diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 08de04994e..0d1041b193 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,971 +1,1197 @@ -# translation of it.po to # Italian translation for NetworkManager -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 THE NetworkManager CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the NetworkManager CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. -# Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Vincenzo Reale , 2011. +# Milo Casagrande , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: it\n" +"Project-Id-Version: network-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-06 14:31+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:47+1000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-23 19:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 16:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n" -#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:74 -#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:98 ../cli/src/devices.c:108 -#: ../cli/src/devices.c:118 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:142 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 +#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 +#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 +#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 +#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 msgid "NAME" msgstr "NOME" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 msgid "UUID" msgstr "UUID" #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:61 +#: ../cli/src/connections.c:66 msgid "DEVICES" msgstr "DISPOSITIVI" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:62 ../cli/src/connections.c:77 -msgid "SCOPE" -msgstr "SCOPO" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:63 +#: ../cli/src/connections.c:67 msgid "DEFAULT" msgstr "PREDEFINITO" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:64 -msgid "DBUS-SERVICE" -msgstr "SERVIZIO-DBUS" - -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:65 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:68 msgid "SPEC-OBJECT" msgstr "SPEC-OGGETTO" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:66 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:69 msgid "VPN" msgstr "VPN" +#. 5 +#. 6 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 +#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "PERCORSO-DBUS" + #. 1 #. 0 #. 1 -#: ../cli/src/connections.c:76 ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:87 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 +#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:78 +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:81 msgid "TIMESTAMP" msgstr "TIMESTAMP" -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:79 +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:82 msgid "TIMESTAMP-REAL" msgstr "TIMESTAMP-REALE" -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:80 +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:83 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "AUTOCONNESSIONE" -#. 6 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:84 msgid "READONLY" msgstr "SOLO LETTURA" -#: ../cli/src/connections.c:157 +#: ../cli/src/connections.c:153 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" +" list [id | uuid ]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" msgstr "" -"Utilizzo: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"Uso: nmcli con { COMANDO | help }\n" +" COMANDO := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid | system | user]\n" +" list [id | uuid ]\n" " status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:197 ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:208 ../cli/src/connections.c:532 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" -msgstr "Errore: 'con list': %s" +msgstr "Errore: \"con list\": %s" -#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:538 +#: ../cli/src/connections.c:210 ../cli/src/connections.c:534 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: 'con list': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Errore: \"con list\": %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/connections.c:207 +#: ../cli/src/connections.c:218 msgid "Connection details" msgstr "Informazioni sulla connessione" -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "system" -msgstr "sistema" - -#: ../cli/src/connections.c:381 ../cli/src/connections.c:601 -msgid "user" -msgstr "utente" - -#: ../cli/src/connections.c:383 +#: ../cli/src/connections.c:407 msgid "never" msgstr "mai" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:544 ../cli/src/settings.c:643 -#: ../cli/src/settings.c:912 ../cli/src/settings.c:913 -#: ../cli/src/settings.c:915 ../cli/src/settings.c:917 -#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1043 -#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1123 -#: ../cli/src/settings.c:1124 ../cli/src/settings.c:1125 -#: ../cli/src/settings.c:1126 ../cli/src/settings.c:1127 -#: ../cli/src/settings.c:1128 ../cli/src/settings.c:1129 -#: ../cli/src/settings.c:1130 ../cli/src/settings.c:1131 -#: ../cli/src/settings.c:1132 ../cli/src/settings.c:1133 -#: ../cli/src/settings.c:1134 ../cli/src/settings.c:1135 -#: ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:632 ../cli/src/settings.c:753 +#: ../cli/src/settings.c:1041 ../cli/src/settings.c:1042 +#: ../cli/src/settings.c:1044 ../cli/src/settings.c:1046 +#: ../cli/src/settings.c:1047 ../cli/src/settings.c:1177 +#: ../cli/src/settings.c:1178 ../cli/src/settings.c:1179 +#: ../cli/src/settings.c:1180 ../cli/src/settings.c:1259 +#: ../cli/src/settings.c:1260 ../cli/src/settings.c:1261 +#: ../cli/src/settings.c:1262 ../cli/src/settings.c:1263 +#: ../cli/src/settings.c:1264 ../cli/src/settings.c:1265 +#: ../cli/src/settings.c:1266 ../cli/src/settings.c:1267 +#: ../cli/src/settings.c:1268 ../cli/src/settings.c:1269 +#: ../cli/src/settings.c:1270 ../cli/src/settings.c:1271 +#: ../cli/src/settings.c:1346 msgid "yes" msgstr "si" -#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:385 -#: ../cli/src/connections.c:602 ../cli/src/connections.c:605 -#: ../cli/src/devices.c:388 ../cli/src/devices.c:513 ../cli/src/devices.c:539 -#: ../cli/src/devices.c:540 ../cli/src/devices.c:541 ../cli/src/devices.c:542 -#: ../cli/src/devices.c:543 ../cli/src/settings.c:504 -#: ../cli/src/settings.c:506 ../cli/src/settings.c:544 -#: ../cli/src/settings.c:643 ../cli/src/settings.c:912 -#: ../cli/src/settings.c:913 ../cli/src/settings.c:915 -#: ../cli/src/settings.c:917 ../cli/src/settings.c:1042 -#: ../cli/src/settings.c:1043 ../cli/src/settings.c:1044 -#: ../cli/src/settings.c:1123 ../cli/src/settings.c:1124 -#: ../cli/src/settings.c:1125 ../cli/src/settings.c:1126 -#: ../cli/src/settings.c:1127 ../cli/src/settings.c:1128 -#: ../cli/src/settings.c:1129 ../cli/src/settings.c:1130 -#: ../cli/src/settings.c:1131 ../cli/src/settings.c:1132 -#: ../cli/src/settings.c:1133 ../cli/src/settings.c:1134 -#: ../cli/src/settings.c:1135 ../cli/src/settings.c:1210 +#: ../cli/src/connections.c:408 ../cli/src/connections.c:409 +#: ../cli/src/connections.c:587 ../cli/src/connections.c:589 +#: ../cli/src/devices.c:499 ../cli/src/devices.c:552 ../cli/src/devices.c:677 +#: ../cli/src/devices.c:703 ../cli/src/devices.c:704 ../cli/src/devices.c:705 +#: ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:707 ../cli/src/settings.c:560 +#: ../cli/src/settings.c:562 ../cli/src/settings.c:632 +#: ../cli/src/settings.c:753 ../cli/src/settings.c:1041 +#: ../cli/src/settings.c:1042 ../cli/src/settings.c:1044 +#: ../cli/src/settings.c:1046 ../cli/src/settings.c:1047 +#: ../cli/src/settings.c:1177 ../cli/src/settings.c:1178 +#: ../cli/src/settings.c:1179 ../cli/src/settings.c:1180 +#: ../cli/src/settings.c:1259 ../cli/src/settings.c:1260 +#: ../cli/src/settings.c:1261 ../cli/src/settings.c:1262 +#: ../cli/src/settings.c:1263 ../cli/src/settings.c:1264 +#: ../cli/src/settings.c:1265 ../cli/src/settings.c:1266 +#: ../cli/src/settings.c:1267 ../cli/src/settings.c:1268 +#: ../cli/src/settings.c:1269 ../cli/src/settings.c:1270 +#: ../cli/src/settings.c:1271 ../cli/src/settings.c:1346 msgid "no" msgstr "no" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../cli/src/connections.c:457 ../cli/src/connections.c:500 -msgid "System connections" -msgstr "Connessioni di sistema" +#: ../cli/src/connections.c:483 +msgid "Connection list" +msgstr "Elenco connessione" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../cli/src/connections.c:462 ../cli/src/connections.c:513 -msgid "User connections" -msgstr "Connessioni utente" - -#: ../cli/src/connections.c:474 ../cli/src/connections.c:1334 -#: ../cli/src/connections.c:1350 ../cli/src/connections.c:1359 -#: ../cli/src/connections.c:1370 ../cli/src/connections.c:1452 -#: ../cli/src/devices.c:864 ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:973 -#: ../cli/src/devices.c:980 +#: ../cli/src/connections.c:496 ../cli/src/connections.c:1356 +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1380 +#: ../cli/src/connections.c:1390 ../cli/src/connections.c:1402 +#: ../cli/src/connections.c:1497 ../cli/src/connections.c:1580 +#: ../cli/src/devices.c:1180 ../cli/src/devices.c:1190 +#: ../cli/src/devices.c:1304 ../cli/src/devices.c:1312 +#: ../cli/src/devices.c:1525 ../cli/src/devices.c:1532 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." -msgstr "Errore: l'argomento %s è mancante." +msgstr "Errore: manca l'argomento %s." -#: ../cli/src/connections.c:487 +#: ../cli/src/connections.c:509 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Errore: %s - la connessione non esiste." -#: ../cli/src/connections.c:519 ../cli/src/connections.c:1383 -#: ../cli/src/connections.c:1470 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:754 ../cli/src/devices.c:888 ../cli/src/devices.c:986 +#: ../cli/src/connections.c:515 ../cli/src/connections.c:1415 +#: ../cli/src/connections.c:1514 ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/devices.c:977 ../cli/src/devices.c:1057 +#: ../cli/src/devices.c:1204 ../cli/src/devices.c:1318 +#: ../cli/src/devices.c:1538 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Parametro sconosciuto: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:528 +#: ../cli/src/connections.c:524 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." -msgstr "Errore: Non è stato specificato alcun parametro valido." +msgstr "Errore: non è stato specificato alcun parametro valido." -#: ../cli/src/connections.c:543 ../cli/src/connections.c:1572 -#: ../cli/src/devices.c:1192 ../cli/src/network-manager.c:274 +#: ../cli/src/connections.c:539 ../cli/src/connections.c:1668 +#: ../cli/src/devices.c:1746 ../cli/src/network-manager.c:456 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Errore: %s." -#: ../cli/src/connections.c:649 +#: ../cli/src/connections.c:627 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" -msgstr "Errore: 'con status': %s" +msgstr "Errore: \"con status\": %s" -#: ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:629 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: 'con status': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Errore: \"con status\": %s; campi consentiti: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:637 ../cli/src/connections.c:1430 +#: ../cli/src/connections.c:1529 ../cli/src/connections.c:1601 +#: ../cli/src/devices.c:1004 ../cli/src/devices.c:1066 +#: ../cli/src/devices.c:1219 ../cli/src/devices.c:1348 +#: ../cli/src/devices.c:1567 +#, c-format +msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." +msgstr "Errore: impossibile determinare se NetworkManager è in esecuzione: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:641 ../cli/src/connections.c:1434 +#: ../cli/src/connections.c:1533 ../cli/src/connections.c:1605 +#: ../cli/src/devices.c:1008 ../cli/src/devices.c:1070 +#: ../cli/src/devices.c:1223 ../cli/src/devices.c:1352 +#: ../cli/src/devices.c:1571 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Errore: NetworkManager non è in esecuzione." # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../cli/src/connections.c:658 +#: ../cli/src/connections.c:649 msgid "Active connections" msgstr "Connessioni attive" -#: ../cli/src/connections.c:1026 +#: ../cli/src/connections.c:1073 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo '%s'" +msgstr "nessuna connessione attiva sul dispositivo \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1034 +#: ../cli/src/connections.c:1081 #, c-format msgid "no active connection or device" msgstr "nessuna connessione attiva o dispositivo" -#: ../cli/src/connections.c:1084 +#: ../cli/src/connections.c:1152 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "dispositivo '%s' non compatibile con la connessione '%s'" +msgstr "dispositivo '%s' non compatibile con la connessione \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1086 +#: ../cli/src/connections.c:1154 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione '%s'" +msgstr "nessun dispositivo trovato per la connessione \"%s\"" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:1165 msgid "activating" -msgstr "attivazione in corso" +msgstr "attivazione" -#: ../cli/src/connections.c:1099 +#: ../cli/src/connections.c:1167 msgid "activated" msgstr "attivato" -#: ../cli/src/connections.c:1102 ../cli/src/connections.c:1125 -#: ../cli/src/connections.c:1158 ../cli/src/devices.c:224 -#: ../cli/src/devices.c:514 ../cli/src/network-manager.c:92 -#: ../cli/src/network-manager.c:145 ../cli/src/settings.c:469 +#: ../cli/src/connections.c:1169 ../cli/src/devices.c:294 +msgid "deactivating" +msgstr "disattivazione" + +#: ../cli/src/connections.c:1172 ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1228 ../cli/src/devices.c:298 +#: ../cli/src/devices.c:678 ../cli/src/network-manager.c:111 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:346 ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:423 ../cli/src/settings.c:513 +#: ../cli/src/utils.c:397 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1111 +#: ../cli/src/connections.c:1181 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "Connessione VPN (preparazione)" -#: ../cli/src/connections.c:1113 +#: ../cli/src/connections.c:1183 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "Connessione VPN (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/connections.c:1115 +#: ../cli/src/connections.c:1185 msgid "VPN connecting" msgstr "connessione VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1117 +#: ../cli/src/connections.c:1187 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "Connessione VPN (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/connections.c:1119 +#: ../cli/src/connections.c:1189 msgid "VPN connected" -msgstr "Connesso al VPN" +msgstr "Connessi alla VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1121 +#: ../cli/src/connections.c:1191 msgid "VPN connection failed" -msgstr "Connessione VPN fallita" +msgstr "Connessione VPN non riuscita" -#: ../cli/src/connections.c:1123 +#: ../cli/src/connections.c:1193 msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN scollegato" +msgstr "VPN scollegata" -#: ../cli/src/connections.c:1134 +#: ../cli/src/connections.c:1204 msgid "unknown reason" msgstr "motivo sconosciuto" -#: ../cli/src/connections.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1206 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: ../cli/src/connections.c:1138 +#: ../cli/src/connections.c:1208 msgid "the user was disconnected" msgstr "l'utente è stato scollegato" -#: ../cli/src/connections.c:1140 +#: ../cli/src/connections.c:1210 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "la connessione di rete di base è stata interrotta" -#: ../cli/src/connections.c:1142 +#: ../cli/src/connections.c:1212 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "il servizio VPN si è arrestato inaspettatamente" -#: ../cli/src/connections.c:1144 +#: ../cli/src/connections.c:1214 msgid "the VPN service returned invalid configuration" -msgstr "il servizio VPN ha ritornato una configurazione non valida" +msgstr "il servizio VPN ha restituito una configurazione non valida" -#: ../cli/src/connections.c:1146 +#: ../cli/src/connections.c:1216 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "il tentativo di connessione è scaduto" -#: ../cli/src/connections.c:1148 +#: ../cli/src/connections.c:1218 msgid "the VPN service did not start in time" -msgstr "il servizio VPN non si è stato avviato in tempo" +msgstr "il servizio VPN non è stato avviato in tempo" -#: ../cli/src/connections.c:1150 +#: ../cli/src/connections.c:1220 msgid "the VPN service failed to start" -msgstr "l'avvio del servizio VPN è fallito" +msgstr "l'avvio del servizio VPN non è riuscito" -#: ../cli/src/connections.c:1152 +#: ../cli/src/connections.c:1222 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "nessun segreto VPN valido" -#: ../cli/src/connections.c:1154 +#: ../cli/src/connections.c:1224 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "segreti VPN non validi" -#: ../cli/src/connections.c:1156 +#: ../cli/src/connections.c:1226 msgid "the connection was removed" msgstr "la connessione è stata rimossa" -#: ../cli/src/connections.c:1170 +#: ../cli/src/connections.c:1240 #, c-format msgid "state: %s\n" msgstr "stato: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1173 ../cli/src/connections.c:1199 +#: ../cli/src/connections.c:1243 ../cli/src/connections.c:1269 #, c-format msgid "Connection activated\n" msgstr "Connessione attivata\n" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:1246 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." -msgstr "Errore: Attivazione connessione fallita." +msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita." -#: ../cli/src/connections.c:1195 +#: ../cli/src/connections.c:1265 #, c-format msgid "state: %s (%d)\n" msgstr "stato: %s (%d)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1205 +#: ../cli/src/connections.c:1275 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." -msgstr "Errore: Attivazione connessione fallita: %s." +msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1222 ../cli/src/devices.c:811 +#: ../cli/src/connections.c:1292 ../cli/src/devices.c:1126 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Errore: Timeout, %d sec scaduti." +msgstr "Errore: timeout, %d