 +#: ../cli/src/settings.c:655 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:524 +#: ../cli/src/settings.c:657 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:526 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:659 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:528 -#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +#: ../cli/src/settings.c:661 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:650 ../cli/src/settings.c:846 -#: ../cli/src/settings.c:1550 +#: ../cli/src/settings.c:679 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "0 (NINCS)" + +#: ../cli/src/settings.c:685 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "FEJLÉCEK_ÁTRENDEZÉSE, " + +#: ../cli/src/settings.c:687 +msgid "GVRP, " +msgstr "GVRP, " + +#: ../cli/src/settings.c:689 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "LAZA_ÖSSZEKAPCSOLÁS, " + +#: ../cli/src/settings.c:725 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (letiltva)" + +#: ../cli/src/settings.c:727 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (engedélyezve, nyilvános IP előnyben)" + +#: ../cli/src/settings.c:729 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (engedélyezve, ideiglenes IP előnyben)" + +#: ../cli/src/settings.c:741 +msgid "0 (none)" +msgstr "0 (nincs)" + +#: ../cli/src/settings.c:747 +msgid "agent-owned, " +msgstr "ügynök tulajdona, " + +#: ../cli/src/settings.c:749 +msgid "not saved, " +msgstr "nincs mentve, " + +#: ../cli/src/settings.c:751 +msgid "not required, " +msgstr "nem szükséges, " + +#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232 +#: ../cli/src/settings.c:1273 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:840 ../cli/src/settings.c:843 -#: ../cli/src/settings.c:844 ../cli/src/utils.c:247 -msgid "not set" -msgstr "nincs beállítva" - -#: ../cli/src/utils.c:103 +#: ../cli/src/utils.c:109 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' argument is required." +msgstr "Hiba: „%s” argumentum értéke kötelező." + +#: ../cli/src/utils.c:134 +#, c-format +msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided." +msgstr "Hiba: a várt „%s” argumentum helyett „%s” lett megadva." + +#: ../cli/src/utils.c:137 +#, c-format +msgid "Error: Unexpected argument '%s'" +msgstr "Hiba: váratlan argumentum: „%s”" + +#: ../cli/src/utils.c:192 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" msgstr "Hiba az IP4 cím („0x%X”) szöveges formátumúvá konvertálásakor" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:220 #, c-format -#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Hiba az IP6 cím („%s”) szöveges formátumúvá konvertálásakor" -#: ../cli/src/utils.c:200 +#: ../cli/src/utils.c:382 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie" -#: ../cli/src/utils.c:203 +#: ../cli/src/utils.c:385 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "érvénytelen mező: „%s”" -#: ../cli/src/utils.c:222 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:404 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "A „--terse” megköveteli a „--fields” megadását." -#: ../cli/src/utils.c:226 +#: ../cli/src/utils.c:408 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" msgstr "" "A „--terse” adott „--fields” kapcsolóértékeket követel meg, nem ezt: „%s”." -#: ../cli/src/utils.c:436 -#, c-format -msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -msgstr "" -"Hiba: nem sikerült a D-Bus objektumproxyt létrehozni az org.freedesktop.DBus " -"névtérhez" - -#: ../cli/src/utils.c:444 -#, c-format -msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -msgstr "Hiba: a NameHasOwner kérés meghiúsult: %s" - -#: ../cli/src/utils.c:489 +#: ../cli/src/utils.c:617 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1830,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: az nmcli (%s) és a Hálózatkezelő (%s) verziói nem egyeznek. " "A figyelmeztetés kikapcsolásához használja a --nocheck kapcsolót.\n" -#: ../cli/src/utils.c:498 +#: ../cli/src/utils.c:626 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1850,120 +2101,89 @@ msgstr "A PEM kulcsfájl nem rendelkezik „%s” zárócímkével." msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Nem tűnik PEM személyes kulcs fájlnak." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához." - -#: ../libnm-util/crypto.c:170 +#: ../libnm-util/crypto.c:163 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: a Proc-Type nem az első címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:178 +#: ../libnm-util/crypto.c:171 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen Proc-Type címke („%s”)." -#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#: ../libnm-util/crypto.c:181 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: A DEK-Info nem a második címke." -#: ../libnm-util/crypto.c:199 +#: ../libnm-util/crypto.c:192 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "Rosszul formázott PEM fájl: nem található IV a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:206 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "" "Rosszul formázott PEM fájl: az IV formátuma érvénytelen a DEK-Info címkében." -#: ../libnm-util/crypto.c:219 +#: ../libnm-util/crypto.c:212 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "" "Rosszul formázott PEM fájl: ismeretlen személyes kulcs titkosító: „%s”." -#: ../libnm-util/crypto.c:238 +#: ../libnm-util/crypto.c:231 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "A személyes kulcs nem fejthető vissza." -#: ../libnm-util/crypto.c:284 +#: ../libnm-util/crypto.c:283 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." msgstr "A várt PKCS#8 kezdőcímke nem található." -#: ../libnm-util/crypto.c:292 +#: ../libnm-util/crypto.c:291 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." msgstr "A várt „%s” PKCS#8 zárócímke nem található." -#: ../libnm-util/crypto.c:312 -#| msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgid "Not enough memory to store private key data." -msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs adatainak tárolásához." - -#: ../libnm-util/crypto.c:317 -#| msgid "Failed to decrypt the private key." +#: ../libnm-util/crypto.c:310 msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." msgstr "A PKCS#8 személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához." - -#: ../libnm-util/crypto.c:365 +#: ../libnm-util/crypto.c:352 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "Az IV hosszának páros számú bájtnak kell lennie." -#: ../libnm-util/crypto.c:374 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához." - -#: ../libnm-util/crypto.c:385 +#: ../libnm-util/crypto.c:366 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz." -#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 +#: ../libnm-util/crypto.c:404 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:259 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:326 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen." -#: ../libnm-util/crypto.c:432 -#, c-format -msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez." - -#: ../libnm-util/crypto.c:497 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához." - -#: ../libnm-util/crypto.c:542 +#: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "A személyes kulcs típusa nem határozható meg." -#: ../libnm-util/crypto.c:597 +#: ../libnm-util/crypto.c:566 #, c-format msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz kezdő „%s” címkét." -#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#: ../libnm-util/crypto.c:575 #, c-format msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." msgstr "A PEM tanúsítvány nem tartalmaz záró „%s” címkét." -#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#: ../libnm-util/crypto.c:593 #, c-format msgid "Failed to decode certificate." msgstr "A tanúsítvány visszafejtése meghiúsult." @@ -1982,101 +2202,89 @@ msgstr "Az MD5 alrendszer előkészítése meghiúsult: %s / %s." msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %zd hosszúnak kell lennie)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 -#, c-format -msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:166 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." msgstr "" "A visszafejtési titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s /%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:175 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:184 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:193 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:203 ../libnm-util/crypto_nss.c:257 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:214 ../libnm-util/crypto_nss.c:268 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for encrypting." -msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz." - -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." msgstr "A titkosító kontextusának előkészítése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." msgstr "A szimmetrikus kulcs beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a titkosításhoz: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." msgstr "Az adatot nem sikerült titkosítani: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Hiba a tanúsítvány adatainak előkészítésekor: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448 #, c-format -#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" msgstr "A PKCS#8 dekódoló nem készíthető elő: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471 #, c-format -#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" msgstr "A PKCS#8 fájl nem fejthető vissza: %s" @@ -2095,138 +2303,466 @@ msgstr "Az MD5 kontextus előkészítése meghiúsult: %d." msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Érvénytelen IV hossz (legalább %d hosszúnak kell lennie)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." msgstr "A visszafejtési titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." msgstr "Az IV nem állítható be a visszafejtéshez." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." msgstr "A visszafejtési kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." msgstr "" "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl " "nagyok." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2034 -#, c-format -msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2119 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2136 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2177 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2194 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2246 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2258 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2276 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2288 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2312 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2487 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:368 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:674 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:690 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:743 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:693 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:703 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:675 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:685 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:394 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:792 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:610 +msgid "property is missing" +msgstr "a tulajdonság hiányzik" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2144 -msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2126 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2143 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2184 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2201 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2252 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2264 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2282 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2294 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2318 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:681 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:754 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:763 +#: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 +#: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:403 