diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 115d209faa..acfba42245 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-21 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2006-01-20 Lasse Bang Mikkelsen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 15555d22e9..991a79d260 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-12 12:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-20 20:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 02:27+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,48 +58,48 @@ msgstr "Bedraad ethernet (%s)" msgid "Wireless Ethernet (%s)" msgstr "Draadloos ethernet (%s)" -#: ../gnome/applet/applet.c:320 ../gnome/applet/applet.c:345 +#: ../gnome/applet/applet.c:321 ../gnome/applet/applet.c:346 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager applet" -#: ../gnome/applet/applet.c:322 ../gnome/applet/applet.c:347 +#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." msgstr "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc." -#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348 +#: ../gnome/applet/applet.c:324 ../gnome/applet/applet.c:349 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Een paneeltoepassing voor het beheer van uw netwerkapparaten en verbindingen." -#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:353 +#: ../gnome/applet/applet.c:327 ../gnome/applet/applet.c:354 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "\n" "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/" -#: ../gnome/applet/applet.c:438 +#: ../gnome/applet/applet.c:439 msgid "VPN Error" msgstr "VPN-fout" -#: ../gnome/applet/applet.c:442 +#: ../gnome/applet/applet.c:443 msgid "VPN Login Failure" msgstr "VPN-aanmelding mislukt" # starten/opzetten/aanmaken # aanmeldfout/aanmeldingsfout # (dit bericht komt meerdere keren voor) -#: ../gnome/applet/applet.c:443 +#: ../gnome/applet/applet.c:444 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een aanmeldingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:447 +#: ../gnome/applet/applet.c:448 msgid "VPN Start Failure" msgstr "VPN opstarten mislukt" -#: ../gnome/applet/applet.c:448 +#: ../gnome/applet/applet.c:449 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN " @@ -108,27 +108,27 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat het VPN-programma niet kon " "opstarten." -#: ../gnome/applet/applet.c:452 ../gnome/applet/applet.c:462 +#: ../gnome/applet/applet.c:453 ../gnome/applet/applet.c:463 msgid "VPN Connect Failure" msgstr "VPN-verbinding mislukt" # VPN-verbinding starten/opzetten/aanmaken -#: ../gnome/applet/applet.c:453 +#: ../gnome/applet/applet.c:454 #, c-format msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error." msgstr "Kon de VPN-verbinding '%s' niet starten vanwege een verbindingsfout." -#: ../gnome/applet/applet.c:457 +#: ../gnome/applet/applet.c:458 msgid "VPN Configuration Error" msgstr "VPN-configuratiefout" # niet goed/onjuist -#: ../gnome/applet/applet.c:458 +#: ../gnome/applet/applet.c:459 #, c-format msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured." msgstr "De VPN-verbinding '%s' is niet goed geconfigureerd." -#: ../gnome/applet/applet.c:463 +#: ../gnome/applet/applet.c:464 #, c-format msgid "" "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not " @@ -137,24 +137,24 @@ msgstr "" "Kon de VPN-verbinding '%s' niet maken omdat de VPN-server geen geschikte " "netwerkconfiguratie aangaf." -#: ../gnome/applet/applet.c:471 +#: ../gnome/applet/applet.c:472 #, c-format msgid "The VPN service said: \"%s\"" msgstr "De VPN-service meldde: \"%s\"" # verbinding naar/met -#: ../gnome/applet/applet.c:540 +#: ../gnome/applet/applet.c:541 #, c-format msgid "VPN connection '%s' said:" msgstr "VPN-verbinding '%s' meldde:" -#: ../gnome/applet/applet.c:542 +#: ../gnome/applet/applet.c:543 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-aanmeldbericht" -#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2511 -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:455 -#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:210 +#: ../gnome/applet/applet.c:760 ../gnome/applet/applet.c:2514 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:457 +#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:209 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "NetworkManager is not running" msgstr "Geen NetworkManager..." # netwerk is uitgezet/netwerken is uitgezet/netwerken is niet mogelijk -#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1839 +#: ../gnome/applet/applet.c:1108 ../gnome/applet/applet.c:1842 msgid "Networking disabled" msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" @@ -268,45 +268,45 @@ msgstr "VPN-verbinding met '%s'" msgid "VPN connecting to '%s'" msgstr "VPN verbinden met '%s'" -#: ../gnome/applet/applet.c:1568 +#: ../gnome/applet/applet.c:1567 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "_Verbinden met ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1589 +#: ../gnome/applet/applet.c:1588 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "_Nieuw draadloos netwerk aanmaken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1706 +#: ../gnome/applet/applet.c:1709 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-verbindingen" -#: ../gnome/applet/applet.c:1741 +#: ../gnome/applet/applet.c:1744 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _configureren..