sec scaduti." -#: ../cli/src/connections.c:1265 +#: ../cli/src/connections.c:1305 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" -msgstr "Errore: Attivazione connessione fallita: %s" +msgstr "Errore: attivazione connessione non riuscita: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1279 -#, c-format -msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -msgstr "Errore: Ottenimento connessione attiva per '%s' fallita." - -#: ../cli/src/connections.c:1288 +#: ../cli/src/connections.c:1311 #, c-format msgid "Active connection state: %s\n" msgstr "Stato connessione attiva: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "Active connection path: %s\n" msgstr "Percorso connessione attiva: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1343 ../cli/src/connections.c:1461 +#: ../cli/src/connections.c:1364 ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1614 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." -msgstr "Errore: Connessione sconosciuta: %s." +msgstr "Errore: connessione sconosciuta: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1378 ../cli/src/devices.c:882 +#: ../cli/src/connections.c:1410 ../cli/src/devices.c:1198 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il valore di timeout '%s' non è valido." +msgstr "Errore: il valore di timeout \"%s\" non è valido." -#: ../cli/src/connections.c:1391 ../cli/src/connections.c:1478 +#: ../cli/src/connections.c:1423 ../cli/src/connections.c:1522 +#: ../cli/src/connections.c:1594 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." msgstr "Errore: specificare id o uuid." -#: ../cli/src/connections.c:1411 +#: ../cli/src/connections.c:1451 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." -msgstr "Errore: Nessun dispositivo idoneo trovato: %s." +msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1413 +#: ../cli/src/connections.c:1453 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." -msgstr "Errore: Nessun dispositivo idoneo trovato." +msgstr "Errore: nessun dispositivo idoneo trovato." -#: ../cli/src/connections.c:1505 +#: ../cli/src/connections.c:1558 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Attenzione: Connessione non attiva\n" +msgstr "Attenzione: connessione non attiva\n" -#: ../cli/src/connections.c:1561 +#: ../cli/src/connections.c:1659 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando 'con' '%s' non è valido." +msgstr "Errore: il comando \"con\" \"%s\" non è valido." -#: ../cli/src/connections.c:1597 +#: ../cli/src/connections.c:1724 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Errore: impossibile collegarsi a D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1604 +#: ../cli/src/connections.c:1732 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Errore: Impossibile ottenere le impostazioni del sistema." +msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni del sistema." -#: ../cli/src/connections.c:1612 +#: ../cli/src/connections.c:1742 #, c-format -msgid "Error: Could not get user settings." -msgstr "Errore: Impossibile ottenere le impostazioni dell'utente." - -#: ../cli/src/connections.c:1622 -#, c-format -msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" -"Errore: Impossibile ottenere le connessioni: i servizi per le impostazioni " -"non sono in esecuzione." +"Errore: impossibile ottenere le connessioni (i servizi per le impostazioni " +"non sono in esecuzione)." #. 0 #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:60 ../cli/src/devices.c:86 ../cli/src/devices.c:162 +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:228 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" #. 1 #. 4 -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 -#: ../cli/src/network-manager.c:36 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 msgid "STATE" msgstr "STATO" -#: ../cli/src/devices.c:71 +#: ../cli/src/devices.c:78 msgid "GENERAL" msgstr "GENERALE" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:79 msgid "CAPABILITIES" msgstr "CAPACITÀ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:73 +#: ../cli/src/devices.c:80 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "PROPRIETÀ-WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:74 +#: ../cli/src/devices.c:81 msgid "AP" msgstr "AP" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:82 msgid "WIRED-PROPERTIES" -msgstr "PROPRIETÀ-CABLATO" +msgstr "PROPRIETÀ-VIA-CAVO" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:76 +#: ../cli/src/devices.c:83 +msgid "WIMAX-PROPERTIES" +msgstr "PROPRIETÀ-WIMAX" + +#. 5 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +msgid "NSP" +msgstr "NSP" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:85 msgid "IP4-SETTINGS" msgstr "IMPOSTAZIONI-IP4" -#. 5 -#: ../cli/src/devices.c:77 +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "IP4-DNS" msgstr "IP4-DNS" -#. 2 +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:87 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "IMPOSTAZIONI-IP6" + +#. 9 #: ../cli/src/devices.c:88 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:104 msgid "DRIVER" msgstr "DRIVER" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:105 msgid "HWADDR" msgstr "HWADDR" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:99 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "RILEVAMENTO-CARRIER" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:100 +#: ../cli/src/devices.c:116 msgid "SPEED" msgstr "VELOCITÀ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:109 +#: ../cli/src/devices.c:125 msgid "CARRIER" msgstr "CARRIER" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:119 +#: ../cli/src/devices.c:135 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:120 +#: ../cli/src/devices.c:136 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:121 +#: ../cli/src/devices.c:137 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:122 +#: ../cli/src/devices.c:138 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:123 +#: ../cli/src/devices.c:139 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:132 +#: ../cli/src/devices.c:149 +msgid "CTR-FREQ" +msgstr "FREQ-CTR" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:150 +msgid "RSSI" +msgstr "RSSI" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:151 +msgid "CINR" +msgstr "CINR" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:152 +msgid "TX-POW" +msgstr "TX-POW" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:153 +msgid "BSID" +msgstr "BSID" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 msgid "ADDRESS" msgstr "INDIRIZZO" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:133 +#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 msgid "PREFIX" msgstr "PREFISSO" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:134 +#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 msgid "GATEWAY" msgstr "GATEWAY" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:143 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 msgid "DNS" msgstr "DNS" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:203 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:154 +#: ../cli/src/devices.c:204 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:155 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "MODE" msgstr "MODALITÀ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:156 +#: ../cli/src/devices.c:206 msgid "FREQ" msgstr "FREQ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:157 +#: ../cli/src/devices.c:207 msgid "RATE" -msgstr "TASSO DI TRASFERIMENTO" +msgstr "VELOCITÀ " #. 5 -#: ../cli/src/devices.c:158 +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 msgid "SIGNAL" msgstr "SEGNALE" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:159 +#: ../cli/src/devices.c:209 msgid "SECURITY" msgstr "SICUREZZA" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:160 +#: ../cli/src/devices.c:210 msgid "WPA-FLAGS" -msgstr "WPA-FLAGS" +msgstr "FLAG-WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:161 +#: ../cli/src/devices.c:211 msgid "RSN-FLAGS" -msgstr "RSN-FLAGS" +msgstr "FLAG-RSN" #. 