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:413 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:822 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:830 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:854 +msgid "property is empty" +msgstr "a tulajdonság üres" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2156 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2154 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2166 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2212 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2224 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." +msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" +msgstr "egyeznie kell a(z) „%s” tulajdonsággal a PKCS#12-höz" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2168 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2462 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2496 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:377 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 +#: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:501 +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:510 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:873 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:882 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:890 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:898 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:906 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:915 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:924 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:969 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:979 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:670 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:679 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:688 +msgid "property is invalid" +msgstr "a tulajdonság érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2521 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2531 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2541 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2551 +#: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2561 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:239 +#: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:250 +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:179 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:801 #, c-format -msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +msgid "'%s' is not a valid value for the property" +msgstr "„%s” nem érvényes érték a tulajdonsághoz" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201 +#, c-format +msgid "requires '%s' or '%s' setting" +msgstr "a(z) „%s” vagy „%s” beállítás szükséges" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:391 +#, c-format +msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" +msgstr "„%s” kapcsoló vagy az értéke („%s”) érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:410 +#, c-format +msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" +msgstr "„%s” és „%s” közül csak az egyik állítható be" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:421 +#, c-format +msgid "setting '%s' is required" +msgstr "„%s” beállítás szükséges" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:430 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +msgstr "„%s” nem érvényes érték ehhez: „%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:443 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" +msgstr "„%s=%s” nem kompatibilis a(z) „%s > 0”-val" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:454 +#, c-format +msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" +msgstr "„%s=%s” nem érvényes beállítás ehhez: „%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:467 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:476 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:496 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:532 +#, c-format +msgid "'%s' option requires setting '%s' option" +msgstr "„%s” beállítás megköveteli a(z) „%s” beállítás megadását" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:508 +#, c-format +msgid "'%s' option is empty" +msgstr "„%s” beállítás üres" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:520 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +msgstr "„%s” nem érvényes IPv4 cím a(z) „%s” beállításhoz" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" +msgstr "„%d” nem érvényes érték a tulajdonsághoz (<= %d kellene legyen)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 +#, c-format +msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" +msgstr "„%d” érték kívül esik a tartományon: <%d-%d>" + +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:732 +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:468 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid interface name" +msgstr "a(z) „%s” nem érvényes csatolónév" + +#: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:170 +msgid "property is empty'" +msgstr "a tulajdonság üres" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:697 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid UUID" +msgstr "„%s” nem érvényes UUID" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716 +#, c-format +msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" +msgstr "„%s” nem egyezik a virtuális csatoló nevével („%s”)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760 +#, c-format +msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" +msgstr "megköveteli a(z) „%s” beállítás jelenlétét a kapcsolatban" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:784 +msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave" +msgstr "Az IPv4 beállítás nem engedélyezett a bond kapcsolat alárendeltjéhez" + +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:801 +msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave" +msgstr "Az IPv6 beállítás nem engedélyezett a bond kapcsolat alárendeltjéhez" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293 +#, c-format +msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" +msgstr "„%s” tulajdonságérték üres vagy túl hosszú (>64)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325 +#, c-format +msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" +msgstr "„%s” érvénytelen karaktereket tartalmaz (használható: [A-Za-z._-])" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360 +#, c-format +msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" +msgstr "„%s” hossz érvénytelen (5 vagy 6 számjegy kellene legyen)" + +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371 +#, c-format +msgid "'%s' is not a number" +msgstr "„%s” nem szám" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:734 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:707 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717 +#, c-format +msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" +msgstr "ez a tulajdonság nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:777 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address is invalid" +msgstr "a(z) %d. IPv4 cím érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:787 +#, c-format +msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" +msgstr "a(z) %d. IPv4 cím előtagja érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:803 +#, c-format +msgid "%d. route is invalid" +msgstr "a(z) %d. útvonal érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:813 +#, c-format +msgid "%d. route has invalid prefix" +msgstr "a(z) %d. útvonal előtagja érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696 +#, c-format +msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +msgstr "„%s” nem engedélyezett ehhez: „%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:619 +msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" +msgstr "az SSID hossza kívül esik az <1-32> bájt tartományon" + +#: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:146 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:659 +#, c-format +msgid "'%d' is not a valid channel" +msgstr "„%d” nem érvényes csatorna" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:390 +#, c-format +msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>" +msgstr "„%d” kívül esik az érvényes <128-16384> tartományon" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ppp.c:403 +#, c-format +msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" +msgstr "ezen tulajdonság beállításához nem nulla „%s” tulajdonság szükséges" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:490 +#, c-format +msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" +msgstr "„%s” érték nem felel meg ennek: „%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:501 +#, c-format +msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +msgstr "„%s” nem UUID vagy csatolónév" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:514 +#, c-format +msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" +msgstr "a tulajdonság nincs megadva és nem is „%s:%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:527 +msgid "flags are invalid" +msgstr "a jelzők érvénytelenek" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:456 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ethernet port value" +msgstr "„%s” nem érvényes ethernet port érték" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:466 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid duplex value" +msgstr "„%s” nem érvényes duplex érték" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:476 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:534 +msgid "is not a valid MAC address" +msgstr "nem érvényes MAC cím" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:489 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:700 +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:714 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid MAC address" +msgstr "„%s” nem érvényes MAC cím" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:523 +#, c-format +msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +msgstr "„%s” vagy az értéke („%s”) érvénytelen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s=%s'" +msgstr "„%s” biztonság megköveteli ezt: „%s=%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:842 +#, c-format +msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" +msgstr "„%s” biztonság megköveteli „%s” beállítás jelenlétét" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:863 +#, c-format +msgid "'%d' value is out of range <0-3>" +msgstr "„%d” érték kívül esik a <0-3> tartományon" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:960 +#, c-format +msgid "'%s' connections require '%s' in this property" +msgstr "„%s” kapcsolat ebben a tulajdonságban megköveteli ezt: „%s”" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:990 +#, c-format +msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" +msgstr "„%s” csak a(z) „%s=%s” (WEP) kapcsolóval együtt használható" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:628 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" +msgstr "„%s” nem érvényes Wi-Fi mód" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:638 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid band" +msgstr "„%s” nem érvényes sáv" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:648 +#, c-format +msgid "requires setting '%s' property" +msgstr "megköveteli a(z) „%s” tulajdonság beállítását" + +#: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:726 +#, c-format +msgid "'%s' setting is required for the connection when the property is set" msgstr "" -"Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." +"„%s” beállítás szükséges a kapcsolathoz, ha a tulajdonság be van állítva" -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2187 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" msgstr "Rendszer hálózatkezelésének be- és kikapcsolása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer hálózatkezelésének be- vagy " "kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -2234,206 +2770,165 @@ msgstr "" "Hálózatkezelő elaltatása vagy felébresztése (csak a rendszer " "energiagazdálkodása által használandó)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a