From cdf3f41683fa4e92915a14a88e4ee85e6f57acf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Tue, 30 Jan 2007 05:03:30 +0000 Subject: [PATCH] * th.po: Added Thai translation. * LINGUAS: Added 'th'. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2252 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/pptp/po/th.po | 573 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 579 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/pptp/po/th.po diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index 1b20d791f2..d53fe6029a 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Added Thai translation. + * LINGUAS: Added 'th'. + 2007-01-21 Josep Puigdemont i Casamajó * ca.po: Updated Catalan translation by diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 59ed3f0f0e..ffa5235e25 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -15,5 +15,6 @@ mk nb pt_BR sv +th vi zh_CN diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/th.po b/vpn-daemons/pptp/po/th.po new file mode 100644 index 0000000000..12e70784f3 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/th.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Thai translation of NetworkManager-ppp_vpn. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-ppp_vpn package. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-ppp_vpn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 10:19+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 12:01+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "รูปแบบการยืนยันตัวบุคคล:" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_จำไว้สำหรับใช้ในวาระนี้" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_บันทึกลงในพวงกุญแจ" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "คุณจะต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อเข้าใช้ '%s'" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคลสำหรับการเชื่อมต่อ" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"ข้อมูลการยืนยันตัวบุคคล\n" +"\n" +"การเชื่อมต่อ '%s' อาจต้องการการยืนยันตัวบุคคลรูปแบบใดรูปแบบหนึ่ง\n" +"\n" +"กรุณาเลือกรูปแบบการยืนยันตัวบุคคลที่เหมาะสม และป้อนข้อมูลรหัสลับที่จำเป็นด้านล่างนี้:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "จำเป็นต้องยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "รูปแ_บบการยืนยันตัวบุคคล:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "ชื่อที่ฝั่งโ_น้น:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268 +msgid "_Username:" +msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15 +msgid "auth-chap-window" +msgstr "auth-chap-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16 +msgid "auth-mschapv2-window" +msgstr "auth-mschapv2-window" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17 +msgid "auth-none-window" +msgstr "auth-none-window" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "รหัสผ่านที่_สอง:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270 +msgid "_Domain:" +msgstr "โ_ดเมน:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "เชื่อมต่อในนาม_ผู้ใช้:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวาระนี้" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_บันทึกรหัสผ่านลงในพวงกุญแจ" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "เพิ่ม, ลบ และแก้ไข การเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "เครื่องมือจัดการการเชื่อมต่อ VPN (ทั่วไป)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "การบีบอัด" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "ชื่อการเชื่อมต่อ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Delays and TImeouts" +msgstr "การหน่วงเวลาและกำหนดเวลาคอย" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "Encryption" +msgstr "การเข้ารหัสลับ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "IP Options" +msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับ IP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ของแพ็กเก็ต" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "ตัวอย่าง: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "รายการตัวเลือกเพิ่มเติมสำหรับ pppd ตามที่จะส่งในบรรทัดคำสั่ง" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow BSD Compression" +msgstr "เปิดใช้การบีบอัดแบบ BSD" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "เปิดใช้การบีบอัดแบบ Deflate" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "Authenticate Peer" +msgstr "ยืนยันเอกลักษณ์ของอีกฝ่าย" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "การบีบอัด & การเข้ารหัสลับ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Debug Output" +msgstr "เขียนข้อมูลดีบั๊ก" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อหลังจากที่การร้องขอ LCP echo ล้มเหลวเป็นจำนวนครั้งเท่านี้" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "เปิดใช้ MPPE แบบ stateful" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "เข้าใช้อุปกรณ์แบบเอกสิทธิ์ (ล็อคในแบบ UUCP)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Find Device" +msgstr "ตรวจหาอุปกรณ์" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ตัวเลือกที่ป้อนในกล่องด้านบนนี้ จะถูกตรวจสอบกับรายการตัวเลือกที่อนุญาต " +"ก่อนจะเริ่มเชื่อมต่อ ขณะนี้ยังไม่มีตัวเลือกในรายการดังกล่าว" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "GPRS Options" +msgstr "ตัวเลือก GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Hardware RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS แบบฮาร์ดแวร์" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "ชื่อโฮสต์หรือที่อยู่ IP ของเซิร์ฟเวอร์ PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "ถ้าไม่เลือกเปิดใช้การบีบอัดแบบ BSD จะส่งตัวเลือก 'nobsdcomp' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "ถ้าไม่เลือกเปิดใช้การบีบอัดแบบ Deflate จะส่งตัวเลือก 'nodeflate' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "หน่วยของการรับข้อมูลสูงสุด (Maximum Receive Unit)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "หน่วยของการส่งข้อมูลสูงสุด (Maximum Transmit Unit)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "Modem Connection" +msgstr "เชื่อมต่อด้วยโมเด็ม" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "PPP Options" +msgstr "ตัวเลือก PPP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Peer DNS through tunnel" +msgstr "ใช้ DNS จากอีกฝั่งผ่าน tunnel" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "ปฏิเสธ CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "ปฏิเสธ EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "ปฏิเสธ MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Require 128 bit MPPE encryption" +msgstr "ต้องใช้การเข้ารหัสลับ MPPE 128 บิต" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require Explicit IP Addr" +msgstr "ต้องการที่อยู่ IP แบบชัดแจ้ง" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPC Compression" +msgstr "ต้องใช้การบีบอัด MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require MPPE encryption" +msgstr "ต้องใช้การเข้ารหัสลับ MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "ต้องมีการเชื่อมต่อเครือข่ายอยู่ก่อนแล้ว" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "การกำหนดเส้นทาง" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "ตัวเลือกพอร์ตอนุกรม" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "access point สำหรับ GPRS ของผู้ให้บริการ ตามค่าตั้งของอุปกรณ์" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "ที่อยู่ IP ของผู้ให้บริการ" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telephone number to dial" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่จะหมุน" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"นี่คือชื่อที่จำง่ายซึ่งจะใช้เรียกการเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายนี้\n" +"เช่น \"VPN มหาวิทยาลัย\" หรือ \"เครือข่ายบริษัท\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "ช่วงเวลาเป็นวินาทีระหว่างการร้องขอ echo แต่ละครั้ง" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Type:" +msgstr "ชนิด:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "ใช้ข้อมูล DNS จากอีกฝั่ง" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "เมื่อกาเลือก จะส่งตัวเลือก \"refuse-chap\" ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "เมื่อกาเลือก จะส่งตัวเลือก \"refuse-eap\" ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "เมื่อกาเลือก จะส่งตัวเลือก \"refuse-mschap\" ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "เมื่อกาเลือก จะส่งตัวเลือก 'lock' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "เมื่อกาเลือก จะส่งตัวเลือก 'require-mppc' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"เมื่อกาเลือก จะกำหนดตัวเลือก 'debug' ให้กับ pppd และเพิ่มเติมข้อมูลจากปลั๊กอินของ " +"NetworkManager" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "เมื่อกาเลือก จะกำหนดตัวเลือก 'noipdefault' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "เมื่อกาเลือก จะกำหนดตัวเลือก 'usepeerdns' ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "เมื่อไม่กาเลือก จะส่งตัวเลือก \"noauth\" ให้กับ pppd" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access Point Name:" +msgstr "ชื่อ _Access Point:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Channel:" +msgstr "_ช่องสัญญาณ:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Context Num" +msgstr "หมายเลข _Context" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Custom PPP options:" +msgstr "ตัวเลือก PPP _กำหนดเอง:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Device Address:" +msgstr "ที่อยู่_อุปกรณ์:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Gateway:" +msgstr "เ_กตเวย์:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_IP Address:" +msgstr "ที่อยู่ _IP:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_นำเข้าค่าตั้งที่บันทึกไว้..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "ใ_ช้การเชื่อมต่อ VPN กับที่อยู่เหล่านี้เท่านั้น" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Packet Type" +msgstr "ชนิดแ_พ็กเก็ต" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Telephone Number:" +msgstr "หมายเลขโ_ทรศัพท์:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70 +msgid "connect-delay" +msgstr "connect-delay" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ PPTP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "ที่อยู่บลูทูธ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "ช่องสัญญาณบลูทูธ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "APN ของ GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "IP ของ GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "หมายเลข Context ของ GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "ชนิดแพ็กเก็ต GPRS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "ใช้การควบคุมกระแสด้วย CTS/RTS" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "เชื่อมต่อผ่านโมเด็ม" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "ต้องมีการกำหนด IP มาให้" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับ MPPE" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "ใช้การเข้ารหัสลับ MPPE 128 บิต" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "ใช้การบีบอัด MPPC" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "ไม่ใช้การบีบอัดแบบ deflate" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "ไม่ใช้การบีบอัดแบบ BSD" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "ให้ pppd เข้าใช้อุปกรณ์แบบเอกสิทธิ์" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "ยืนยันเอกลักษณ์ของเครื่องอีกฝั่ง" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "ปฏิเสธ MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "หน่วยของการส่งข้อมูลสูงสุด (เป็นไบต์)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "หน่วยของการรับข้อมูลสูงสุด (เป็นไบต์)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "จำนวนครั้งของ LCP echo ที่ล้มเหลว ก่อนจะตัดการเชื่อมต่อ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "ช่วงเวลา (เป็นวินาที) ระหว่างการส่ง LCP echo แต่ละครั้ง" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "ช่วงเวลา (เป็นมิลลิวินาที) ที่จะคอยก่อนเชื่อมต่อ" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "ตัวเลือก PPP กำหนดเอง" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "ใช้ DNS จากอีกฝั่งผ่าน tunnel" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "เครือข่ายจำเพาะที่มี" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "จำกัดการใช้งานที่เครือข่ายจำเพาะเท่านั้น" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "จะสร้างการเชื่อมต่อ '%s' ต่อไปนี้:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "สามารถเปลี่ยนแปลงรายละเอียดการเชื่อมต่อได้ โด้ใช้ปุ่ม \"ย้อนกลับ\"" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "คุณต้องการเขียนทับแฟ้มนี้ด้วยข้อมูลที่กำลังจะบันทึกหรือไม่?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:140 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "การเชื่อมต่อ VPN ล้มเหลว"