10 -#: ../cli/src/devices.c:163 +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 msgid "ACTIVE" msgstr "ATTIVO" -#: ../cli/src/devices.c:186 +#: ../cli/src/devices.c:246 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" "\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" " COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" -"Utilizzo: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli dev { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" +"\n" +" COMANDO := { status | list | disconnect | wifi }\n" "\n" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:274 msgid "unmanaged" msgstr "non gestito" -#: ../cli/src/devices.c:208 +#: ../cli/src/devices.c:276 msgid "unavailable" msgstr "non disponibile" -#: ../cli/src/devices.c:210 ../cli/src/network-manager.c:89 +#: ../cli/src/devices.c:278 ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "disconnected" msgstr "scollegato" -#: ../cli/src/devices.c:212 +#: ../cli/src/devices.c:280 msgid "connecting (prepare)" msgstr "connessione in corso (preparazione)" -#: ../cli/src/devices.c:214 +#: ../cli/src/devices.c:282 msgid "connecting (configuring)" msgstr "connessione in corso (configurazione)" -#: ../cli/src/devices.c:216 +#: ../cli/src/devices.c:284 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "connessione in corso (autenticazione necessaria)" -#: ../cli/src/devices.c:218 +#: ../cli/src/devices.c:286 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "connessione in corso (acquisizione configurazione IP)" -#: ../cli/src/devices.c:220 ../cli/src/network-manager.c:87 +#: ../cli/src/devices.c:288 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "connessione in corso (verifica connettività IP)" + +#: ../cli/src/devices.c:290 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "connessione in corso (avvio connessioni secondarie)" + +#: ../cli/src/devices.c:292 ../cli/src/network-manager.c:104 msgid "connected" msgstr "collegato" -#: ../cli/src/devices.c:222 +#: ../cli/src/devices.c:296 msgid "connection failed" -msgstr "connessione fallita" +msgstr "connessione non riuscita" -#: ../cli/src/devices.c:245 ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:321 ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:491 +#: ../cli/src/devices.c:535 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../cli/src/devices.c:277 +#: ../cli/src/devices.c:364 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" -#: ../cli/src/devices.c:302 +#: ../cli/src/devices.c:389 #, c-format msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" msgstr "%s: errore nella conversione dell'indirizzo IP4 0x%X" -#: ../cli/src/devices.c:349 +#: ../cli/src/devices.c:460 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u MHz" -#: ../cli/src/devices.c:350 +#: ../cli/src/devices.c:461 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u MB/s" -#: ../cli/src/devices.c:359 +#: ../cli/src/devices.c:470 msgid "Encrypted: " msgstr "Cifrato: " -#: ../cli/src/devices.c:364 +#: ../cli/src/devices.c:475 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:366 +#: ../cli/src/devices.c:477 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:368 +#: ../cli/src/devices.c:479 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:371 +#: ../cli/src/devices.c:482 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:380 +#: ../cli/src/devices.c:491 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruttura" -#: ../cli/src/devices.c:442 +#: ../cli/src/devices.c:526 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: ../cli/src/devices.c:529 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../cli/src/devices.c:532 +msgid "Roaming" +msgstr "Roaming" + +#: ../cli/src/devices.c:602 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" -msgstr "Errore: 'dev list': %s" +msgstr "Errore: \"dev list\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:444 +#: ../cli/src/devices.c:604 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: 'dev list': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Errore: \"dev list\": %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:453 +#: ../cli/src/devices.c:613 msgid "Device details" msgstr "Informazioni del dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:483 ../cli/src/devices.c:827 +#: ../cli/src/devices.c:647 ../cli/src/devices.c:1142 ../cli/src/utils.c:343 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: ../cli/src/devices.c:484 +#: ../cli/src/devices.c:648 msgid "unknown)" msgstr "sconosciuto)" -#: ../cli/src/devices.c:510 +#: ../cli/src/devices.c:674 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:747 msgid "on" msgstr "on" -#: ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:747 msgid "off" msgstr "off" -#: ../cli/src/devices.c:710 +#: ../cli/src/devices.c:994 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" -msgstr "Errore: 'dev status': %s" +msgstr "Errore: \"dev status\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:712 +#: ../cli/src/devices.c:996 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: 'dev status': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Errore: \"dev status\": %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:719 +#: ../cli/src/devices.c:1019 msgid "Status of devices" msgstr "Stato dispositivo" -#: ../cli/src/devices.c:747 +#: ../cli/src/devices.c:1050 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." -msgstr "Errore: L'argomento '%s' è mancante." +msgstr "Errore: manca l'argoamento \"%s\"." -#: ../cli/src/devices.c:776 ../cli/src/devices.c:915 ../cli/src/devices.c:1035 +#: ../cli/src/devices.c:1091 ../cli/src/devices.c:1243 +#: ../cli/src/devices.c:1380 ../cli/src/devices.c:1599 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." -msgstr "Errore: Dispositivo '%s' non trovato." +msgstr "Errore: dispositivo \"%s\" non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:799 +#: ../cli/src/devices.c:1114 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." -msgstr "Successo: Dispositivo '%s' scollegato con successo." +msgstr "Successo: dispositivo \"%s\" scollegato con successo." -#: ../cli/src/devices.c:824 +#: ../cli/src/devices.c:1139 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" -msgstr "Errore: Scollegamento dispositivo '%s' (%s) fallito: %s" +msgstr "Errore: scollegamento dispositivo \"%s\" (%s) non riuscito: %s" -#: ../cli/src/devices.c:832 +#: ../cli/src/devices.c:1147 #, c-format msgid "Device state: %d (%s)\n" msgstr "Stato dispositivo: %d (%s)\n" -#: ../cli/src/devices.c:896 +#: ../cli/src/devices.c:1212 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." -msgstr "Errore: specificare iface." +msgstr "Errore: iface deve essere specificato." -#: ../cli/src/devices.c:1011 +#: ../cli/src/devices.c:1338 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" -msgstr "Errore: 'dev wifi': %s" +msgstr "Errore: \"dev wifi\": %s" -#: ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1340 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Error: 'dev wifi': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Error: \"dev wifi\": %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1020 +#: ../cli/src/devices.c:1363 msgid "WiFi scan list" msgstr "Elenco scansione WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1055 ../cli/src/devices.c:1109 +#: ../cli/src/devices.c:1400 ../cli/src/devices.c:1454 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Errore: Punto di accesso con hwaddr '%s' non trovato." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Errore: punto di accesso con bssid \"%s\" non trovato." -#: ../cli/src/devices.c:1072 +#: ../cli/src/devices.c:1417 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -msgstr "Errore: Il dispositivo '%s' non è un dispositivo WiFi." +msgstr "Errore: il dispositivo \"%s\" non è un dispositivo WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/devices.c:1481 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando 'dev wifi' '%s' non è valido." +msgstr "Errore: il comando \"dev wifi\" \"%s\" non è valido." -#: ../cli/src/devices.c:1183 +#: ../cli/src/devices.c:1557 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s" +msgstr "Errore: \"dev wimax\": %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1559 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Error: \"dev wimax\": %s; campi consentiti: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1582 +msgid "WiMAX NSP list" +msgstr "Elenco NSP WiMAX" + +#: ../cli/src/devices.c:1619 +#, c-format +msgid "Error: NSP with name '%s' not found." +msgstr "Errore: NSP con come \"%s\" non trovato." + +#: ../cli/src/devices.c:1630 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." +msgstr "Errore: il dispositivo \"%s\" non è un dispositivo WiMAX." + +#: ../cli/src/devices.c:1661 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Errore: punto di accesso con nso \"%s\" non trovato." + +#: ../cli/src/devices.c:1688 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." +msgstr "Errore: il comando \"dev wimax\" \"%s\" non è valido." + +#: ../cli/src/devices.c:1738 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: il comando 'dev' '%s' non è valido." +msgstr "Errore: il comando \"dev\" \"%s\" non è valido." -#: ../cli/src/network-manager.c:35 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 msgid "RUNNING" msgstr "IN ESECUZIONE" -#. 1 -#: ../cli/src/network-manager.c:37 -msgid "WIFI-HARDWARE" -msgstr "WIFI-HARDWARE" +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIONE" #. 2 -#: ../cli/src/network-manager.c:38 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-ENABLED" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "HARDWARE-WIFI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:42 msgid "WIFI" msgstr "WIFI" -#. 3 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:43 msgid "WWAN-HARDWARE" -msgstr "WWAN-HARDWARE" +msgstr "HARDWARE-WWAN" -#. 4 -#: ../cli/src/network-manager.c:40 +#. 6 +#: ../cli/src/network-manager.c:44 msgid "WWAN" msgstr "WWAN" -#: ../cli/src/network-manager.c:62 +#. 7 +#: ../cli/src/network-manager.c:45 +msgid "WIMAX-HARDWARE" +msgstr "HARDWARE-WIMAX" + +#. 