Hálózatkezelő elaltatását vagy " "felébresztését" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" msgstr "WiFi eszközök be- és kikapcsolása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a WiFi eszközök be- vagy kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a mobil széles sávú eszközök be- vagy " "kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" msgstr "WiMAX mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a WiMAX mobil széles sávú eszközök be- " "vagy kikapcsolását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyeletének engedélyezése" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 msgid "System policy prevents control of network connections" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati kapcsolatok felügyeletét" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását védett WiFi " "hálózaton" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 msgid "Connection sharing via an open WiFi network" msgstr "Kapcsolatmegosztás nyílt WiFi hálózaton" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi " "hálózaton" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 msgid "Modify personal network connections" msgstr "Személyes hálózati kapcsolatok módosítása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 msgid "System policy prevents modification of personal network settings" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a személyes hálózati beállítások " "módosítását" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 msgid "Modify network connections for all users" msgstr "Hálózati kapcsolatok módosítása minden felhasználó számára" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati beállítások módosítását " "minden felhasználó számára" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 msgid "Modify persistent system hostname" msgstr "Állandó rendszergépnév módosítása" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer állandó gépnevének " "módosítását" -#: ../src/main.c:143 +#: ../src/main.c:131 #, c-format -#| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" -msgstr "A SIGTERM adatcsatorna előkészítése meghiúsult: %d" +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "A szignálmaszk beállítása meghiúsult: %d" -#: ../src/main.c:174 +#: ../src/main.c:140 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "A szignálkezelő szál létrehozása meghiúsult: %d" + +#: ../src/main.c:155 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "%s megnyitása sikertelen: %s\n" -#: ../src/main.c:180 +#: ../src/main.c:161 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Nem sikerült írni a(z) %s fájlba: %s\n" -#: ../src/main.c:185 +#: ../src/main.c:166 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "%s lezárása sikertelen: %s\n" -#: ../src/main.c:228 +#: ../src/main.c:209 #, c-format -#| msgid "Error: NetworkManager is not running." msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "A Hálózatkezelő már fut (pid: %ld)\n" -#: ../src/main.c:365 -#| msgid "NetworkManager status" +#: ../src/main.c:324 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "A Hálózatkezelő verziószámának kiírása és kilépés" -#: ../src/main.c:366 +#: ../src/main.c:325 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Ne démonként fusson" -#: ../src/main.c:367 +#: ../src/main.c:326 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:327 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "A PID fájl helyének megadása" -#: ../src/main.c:368 +#: ../src/main.c:327 msgid "filename" msgstr "fájlnév" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:328 msgid "State file location" msgstr "Állapotfájl helye" -#: ../src/main.c:369 +#: ../src/main.c:328 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/útvonal/állapot.fájl" -#: ../src/main.c:370 -msgid "Config file location" -msgstr "Beállítófájl helye" - -#: ../src/main.c:370 -msgid "/path/to/config.file" -msgstr "/útvonal/beállító.fájl" - -#: ../src/main.c:371 -msgid "List of plugins separated by ','" -msgstr "Bővítmények „,”-vel elválasztott listája" - -#: ../src/main.c:371 -msgid "plugin1,plugin2" -msgstr "bővítmény1,bővítmény2" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:373 -msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" -msgstr "Naplózási szint: az [ERR, WARN, INFO, DEBUG] egyike" - -#. Translators: Do not translate the values in the square brackets -#: ../src/main.c:376 -msgid "" -"Log domains separated by ',': any combination of\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" -msgstr "" -"Naplózási tartományok „,”-vel elválasztva: az alábbiak tetszőleges " -"kombinációja:\n" -" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT,MB," -"DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS,VPN," -"SHARING,SUPPLICANT,\n" -" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," -"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -" INFINIBAND,FIREWALL]" - -#: ../src/main.c:386 +#: ../src/main.c:333 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "A platform nem támogatja a GModule-okat!\n" -#: ../src/main.c:405 +#: ../src/main.c:353 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -2446,44 +2941,43 @@ msgstr "" "lévő\n" "vezeték nélküli kártyáknak kapcsolódniuk kell." -#: ../src/main.c:411 +#: ../src/main.c:359 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " "kapcsolót.\n" -#: ../src/main.c:421 +#: ../src/main.c:369 #, c-format msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" msgstr "A Hálózatkezelő futtatásához rendszergazdai jogosultság szükséges!\n" -#: ../src/main.c:441 +#: ../src/main.c:401 #, c-format -#| msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" msgstr "A beállítások olvasása sikertelen: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:452 +#: ../src/main.c:412 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Használja a --help kapcsolót az érvényes kapcsolókért.