From cdadda4d29607767985ca89f65b805e5bfc1b882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 20 Feb 2008 10:40:02 +0000 Subject: [PATCH] 2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. * eu.po: Added Basque translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3331 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/pptp/po/eu.po | 579 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 585 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/pptp/po/eu.po diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog index c0835874b7..f044d48943 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/pptp/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-02-20 Inaki Larranaga Murgoitio + + * LINGUAS: Added 'eu' (Basque) entry. + * eu.po: Added Basque translation. + 2008-02-17 Yair Hershkovitz * he.po, LINGUAS: Added Hebrew translation. diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS index 977a512521..0c809f0703 100644 --- a/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/pptp/po/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ el en_GB es et +eu fi gl he diff --git a/vpn-daemons/pptp/po/eu.po b/vpn-daemons/pptp/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000000..03b159376c --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/pptp/po/eu.po @@ -0,0 +1,579 @@ +# translation of NetworkManager-pptp.HEAD.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-20 11:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-19 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "Autentifikazio mota:" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11 +msgid "_Remember for this session" +msgstr "_Gogoratu saio honetan" + +#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859 +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13 +msgid "_Save in keyring" +msgstr "_Gorde gako-sortan" + +#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access '%s'." +msgstr "Autentifikatu egin behar zara '%s'-(r)a sarbidetzeko." + +#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141 +msgid "Authenticate Connection" +msgstr "Autentifikatu konexioa" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"Authentication Information\n" +"\n" +"The connection '%s' may need some form of authentication.\n" +"\n" +"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary " +"credentials below:\n" +msgstr "" +"Autentifikazioaren informazioa\n" +"\n" +"'%s' konexioak autentifikazio modu bat behar dezake.\n" +"\n" +"Hautatu autentifikazio mota egokia eta eman beharrezko kredentzialak " +"azpian:\n" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9 +msgid "_Authentication Type:" +msgstr "_Autentifikazio mota:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12 +msgid "_Remote name:" +msgstr "_Urruneko izena:" + +#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14 +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Bigarren pasahitza:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeinua:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Konektatu _anonimo gisa" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Gogoratu pasahitza saio honetan" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Gorde pasahitza gako-sortan" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Gehitu, kendu eta editatu VPN konexioak" + +#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)" +msgstr "VPN konexioen kudeatzailea (PPP orokorra)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1 +msgid "00:00:00:00" +msgstr "00:00:00:00" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2 +msgid "Compression" +msgstr "Konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3 +msgid "Delays & Timeouts" +msgstr "Atzerapenak eta iraungitze-denborak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5 +msgid "IP Options" +msgstr "IP aukerak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6 +msgid "Packet Parameters" +msgstr "Paketeen parametroak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7 +msgid "Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "Adibidea: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8 +msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line" +msgstr "" +"Pppd-ren aukera gehiagarrien zerrenda (komando-lerrokoan idatziko liratekeen " +"bezala)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9 +msgid "Allow B_SD Compression" +msgstr "Onartu _BSD konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10 +msgid "Allow _Deflate compression" +msgstr "Onartu _Deflate konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12 +msgid "C_hannel:" +msgstr "_Kanala:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13 +msgid "Co_nnect delay:" +msgstr "K_onexioaren atzerapena:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14 +msgid "Compression & Encryption" +msgstr "Konpresioa eta enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15 +msgid "Connection" +msgstr "Konexioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16 +msgid "Connection na_me:" +msgstr "Konexioaren _izena:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17 +msgid "Context _number:" +msgstr "Testuinguruaren _zenbakia:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18 +msgid "Custom _PPP options:" +msgstr "Pertsonalizatu _PPP aukerak:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19 +msgid "Debug _output" +msgstr "Araztu _irteera" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20 +msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail" +msgstr "Deskonektatu LCP eskaera-kopuru honen hutsegiteen ondoren" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21 +msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)" +msgstr "Gailuaren _sarbide esklusiboa (UUCP gisako blokeoa)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable stateful _MPPE" +msgstr "Gaitu _MPPE egoerarekin" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23 +msgid "Find Device" +msgstr "Bilatu gailua" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"For security reasons, options entered in the box above are checked against a " +"list of allowed options before a connection is established. Currently there " +"are no options on the list." +msgstr "" +"Segurtasuneko arrazoiak direla eta, gaineko eremuan sartutako aukerak " +"baimendutako aukeren zerrendarekin egiaztatuko dira konexioa ezarri " +"aurretik. Unean ez dago aukerarik zerrendan." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25 +msgid "GPRS Options" +msgstr "GPRS aukerak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26 +msgid "Host name or IP address of the PPTP server" +msgstr "PPTP zerbitzariaren ostalari-izena edo IP helbidea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27 +msgid "IP a_ddress:" +msgstr "IP _helbidea:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd" +msgstr "" +"BSD konpresioa ez badago baimenduta, 'nobsdcomp' aukera bidaliko zaio pppd-ri" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29 +msgid "" +"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd" +msgstr "" +"Deflate konpresioa ez badago baimenduta, 'nodefate' aukera bidaliko zaio " +"pppd-ri" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30 +msgid "Maximum Receive Unit" +msgstr "Gehienezko jasotze-unitatea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Gehienezko transmisio-unitatea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32 +msgid "PPP Options" +msgstr "PPP aukerak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33 +msgid "Refuse C_HAP" +msgstr "Ez onartu C_HAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34 +msgid "Refuse _EAP" +msgstr "Ez onartu _EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35 +msgid "Refuse _MS CHAP" +msgstr "Ez onartu _MS CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36 +msgid "Require 128 bit M_PPE encryption" +msgstr "Behartu 128 bit-eko M_PPE enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37 +msgid "Require MPPE _encryption" +msgstr "Behartu MPPE _enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38 +msgid "Require explicit IP _address" +msgstr "Behartu IP _helbide esplizitoa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39 +msgid "Requires existing network connection" +msgstr "Existitzen den sareko konexioa eskatzen du" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40 +msgid "Routing" +msgstr "Bideraketa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41 +msgid "Serial Options" +msgstr "Serieko aukerak" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42 +msgid "Service providers GPRS access point from device config" +msgstr "GPRS sarbide-puntua zerbitzu hornitzialearen gailuaren konfiguraziotik" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43 +msgid "Service providers IP address" +msgstr "Zerbitzu hornitzailearen IP helbidea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44 +msgid "Telep_hone number:" +msgstr "Tele_fono zenbakia:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45 +msgid "" +"This is the friendly name that will be used to identify this network " +"connection, \n" +"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "" +"Sare honen konexioa identifikatzeko erabili den izena,\n" +"adib. \"Ikastetxeko VPNa\" edo \"Enpresako sarea\"" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47 +msgid "Time in seconds between echo requests" +msgstr "Denbora echo eskaeren artekoa (segundotan)" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48 +msgid "Typ_e:" +msgstr "_Mota:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49 +msgid "Use peer _DNS" +msgstr "Erabili _DNS bikotea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50 +msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd." +msgstr "Aktibatuta dagoenean \"refuse-chap\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51 +msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd." +msgstr "Aktibatuta dagoenean \"refuse-eap\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52 +msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd." +msgstr "Aktibatuta dagoenean \"refuse-mschap\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53 +msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd" +msgstr "Aktibatuta dagoenean \"lock\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54 +msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd" +msgstr "Aktibatuta dagoenean \"require-mppc\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55 +msgid "" +"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra " +"information from the NetworkManager plugin" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean pppd-ren \"debug\" aukera eta NetworkManager plugin-" +"aren zenbait informazio gehigarri ezarriko dira." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56 +msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option" +msgstr "Aktibatuta dagoenean pppd-ren \"noipdefault\" aukera ezarriko da." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57 +msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option" +msgstr "Aktibatuta dagoenean pppd-ren \"usepeerdns\" aukera ezarriko da." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58 +msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd." +msgstr "" +"Kontrol-koadro hau garbi dagoenean \"noauth\" aukera bidaliko zaio pppd-ri." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59 +msgid "_Access point name:" +msgstr "_Sarbide-puntuaren izena:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60 +msgid "_Authenticate peer" +msgstr "_Autentifikatu bikotea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61 +msgid "_Device address:" +msgstr "_Gailuaren helbidea:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Atebidea:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63 +msgid "_Hardware RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS _hardwarea" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "Inportatu _gordetako konfigurazioa..." + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65 +msgid "_Modem connection" +msgstr "_Modem-konexioa" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses:" +msgstr "Erabili _VPN konexioa soilik honako helbideetan:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67 +msgid "_Packet type:" +msgstr "_Pakete mota:" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68 +msgid "_Peer DNS through tunnel" +msgstr "DNS _bikotea tunelaren bidez" + +#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69 +msgid "_Require MPPC compression" +msgstr "_Behartu MPPC konexioa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45 +msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)" +msgstr "pppd tunela (PPTP, BTGPRS, modema)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146 +msgid "PPTP Server" +msgstr "PPTP zerbitzaria" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefono zenbakia" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156 +msgid "Bluetooth Address" +msgstr "Bluetooth helbidea" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161 +msgid "Bluetooth Channel" +msgstr "Bluetooth kanala" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166 +msgid "GPRS APN" +msgstr "GPRS APN" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171 +msgid "GPRS IP" +msgstr "GPRS IPa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176 +msgid "GPRS Context No." +msgstr "GPRS testuinguru-zenbakia" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181 +msgid "GPRS Packet Type" +msgstr "GPRS pakete mota" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186 +msgid "Use CTS/RTS flow control" +msgstr "Erabili CTS/RTS fluxu-kontrola" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191 +msgid "Connect via a modem" +msgstr "Konektatu modemaren bidez" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196 +msgid "Require IP to be provided" +msgstr "Behartu IPa ematera" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201 +msgid "Use Peer DNS" +msgstr "Erabili DNS bikotea" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206 +msgid "Use MPPE encryption" +msgstr "Erabili MPPE enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211 +msgid "Use 128 bit MPPE encryption" +msgstr "Erabili 128 bit-eko MPPE enkriptatzea" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216 +msgid "Enable stateful MPPE" +msgstr "Gaitu MPPE egoerarekin" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221 +msgid "Use MPPC compression" +msgstr "Erabili MPPC konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226 +msgid "Do not use deflate compression" +msgstr "Ez erabili Deflate konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231 +msgid "Do not use BSD compression" +msgstr "Ez erabili BSD konpresioa" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236 +msgid "Exclusive device access by pppd" +msgstr "Gailuaren sarbide esklusiboa pppd bidez" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241 +msgid "Authenticate remote peer" +msgstr "Autentifikatu urruneko bikotea" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Ez onartu EAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Ez onartu CHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256 +msgid "Refuse MSCHAP" +msgstr "Ez onartu MSCHAP" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261 +msgid "Maximum transmit unit (in bytes)" +msgstr "Gehienezko transmisio-unitatea (byte-tan)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266 +msgid "Maximum receive unit (in bytes)" +msgstr "Gehienezko jasotze-unitatea (byte-tan)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271 +msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect" +msgstr "Hutsegindako LCP echo-en kopurua deskonektatzeko" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276 +msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos" +msgstr "Bitartea LCP echo-ak bidaltzeko (segundotan)" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281 +msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting." +msgstr "Bitartea konektatu aurretik itxoiteko (milisegundotan)." + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286 +msgid "Custom PPP options" +msgstr "Pertsonalizatu PPP aukerak" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296 +msgid "Use Peer DNS over the Tunnel" +msgstr "Erabili DNS bikotea tunelaren gainean" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302 +msgid "Specific networks available" +msgstr "Sare espezifiko erabilgarriak" + +#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308 +msgid "Limit to specific networks" +msgstr "Mugatu sare espezifikoetara" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:229 +#, c-format +msgid "The following '%s' connection will be created:" +msgstr "Honako '%s' konexioa sortuko da:" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:242 +#, c-format +msgid "\t%s: %s\n" +msgstr "\t%s: %s\n" + +#: ../properties/vpnui_impl.c:245 +msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button." +msgstr "Konexioaren xehetasunak alda daitezke \"Atzera\" botoia erabiliz." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:317 +msgid "Select file to import" +msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/vpnui_impl.c:462 +msgid "Save as..." +msgstr "Gorde honela..." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:491 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "\"%s\" izeneko fitxategia badago lehendik ere." + +#: ../properties/vpnui_impl.c:494 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordeztea nahi duzu?" + +#: ../src/nm-ppp-starter.c:141 +msgid "VPN Connection failed" +msgstr "VPN konexioak huts egin du"