8 +#: ../cli/src/network-manager.c:46 +msgid "WIMAX" +msgstr "WIMAX" + +#: ../cli/src/network-manager.c:67 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Utilizzo: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"Uso: nmcli nm { COMANDO | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +"\n" +" COMANDO := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" -" sleep\n" -" wakeup\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" " wwan [on|off]\n" +" wimax [on|off]\n" "\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:83 +#: ../cli/src/network-manager.c:96 msgid "asleep" msgstr "dormiente" -#: ../cli/src/network-manager.c:85 +#: ../cli/src/network-manager.c:98 msgid "connecting" -msgstr "connessione" +msgstr "in connessione" -#: ../cli/src/network-manager.c:125 +#: ../cli/src/network-manager.c:100 +msgid "connected (local only)" +msgstr "collegato (solo local)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:102 +msgid "connected (site only)" +msgstr "collegato (solo site)" + +#: ../cli/src/network-manager.c:106 +msgid "disconnecting" +msgstr "in disconnessione" + +#: ../cli/src/network-manager.c:146 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" -msgstr "Errore: 'nm status': %s" +msgstr "Errore: \"nm status\": %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:127 +#: ../cli/src/network-manager.c:148 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: 'nm status': %s; campi permessi: %s" +msgstr "Errore: \"nm status\": %s; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:134 +#. create NMClient +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: ../cli/src/network-manager.c:161 ../cli/src/network-manager.c:162 +#: ../cli/src/network-manager.c:163 ../cli/src/network-manager.c:164 +#: ../cli/src/network-manager.c:165 ../cli/src/network-manager.c:167 +#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:289 +#: ../cli/src/network-manager.c:344 ../cli/src/network-manager.c:382 +#: ../cli/src/network-manager.c:421 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: ../cli/src/network-manager.c:181 msgid "NetworkManager status" msgstr "Stato NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 -msgid "enabled" -msgstr "abilitato" - -#: ../cli/src/network-manager.c:140 ../cli/src/network-manager.c:141 -#: ../cli/src/network-manager.c:142 ../cli/src/network-manager.c:143 -#: ../cli/src/network-manager.c:211 ../cli/src/network-manager.c:243 -msgid "disabled" -msgstr "disabilitato" - -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "running" msgstr "in esecuzione" -#: ../cli/src/network-manager.c:148 +#: ../cli/src/network-manager.c:184 msgid "not running" msgstr "non in esecuzione" -#: ../cli/src/network-manager.c:201 ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:215 ../cli/src/utils.c:323 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Errore: impossibile collegarsi al bus di sistema: %s." + +#: ../cli/src/network-manager.c:226 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto proxy D-Bus." + +#: ../cli/src/network-manager.c:232 +#, c-format +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Errore in sleep: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:276 ../cli/src/network-manager.c:331 +#: ../cli/src/network-manager.c:369 ../cli/src/network-manager.c:408 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" -msgstr "Errore: qui il valore '--fields' '%s' non è valido; campi permessi: %s" +msgstr "" +"Errore: qui il valore \"--fields\" \"%s\" non è valido; campi consentiti: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:209 +#: ../cli/src/network-manager.c:284 +msgid "Networking enabled" +msgstr "Connettività di rete abilitata" + +#: ../cli/src/network-manager.c:300 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Errore: parametro \"enable\" non valido: \"%s\"; usare \"true\" o \"false\"." + +#: ../cli/src/network-manager.c:310 +#, c-format +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Errore: lo stato di \"sleep\" non è esportato da NetworkManager." + +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "" +"Errore: parametro \"sleep\" non valido: \"%s\"; usare \"true\" o \"false\"." + +#: ../cli/src/network-manager.c:339 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:220 +#: ../cli/src/network-manager.c:355 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." -msgstr "Errore: parametro 'wifi' non valido: '%s'." +msgstr "Errore: parametro \"wifi\" non valido: \"%s\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:241 +#: ../cli/src/network-manager.c:377 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN abilitato" -#: ../cli/src/network-manager.c:252 +#: ../cli/src/network-manager.c:393 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." -msgstr "Errore: parametro 'wwan' non valido: '%s'." +msgstr "Errore: parametro \"wwan\" non valido: \"%s\"." -#: ../cli/src/network-manager.c:263 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 +msgid "WiMAX enabled" +msgstr "WiMAX abilitato" + +#: ../cli/src/network-manager.c:432 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." +msgstr "Errore: parametro \"wimax\" non valido: \"%s\"." + +#: ../cli/src/network-manager.c:445 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." -msgstr "Errore: comando 'nm' '%s' non valido." +msgstr "Errore: comando \"nm\" \"%s\" non valido." -#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#: ../cli/src/nmcli.c:64 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -977,6 +1203,8 @@ msgid "" " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" " -e[scape] yes|no escape columns separators in " "values\n" +" -n[ocheck] don't check nmcli and " +"NetworkManager versions\n" " -v[ersion] show program version\n" " -h[elp] print this help\n" "\n" @@ -986,587 +1214,736 @@ msgid "" " dev devices managed by NetworkManager\n" "\n" msgstr "" -"Utilizzo: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"Uso: %s [OPZIONI] OGGETTO { COMANDO | help }\n" "\n" -"OPTIONS\n" -" -t[erse] output dettagliato\n" -" -p[retty] output formattato\n" -" -m[ode] tabular|multiline modalità output\n" -" -f[ields] |all|common specifica campi sull'output\n" -" -e[scape] yes|no esegue l'escape dei separatori delle colonne " -"nei valori\n" -" -v[ersion] mostra la versione del programma\n" -" -h[elp] stampa questo aiuto\n" +"OPZIONI\n" +" -t[erse] Output dettagliato\n" +" -p[retty] Output formattato\n" +" -m[ode] tabular|multiline Modalità output\n" +" -f[ields] |all|common Specifica i campi da mostrare\n" +" -e[scape] yes|no Esegue l'escape dei " +"separatori \n" +" delle colonne nei valori\n" +" -n[ocheck] Non verifica le versioni di " +"nmcli e\n" +" NetworkManager\n" +" -v[ersion] Mostra la versione del " +"programma\n" +" -h[elp] Stampa questo aiuto\n" "\n" -"OBJECT\n" -" nm stato NetworkManager\n" -" con connessioni NetworkManager\n" -" dev dispositivi gestiti da NetworkManager\n" +"OGGETTO\n" +" nm Stato NetworkManager\n" +" con Connessioni NetworkManager\n" +" dev Dispositivi gestiti da NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#: ../cli/src/nmcli.c:109 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." -msgstr "Errore: L'oggetto '%s' è sconosciuto, prova 'nmcli help'." +msgstr "Errore: l'oggetto \"%s\" è sconosciuto, provare \"nmcli help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#: ../cli/src/nmcli.c:139 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Errore: L'opzione '--terse' è stata specificata una seconda volta." +msgstr "Errore: l'opzione \"--terse\" è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#: ../cli/src/nmcli.c:144 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." -msgstr "Errore: L'opzione '--terse' si esclude con '--pretty'." +msgstr "Errore: l'opzione \"--terse\" si esclude con \"--pretty\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#: ../cli/src/nmcli.c:152 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." -msgstr "Errore: L'opzione '--pretty' è stata specificata una seconda volta." +msgstr "Errore: l'opzione \"--pretty\" è stata specificata una seconda volta." -#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#: ../cli/src/nmcli.c:157 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." -msgstr "Errore: L'opzione '--pretty' si esclude con '--terse'." +msgstr "Errore: l'opzione \"--pretty\" si esclude con \"--terse\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Errore: argomento mancante per l'opzione '%s'." +msgstr "Errore: manca l'argomento per l'opzione \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Errore: '%s' non è un argomento valido per l'opzione '%s'." +msgstr "Errore: \"%s\" non è un argomento valido per l'opzione \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#: ../cli/src/nmcli.c:199 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Errore: i campi per le opzioni '%s' sono mancanti." +msgstr "Errore: mancano i campi per le opzioni \"%s\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#: ../cli/src/nmcli.c:207 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" -msgstr "tool nmcli, versione %s\n" +msgstr "Strumento nmcli, versione %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#: ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." -msgstr "Errore: L'opzione '%s' è sconosciuta, prova 'nmcli -help'." +msgstr "Errore: l'opzione \"%s\" è sconosciuta, provare \"nmcli -help\"." -#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#: ../cli/src/nmcli.c:232 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." -msgstr "Catturato segnale %d, arresto in corso..." +msgstr "Intercettato segnale %d, arresto in corso" -#: ../cli/src/nmcli.c:259 -#, c-format -msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." -msgstr "Errore: Impossibile collegarsi al NetworkManager." +#: ../cli/src/nmcli.c:257 +msgid "Error: Could not create NMClient object." +msgstr "Errore: impossibile creare l'oggetto NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:275 +#: ../cli/src/nmcli.c:273 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: ../cli/src/settings.c:407 +#: ../cli/src/settings.c:447 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (hex-ascii-key)" -#: ../cli/src/settings.c:409 +#: ../cli/src/settings.c:449 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (frase di accesso a 104/128-bit)" -#: ../cli/src/settings.c:412 +#: ../cli/src/settings.c:452 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (sconosciuto)" -#: ../cli/src/settings.c:438 +#: ../cli/src/settings.c:478 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (sconosciuto)" -#: ../cli/src/settings.c:444 +#: ../cli/src/settings.c:484 msgid "any, " msgstr "qualsiasi, " -#: ../cli/src/settings.c:446 +#: ../cli/src/settings.c:486 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:448 +#: ../cli/src/settings.c:488 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:490 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:452 +#: ../cli/src/settings.c:492 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:494 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:456 +#: ../cli/src/settings.c:496 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:458 +#: ../cli/src/settings.c:498 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:500 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:502 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:504 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:506 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:546 ../cli/src/settings.c:708 +#: ../cli/src/settings.c:508 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:510 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:636 ../cli/src/settings.c:835 msgid "auto" msgstr "auto" -#: ../cli/src/settings.c:704 ../cli/src/settings.c:707 ../cli/src/utils.c:172 +#: ../cli/src/settings.c:829 ../cli/src/settings.c:832 +#: ../cli/src/settings.c:833 ../cli/src/utils.c:176 msgid "not set" msgstr "non impostato" -#: ../cli/src/utils.c:124 +#: ../cli/src/utils.c:128 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" -msgstr "il campo '%s' deve essere isolato" +msgstr "il campo \"%s\" deve essere isolato" -#: ../cli/src/utils.c:127 +#: ../cli/src/utils.c:131 #, c-format msgid "invalid field '%s'" -msgstr "campo '%s' invalido" - -#: ../cli/src/utils.c:146 -#, c-format -msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Con l'opzione '--terse' è necessario specificare '--fields'" +msgstr "campo \"%s\" non valido" #: ../cli/src/utils.c:150 #, c-format -msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "L'opzione '--terse' necessita valori dell'opzione '--fields' specifici, non '%s'" +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "Con l'opzione \"--terse\" è necessario specificare \"--fields\"" -#: ../libnm-util/crypto.c:120 +#: ../cli/src/utils.c:154 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "" +"L'opzione \"--terse\" necessita valori dell'opzione \"--fields\" specifici, " +"non \"%s\"" + +#: ../cli/src/utils.c:334 +#, c-format +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" +msgstr "" +"Errore: impossibile creare l'oggetto proxy D-Bus per org.freedesktop.DBus" + +#: ../cli/src/utils.c:342 +#, c-format +msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" +msgstr "Errore: richiesta NameHasOwner non riuscita: %s" + +#: ../cli/src/utils.c:387 +#, c-format +msgid "" +"Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" +"nocheck to suppress the warning.\n" +msgstr "" +"Attenzione: le versioni di nmcli (%s) e NetworkManager (%s) non " +"corrispondono. Usare --nocheck per disabilitare questo avviso.\n" + +#: ../cli/src/utils.c:396 +#, c-format +msgid "" +"Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " +"execution using --nocheck, but the results are unpredictable." +msgstr "" +"Errore: le versioni di nmcli (%s) e NetworkManager (%s) non corrispondono. È " +"possibile forzare l'esecuzione utilizzando --nocheck, ma i risultati non " +"sono prevedibili." + +#: ../libnm-util/crypto.c:133 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." -msgstr "Il file di chiave PEM non ha tag di chiusura \"%s\"" +msgstr "Il file di chiave PEM non ha il tag di chiusura \"%s\"" -#: ../libnm-util/crypto.c:130 +#: ../libnm-util/crypto.c:146 #, c-format msgid "Doesn't look like a PEM private key file." msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:138 +#: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file PEM." +msgstr "Memoria insufficiente per memorizzare i dati del file PEM." -#: ../libnm-util/crypto.c:154 +#: ../libnm-util/crypto.c:170 #, c-format msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." msgstr "File PEM malformato: Proc-Type non è il primo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:162 +#: ../libnm-util/crypto.c:178 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." msgstr "File PEM malformato: tag Proc-Type \"%s\" sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:172 +#: ../libnm-util/crypto.c:188 #, c-format msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." msgstr "File PEM malformato: DEK-Info non è il secondo tag." -#: ../libnm-util/crypto.c:183 +#: ../libnm-util/crypto.c:199 #, c-format msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." msgstr "File PEM malformato: IV non trovato nel tag DEK-Info." -#: ../libnm-util/crypto.c:190 +#: ../libnm-util/crypto.c:206 #, c-format msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido." -#: ../libnm-util/crypto.c:203 +#: ../libnm-util/crypto.c:219 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:222 +#: ../libnm-util/crypto.c:238 #, c-format msgid "Could not decode private key." msgstr "Impossibile decodificare la chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:267 -#, c-format -msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." -msgstr "Il certificato PEM \"%s\" non ha il tag di chiusura \"%s\"." +#: ../libnm-util/crypto.c:284 +msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." +msgstr "Tag di apertura PKCS#8 atteso non trovato." -#: ../libnm-util/crypto.c:277 +#: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format -msgid "Failed to decode certificate." -msgstr "Decodifica del certificato fallita." +msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." +msgstr "Tag di chiusura PKCS#8 \"%s\" atteso non trovato." -#: ../libnm-util/crypto.c:286 +#: ../libnm-util/crypto.c:312 +msgid "Not enough memory to store private key data." +msgstr "Memoria insufficiente per archiviare i dati della chiave privata." + +#: ../libnm-util/crypto.c:317 +msgid "Failed to decode PKCS#8 private key." +msgstr "Decodifica della chiave private PKCS#8 non riuscita." + +#: ../libnm-util/crypto.c:339 ../libnm-util/crypto.c:625 #, c-format msgid "Not enough memory to store certificate data." -msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del certificato." +msgstr "Memoria insufficiente per archiviare i dati del certificato." -#: ../libnm-util/crypto.c:294 -#, c-format -msgid "Not enough memory to store file data." -msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file." - -#: ../libnm-util/crypto.c:324 +#: ../libnm-util/crypto.c:365 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte." -#: ../libnm-util/crypto.c:333 +#: ../libnm-util/crypto.c:374 #, c-format msgid "Not enough memory to store the IV." -msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare l'IV." +msgstr "Memoria insufficiente per archiviare l'IV." -#: ../libnm-util/crypto.c:344 +#: ../libnm-util/crypto.c:385 #, c-format msgid "IV contains non-hexadecimal digits." msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." -#: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 +#: ../libnm-util/crypto.c:423 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:147 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:265 ../libnm-util/crypto_nss.c:167 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:332 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto." -#: ../libnm-util/crypto.c:391 +#: ../libnm-util/crypto.c:432 #, c-format msgid "Not enough memory to decrypt private key." -msgstr "Memoria non sufficiente per decifrare la chiave privata." +msgstr "Memoria insufficiente per decifrare la chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:511 +#: ../libnm-util/crypto.c:497 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Memoria insufficiente per archiviare la chiave privata decifrata." + +#: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." msgstr "Impossibile stabilire il tipo di chiave privata." -#: ../libnm-util/crypto.c:530 +#: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format -msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare la chiave privata decifrata." +msgid "PEM certificate had no start tag '%s'." +msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di apertura \"%s\"." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:49 +#: ../libnm-util/crypto.c:606 +#, c-format +msgid "PEM certificate had no end tag '%s'." +msgstr "Il certificato PEM non ha il tag di chiusura \"%s\"." + +#: ../libnm-util/crypto.c:630 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Decodifica del certificato non riuscita." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:50 msgid "Failed to initialize the crypto engine." -msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita." +msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:93 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:92 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." -msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s / %s" +msgstr "Inizializzazione del motore MD5 non riuscita: %s / %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:156 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:155 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %zd)." msgstr "Lunghezza IV non valida (deve avere almento %zd)." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:165 ../libnm-util/crypto_nss.c:188 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:164 ../libnm-util/crypto_nss.c:184 #, c-format msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -msgstr "Memoria non sufficiente per il buffer della chiave decifrata." +msgstr "Memoria insufficiente per il buffer della chiave decifrata." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:173 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:172 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione fallita: %s / %s." +msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:182 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:181 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." -msgstr "Impostazione della chiave simmetrica per la decifrazione fallita: %s / %s." +msgstr "" +"Impostazione della chiave simmetrica per la decifrazione non riuscita: %s / " +"%s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:191 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:190 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." -msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita: %s / %s." +msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:200 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:199 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." -msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %s / %s." +msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:209 ../libnm-util/crypto_nss.c:263 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "" "Impossibile decifrare la chiave privata: lunghezza spazio di riempimento non " "previsto." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220 ../libnm-util/crypto_nss.c:274 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." -msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita." +msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:285 ../libnm-util/crypto_nss.c:352 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Impossibile assegnare memoria per la cifratura." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s." -msgstr "Inizializzazione contesto del cifratore fallita: %s / %s." +msgstr "Inizializzazione contesto del cifratore non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:303 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s." -msgstr "Impostazione della chiave simmetrica per la codifica fallita: %s / %s." +msgstr "" +"Impostazione della chiave simmetrica per la codifica non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:313 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s." -msgstr "Impostazione di IV per la cifratura fallita: %s / %s." +msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:322 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321 #, c-format msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s." -msgstr "Cifratura dati fallita: %s / %s." +msgstr "Cifratura dati non riuscita: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:362 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361 #, c-format msgid "Error initializing certificate data: %s" msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:384 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:421 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %s" -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:433 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %s" +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460 +#, c-format +msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#8: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483 +#, c-format +msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s" +msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#8: %s" + #: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." -msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura fallita: %d." +msgstr "Inizializzazione del motore di cifratura non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:111 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:107 #, c-format msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." -msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 fallita: %d." +msgstr "Inizializzazione del contesto MD5 non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:179 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:175 #, c-format msgid "Invalid IV length (must be at least %d)." msgstr "Lunghezza di IV non valida (deve avere almeno %d)." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore fallita." +msgstr "Inizializzazione dello slot del decifratore non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for decryption." -msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione fallita." +msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:216 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212 #, c-format msgid "Failed to set IV for decryption." -msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione fallita." +msgstr "Impostazione di IV per la decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:224 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption context." -msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione fallita." +msgstr "Inizializzazione del contesto di decifrazione non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:237 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: %d." -msgstr "Decifrazione della chiave privata fallita: %d." +msgstr "Decifrazione della chiave privata non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "Decodifica della chiave privata fallita: i dati decifrati sono troppo lunghi." +msgstr "" +"Decifratura della chiave privata non riuscita: i dati decifrati sono troppo " +"lunghi." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." -msgstr "Finalizzazione della decifrazione della chiave privata fallita: %d." +msgstr "" +"Finalizzazione della decifratura della chiave privata non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." -msgstr "Inizializzazione dello slot del cifratore fallita." +msgstr "Inizializzazione dello slot del cifratore non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." -msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di cifratura fallita." +msgstr "Impostazione della chiave simmetrica di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." -msgstr "Impostazione di IV per la cifratura fallita." +msgstr "Impostazione di IV per la cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." -msgstr "Inizializzazione del contesto di cifratura fallita." +msgstr "Inizializzazione del contesto di cifratura non riuscita." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." -msgstr "Cifratura fallita: %d." +msgstr "Cifratura non riuscita: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Quantità di dati non prevista dopo la cifratura." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568 msgid "Could not generate random data." msgstr "Impossibile generare dati randomici." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1925 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." -msgstr "Memoria non sufficiente per creare la chiave di cifratura." +msgstr "Memoria insufficiente per creare la chiave di cifratura." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2035 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Impossibile assegnare memoria per la creazione del file PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2047 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Impossibile assegnare memoria per la scrittura di IV sul file PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2059 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "" "Impossibile assegnare memoria per la scrittura della chiave cifrata sul file " "PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Impossibile assegnare memoria per i dati del file PEM." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Permettere il controllo delle connessioni di rete" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete WiFi protetta" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Condivisione della connessione attraverso una rete WiFi aperta" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 -#, c-format -msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "impossibile abilitare il passaggio delle credenziali handle netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Abilitare o disabilitare i dispositivi WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Abilitare o disabilitare dispositivi WiMAX a banda larga mobile" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Abilitare o disabilitare i dispositivi a banda larga mobile" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Abilitare o disabilitare la rete di sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Modifica le connessioni di sistema per tutti gli utenti" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modificare il nome host persistente del sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Modificare le connessioni personali" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" msgstr "" -"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " -"collegamento: %s" +"Sospendere o riattivare NetworkManager (dovrebbe essere usato solo dalla " +"gestione alimentazione di sistema)" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "La politica di sistema impedisce di controllare le connessioni di rete" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" -"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " -"stato del collegamento: %s" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi " +"WiFi" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +msgid "" +"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi " +"WiMAX a banda larga mobile" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "errore nell'aggiornare la cache dei link: %s" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare i dispositivi a " +"banda larga mobile" -#: ../src/main.c:502 +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di abilitare o disabilitare la rete di " +"sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di rete per " +"tutti gli utenti" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di rete " +"personali" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del " +"sistema" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di sospendere e riattivare NetworkManager" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete WiFi protetta" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete WiFi aperta" + +#: ../src/main.c:476 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " "valide.\n" -#: ../src/main.c:562 +#: ../src/main.c:517 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Usare --help per ottenere un elenco di opzioni valide.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:325 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creato da NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:341 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1575,93 +1952,167 @@ msgstr "" "# Unito da %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:279 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "non è stato trovato alcun client DHCP utilizzabile." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:288 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 msgid "'dhclient' could be found." -msgstr "è stato trovato 'dhclient'" +msgstr "è stato trovato \"dhclient\"." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:298 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 msgid "'dhcpcd' could be found." -msgstr "è stato trovato 'dhcpcd'" +msgstr "è stato trovato \"dhcpcd\"." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:306 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" -msgstr "client DHCP '%s' non supportato" +msgstr "client DHCP \"%s\" non supportato" -#: ../src/logging/nm-logging.c:146 -#, c-format -msgid "Unknown log level '%s'" -msgstr "Livello log '%s' sconosciuto" - -#: ../src/logging/nm-logging.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown log domain '%s'" -msgstr "Dominio log '%s' sconosciuto" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:343 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:376 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "NOTA: il risolutore libc non supporta più di 3 server di nomi." +msgstr "Nota: il risolutore libc non supporta più di tre server di nomi." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:345 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:378 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti." -#: ../src/settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#: ../src/logging/nm-logging.c:152 #, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "%s (automatica)" +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Livello di registrazione \"%s\" sconosciuto" -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3256 +#: ../src/logging/nm-logging.c:177 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Dominio di registrazione \"%s\" sconosciuto" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "Connessione CDMA %d" + +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#, c-format +msgid "GSM connection %d" +msgstr "Connessione GSM %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#, c-format +msgid "PAN connection %d" +msgstr "Connessione PAN %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#, c-format +msgid "DUN connection %d" +msgstr "Connessione DUN %d" + +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 +#, c-format +msgid "PPPoE connection %d" +msgstr "Connessione PPPoE %d" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1724 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#, c-format +msgid "Wired connection %d" +msgstr "Connessione via cavo %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:393 +#, c-format +msgid "Mesh %d" +msgstr "Mesh %d" + +#: ../src/nm-manager.c:669 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Connessione VPN %d" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:101 ../src/nm-netlink-monitor.c:234 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:661 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:216 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "" +"impossibile abilitare il passaggio delle credenziali handle netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:294 ../src/nm-netlink-monitor.c:354 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " +"collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:379 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " +"stato del collegamento: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:506 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:637 ../src/nm-netlink-monitor.c:650 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "errore nell'aggiornare la cache dei link: %s" + +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3575 +#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 msgid "System" msgstr "Sistema" -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Condivide connessione attraverso una rete WiFi protetta" +#~ msgid "SCOPE" +#~ msgstr "SCOPO" + +#~ msgid "DBUS-SERVICE" +#~ msgstr "SERVIZIO-DBUS" + +#~ msgid "system" +#~ msgstr "sistema" + +#~ msgid "user" +#~ msgstr "utente" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Condivide connessione attraverso una rete WiFi aperta" +#~ msgid "System connections" +#~ msgstr "Connessioni di sistema" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Modifica il nome host persistente del sistema" +#~ msgid "User connections" +#~ msgstr "Connessioni utente" + +#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +#~ msgstr "Errore: ottenimento connessione attiva per \"%s\" non riuscito." + +#~ msgid "Auto %s" +#~ msgstr "%s (automatica)" + +#~ msgid "Error: Could not get user settings." +#~ msgstr "Errore: impossibile ottenere le impostazioni dell'utente." + +#~ msgid "Allow use of user-specific connections" +#~ msgstr "Permettere l'uso di connessioni specifiche dell'utente" # [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 -msgid "Modify system connections" -msgstr "Modifica le connessioni di sistema" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 -msgid "System policy prevents modification of system settings" -msgstr "La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di sistema" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del " -"sistema" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 -msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " -"rete WiFi protetta" - -# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione -#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 -msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" -msgstr "" -"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " -"rete WiFi aperta" - +#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +#~ msgstr "" +#~ "La politica di sistema impedisce l'uso di connessioni specifiche " +#~ "dell'utente"