\n" -#: ../src/main.c:459 +#: ../src/main.c:419 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "A(z) %s állapotfájl feldolgozása sikertelen: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:476 +#: ../src/main.c:436 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Nem lehet démon módban elindulni: %s [hiba: %u]\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:139 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Készítette a Hálózatkezelő\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:146 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -2492,146 +2986,468 @@ msgstr "" "# Összefésülve ebből: %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:313 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "nem található használható DHCP-kliens." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:322 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "A „dhclient” nem használható." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:332 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "A „dhcpd” nem használható." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:340 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "nem támogatott DHCP-kliens („%s”)" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:366 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:368 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "" "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." -#: ../src/logging/nm-logging.c:153 +#: ../src/logging/nm-logging.c:142 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”" -#: ../src/logging/nm-logging.c:178 +#: ../src/logging/nm-logging.c:188 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:308 ../src/nm-device-bt.c:354 +#: ../src/config/nm-config.c:255 +msgid "Config file location" +msgstr "Beállítófájl helye" + +#: ../src/config/nm-config.c:255 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/útvonal/beállító.fájl" + +#: ../src/config/nm-config.c:256 +msgid "Config directory location" +msgstr "Beállítókönyvtár helye" + +#: ../src/config/nm-config.c:256 +msgid "/path/to/config/dir" +msgstr "/útvonal/beállító/könyvtár" + +#: ../src/config/nm-config.c:258 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Bővítmények „,”-vel elválasztott listája" + +#: ../src/config/nm-config.c:258 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "bővítmény1,bővítmény2" + +#: ../src/config/nm-config.c:259 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Naplózási szint: az [%s] egyike" + +#: ../src/config/nm-config.c:261 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Vesszővel elválasztott naplózási tartományok: [%s] tetszőleges kombinációja" + +#. These three are hidden for now, and should eventually just go away. +#: ../src/config/nm-config.c:265 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "http(s) cím az internet elérhetőségének teszteléséhez" + +#: ../src/config/nm-config.c:266 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Az elérhetőségi tesztek közti idő (másodpercben)" + +#: ../src/config/nm-config.c:267 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "A válasz várt kezdete" + +#: ../src/config/nm-config.c:267 +msgid "Bingo!" +msgstr "Bingo!" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "%d. CDMA kapcsolat" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:542 ../src/nm-device-bt.c:350 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "%d. GSM kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:325 +#: ../src/nm-device-bond.c:166 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "%d. bond kapcsolat" + +#: ../src/nm-device-adsl.c:197 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "%d. ADSL kapcsolat" + +#: ../src/nm-device-bridge.c:164 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "%d. bridge kapcsolat" + +#: ../src/nm-device-bt.c:302 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "%d. PAN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-bt.c:358 +#: ../src/nm-device-bt.c:335 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "%d. DUN kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "%d. PPPoE kapcsolat" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1382 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" -#: ../src/nm-device-infiniband.c:332 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:270 #, c-format -#| msgid "Wired connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:323 +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "%d. háló" -#: ../src/nm-manager.c:680 +#: ../src/nm-device-vlan.c:315 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "%d. VLAN kapcsolat" + +#: ../src/nm-manager.c:751 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " "érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" msgstr "" "nem engedélyezhető a hálózati kapcsolatkezelő hitelesítési adatainak " "átadása: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " "érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " "megfigyelése érdekében: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:91 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:110 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3660 -#| msgid "on" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664 msgid "Bond" msgstr "Kapcsolódva" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852 +msgid "Bridge" +msgstr "Bridge" + +#: ../test/nm-online.c:111 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rcsatlakozás" + +#: ../test/nm-online.c:142 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Kapcsolatra várakozás ennyi ideig, másodpercben (alapérték: 30)" + +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "Kilépés azonnal, ha a Hálózatkezelő nem fut vagy nem kapcsolódik" + +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Ne írjon ki semmit" + +#: ../test/nm-online.c:162 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "A Hálózatkezelő sikeres kapcsolódására vár." + +#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " +"kapcsolót." + +#~ msgid "NET-ENABLED" +#~ msgstr "NET-KÉPES" + +#~ msgid "WIFI-HARDWARE" +#~ msgstr "WIFI-HARDVER" + +#~ msgid "WWAN-HARDWARE" +#~ msgstr "WWAN-HARDVER" + +#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" +#~ msgstr "WIMAX-HARDVER" + +#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +#~ msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bus objektumproxyhoz kapcsolódni." + +#~ msgid "Error in sleep: %s" +#~ msgstr "Hiba az alváskor: %s" + +#~| msgid "" +#~| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#~| "\n" +#~| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +#~| "\n" +#~| " COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#~| "\n" +#~| " status\n" +#~| " enable [true|false]\n" +#~| " sleep [true|false]\n" +#~| " wifi [on|off]\n" +#~| " wwan [on|off]\n" +#~| " wimax [on|off]\n" +#~| "\n" +#~ msgid "" +#~ "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#~ "\n" +#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#~ "wimax }\n" +#~ "\n" +#~ " COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#~ "\n" +#~ " status\n" +#~ " permissions\n" +#~ " enable [true|false]\n" +#~ " sleep [true|false]\n" +#~ " wifi [on|off]\n" +#~ " wwan [on|off]\n" +#~ " wimax [on|off]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: nmcli nm { PARANCS | help }\n" +#~ "\n" +#~ " PARANCS := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +#~ "wimax }\n" +#~ "\n" +#~ " PARANCS := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +#~ "\n" +#~ " status\n" +#~ " permissions\n" +#~ " enable [true|false]\n" +#~ " sleep [true|false]\n" +#~ " wifi [on|off]\n" +#~ " wwan [on|off]\n" +#~ " wimax [on|off]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Networking enabled" +#~ msgstr "Hálózatkezelés engedélyezve" + +#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba: érvénytelen „enable” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy " +#~ "„false” egyikét." + +#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +#~ msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem exportálta az alvási állapotot." + +#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +#~ msgstr "" +#~ "Hiba: érvénytelen „sleep” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy " +#~ "„false” egyikét." + +#~ msgid "WiFi enabled" +#~ msgstr "WiFi engedélyezve" + +#~ msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”." + +#~ msgid "WWAN enabled" +#~ msgstr "WWAN engedélyezve" + +#~ msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Hiba: érvénytelen „wwan” paraméter: „%s”." + +#~ msgid "WiMAX enabled" +#~ msgstr "WiMAX engedélyezve" + +#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +#~ msgstr "Hiba: érvénytelen „wimax” paraméter: „%s”." + +#~ msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +#~ msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes." + +#~ msgid "Connection list" +#~ msgstr "Kapcsolatlista" + +#~ msgid "Error: no valid parameter specified." +#~ msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter." + +#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +#~ msgstr "Hiba: nem lehet megállapítani, hogy a Hálózatkezelő fut-e: %s." + +#~ msgid "state: %s\n" +#~ msgstr "állapot: %s\n" + +#~ msgid "Connection activated\n" +#~ msgstr "Kapcsolat aktiválva\n" + +#~ msgid "state: %s (%d)\n" +#~ msgstr "állapot: %s (%d)\n" + +#~ msgid "Active connection state: %s\n" +#~ msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" + +#~ msgid "Active connection path: %s\n" +#~ msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n" + +#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." +#~ msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét." + +#~ msgid "Warning: Connection not active\n" +#~ msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n" + +#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." +#~ msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni." + +#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" +#~ msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s" +#~ msgstr "Hiba: „nm status”: %s" + +#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +#~ msgstr "Hiba: „nm status”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba: nem sikerült a D-Bus objektumproxyt létrehozni az org.freedesktop." +#~ "DBus névtérhez" + +#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +#~ msgstr "Hiba: a NameHasOwner kérés meghiúsult: %s" + +#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." +#~ msgstr "Nincs elég memória a PEM fájl adatainak tárolásához." + +#~| msgid "Not enough memory to store certificate data." +#~ msgid "Not enough memory to store private key data." +#~ msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs adatainak tárolásához." + +#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." +#~ msgstr "Nincs elég memória a tanúsítvány adatainak tárolásához." + +#~ msgid "Not enough memory to store the IV." +#~ msgstr "Nincs elég memória az IV tárolásához." + +#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." +#~ msgstr "Nincs elég memória a személyes kulcs visszafejtéséhez." + +#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +#~ msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett személyes kulcs tárolásához." + +#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +#~ msgstr "Nincs elég memória a visszafejtett kulcspufferhez." + +#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz." + +#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." +#~ msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." + +#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." + +#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." + +#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data." +#~ msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." + +#~| msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +#~ msgid "Failed to initialize SIGTERM pipe: %d" +#~ msgstr "A SIGTERM adatcsatorna előkészítése meghiúsult: %d" + +#~ msgid "" +#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL]" +#~ msgstr "" +#~ "Naplózási tartományok „,”-vel elválasztva: az alábbiak tetszőleges " +#~ "kombinációja:\n" +#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +#~ "MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4,DNS," +#~ "VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +#~ "DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +#~ " INFINIBAND,FIREWALL]" + #~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." #~ msgstr "Hiba: az aktív kapcsolat létrehozása meghiúsult ehhez: „%s”."