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1745 +#: ../gnome/applet/applet.c:1748 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "V_PN-verbinding verbreken..." # Netwerken -#: ../gnome/applet/applet.c:1767 +#: ../gnome/applet/applet.c:1770 msgid "_Dial Up Connections" msgstr "In_bel-verbindingen" #. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item -#: ../gnome/applet/applet.c:1778 +#: ../gnome/applet/applet.c:1781 #, c-format msgid "Connect to %s..." msgstr "Verbinden met %s..." -#: ../gnome/applet/applet.c:1784 +#: ../gnome/applet/applet.c:1787 #, c-format msgid "Disconnect from %s..." msgstr "Verbinden met %s verbreken..." # Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd/gevonden -#: ../gnome/applet/applet.c:1833 +#: ../gnome/applet/applet.c:1836 msgid "No network devices have been found" msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" @@ -316,42 +316,44 @@ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten geconfigureerd" # NetworkManager loopt niet # Geen NetworkManager aanwezig # NetworkManager niet aanwezig -#: ../gnome/applet/applet.c:2025 +#: ../gnome/applet/applet.c:2028 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Geen NetworkManager..." #. 'Enable Networking' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2181 +#: ../gnome/applet/applet.c:2184 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netwerk aanzetten" # Wireless gebruiken #. 'Enable Wireless' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2187 +#: ../gnome/applet/applet.c:2190 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Draadloos netwerk aanzetten" #. 'Connection Information' item -#: ../gnome/applet/applet.c:2193 +#: ../gnome/applet/applet.c:2196 msgid "Connection _Information" msgstr "_Verbindingsinformatie" #. Help item -#: ../gnome/applet/applet.c:2204 +#: ../gnome/applet/applet.c:2207 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. About item -#: ../gnome/applet/applet.c:2213 +#: ../gnome/applet/applet.c:2216 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # het kan het glade-bestand niet vinden. -#: ../gnome/applet/applet.c:2630 +#: ../gnome/applet/applet.c:2633 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" -msgstr "Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het zal nu worden afgesloten.\n" +msgstr "" +"Het NetworkManager-applet kon bepaalde vereiste bronnen niet vinden. Het " +"zal nu worden afgesloten.\n" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:158 msgid "Open System" @@ -366,8 +368,8 @@ msgid "TKIP (Default)" msgstr "TKIP (standaard)" #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:221 -msgid "CCMP/AES" -msgstr "CCMP/AES" +msgid "AES-CCMP" +msgstr "AES-CCMP" #: ../gnome/applet/wso-none.c:53 msgid "None" @@ -385,16 +387,11 @@ msgstr "WEP 40/128-bit hex" msgid "WEP Passphrase" msgstr "WEP wachtwoordfrase" -# persoonlijke/preshared-key/vooraf gedeelde sleutel -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-passphrase.c:153 -msgid "WPA Preshared-Key Passphrase" -msgstr "WPA preshared-key wachtwoordfrase" - -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128 +#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "De oriëntatie van het applet." @@ -428,38 +425,33 @@ msgstr " (ongeldige Unicode)" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:354 #, c-format msgid "" -"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption " -"enabled" -msgstr "" -"Standaard wordt de ESSID ingesteld op de naam van uw computer, %s, niet " -"gebruik makend van cryptografie" +"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, " +"with no encryption enabled" +msgstr "Standaard wordt de naam van het draadloos netwerk ingesteld op de naam van uw computer, %s, en wordt er geen gebruik gemaakt van cryptografie" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:360 msgid "Create new wireless network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:361 msgid "" -"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to " +"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to " "create." -msgstr "" -"Geef de ESSID de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u " -"wilt aanmaken." +msgstr "Geef de naam en de beveiligingsinstellingen van het draadloos netwerk dat u wilt aanmaken." -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363 +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:365 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Nieuw draadloos netwerk aanmaken" -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368 -msgid "Custom wireless network" -msgstr "Aangepast draadloos netwerk" - -#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369 -msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect." -msgstr "" -"Geef de ESSID van het draadloos netwerk waarmee u verbinding wilt maken." +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:370 +msgid "Existing wireless network" +msgstr "Bestaand draadloos netwerk" #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371 +msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +msgstr "Geef de naam van het draadloos netwerk waarmee u een verbinding wilt maken." + +#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:373 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Verbinden met ander draadloos netwerk" @@ -558,35 +550,39 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Verbinden" #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:18 +msgid "Connect using WPA2" +msgstr "Verbinden met gebruik van WPA2" + +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19 msgid "Connection Information" msgstr "Verbindingsinformatie" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:19 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 msgid "Default Route:" msgstr "Standaard route:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:20 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 msgid "Destination Address:" msgstr "Doeladres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:21 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:22 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 msgid "IP Address:" msgstr "IP-adres:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:23 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 msgid "Interface:" msgstr "Apparaat:" # station/apparaat/interface -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:24 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 msgid "Key:" msgstr "Sleutel:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:25 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:26 msgid "" "None\n" "WEP Passphrase\n" @@ -598,7 +594,7 @@ msgstr "" "WEP 40/128-bit hex\n" "WEP 40/128-bit ASCII\n" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:30 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:31 msgid "" "Open System\n" "Shared Key" @@ -606,38 +602,34 @@ msgstr "" "Open systeem\n" "gedeelde sleutel" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:32 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 msgid "Other Wireless Network..." msgstr "Ander draadloos netwerk..." -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:33 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 msgid "Passphrase:" msgstr "Wachtwoordfrase:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:34 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:35 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primaire DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:36 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Secondaire DNS:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:37 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetmasker:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:38 +#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:39 -msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)" -msgstr "WPA-enterprise (WPA2) gebruiken" - # inlognaam/gebruikersnaam #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:40 msgid "User Name:" @@ -688,17 +680,12 @@ msgstr "wep_passphrase_subwindow" # BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand #: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:51 -msgid "wpa_psk_hex_subwindow" -msgstr "wpa_psk_hex_subwindow" +msgid "wpa_psk_subwindow" +msgstr "wpa_psk_subwindow" -# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand -#: ../gnome/applet/wireless-applet.glade.h:52 -msgid "wpa_psk_passphrase_subwindow" -msgstr "wpa_psk_passphrase_subwindow" - -#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk-hex.c:153 -msgid "WPA Preshared-Key Hex" -msgstr "WPA preshared-key hex" +#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:165 +msgid "WPA/WPA2 Personal" +msgstr "WPA/WPA2 persoonlijk" #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358 msgid "Cannot add VPN connection" @@ -893,26 +880,43 @@ msgstr "" "Niet in staat om te binden aan netlink-socket voor het monitoren van " "bekabelde ethernet-apparaten - %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:403 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405 msgid "operation took too long" msgstr "bewerking duurde te lang" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:500 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 msgid "received data from wrong type of sender" msgstr "data ontvangen van een verkeerd type zender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:513 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515 msgid "received data from unexpected sender" msgstr "data ontvangen van een onverwachte zender" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:644 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" msgstr "te veel data verzonden over de socket, een gedeelte is verloren" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:733 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" +#~ msgid "CCMP/AES" +#~ msgstr "CCMP/AES" + +# persoonlijke/preshared-key/vooraf gedeelde sleutel +#~ msgid "WPA Preshared-Key Passphrase" +#~ msgstr "WPA preshared-key wachtwoordfrase" + +#~ msgid "Use WPA Enterprise (WPA2)" +#~ msgstr "WPA-enterprise (WPA2) gebruiken" + +# BUG: deze horen niet thuis in het po-bestand +#~ msgid "wpa_psk_passphrase_subwindow" +#~ msgstr "wpa_psk_passphrase_subwindow" + +#~ msgid "WPA Preshared-Key Hex" +#~ msgstr "WPA preshared-key hex" + #~ msgid "ASCII Key:" #~ msgstr "ASCII-sleutel:" @@ -1106,9 +1110,6 @@ msgstr "er is een fout opgetreden bij het wachten op data van de 'socket'" #~ msgid "Scanning for wireless networks..." #~ msgstr "Scannen naar draadloze netwerken..." -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "In_fo..." - #~ msgid "There are no network devices..." #~ msgstr "Er zijn geen netwerkapparaten..."