From c8456c6f66be0d2bc9918ea2c8ca3511fdc12503 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Mon, 22 Jul 2013 09:55:15 +0200 Subject: [PATCH] po: updated German (de) translation (bgo #704598) --- po/de.po | 1694 +++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 653 insertions(+), 1041 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 732bffae2b..00f8479eaa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,21 +8,20 @@ # Andre Klapper , 2007. # Hauke Mehrtens , 2008. # Daniel Schury , 2010. -# Christian Kirbach , 2009-2012. +# Christian Kirbach , 2009-2013. # Daniel Winzen , 2012. # Mario Blättermann , 2012. -# Wolfgang Stöggl , 2012. +# Wolfgang Stöggl , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-02 16:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-07 19:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-20 02:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:05+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach \n" "Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,61 +65,54 @@ msgid "OPTION" msgstr "OPTION" #: ../cli/src/common.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +#, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" -msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" +msgstr "Ungültige IPv4-Adresse »%s«" #: ../cli/src/common.c:396 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-32> allowed" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <1-32> ist erlaubt" #: ../cli/src/common.c:403 ../cli/src/common.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" +#, c-format msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "Ungültiges Gateway »%s«" #: ../cli/src/common.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" +#, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" -msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" +msgstr "Ungültige IPv6-Adresse »%s«" #: ../cli/src/common.c:449 ../cli/src/common.c:567 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-128> allowed" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-128> ist erlaubt" #: ../cli/src/common.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" +#, c-format msgid "invalid IPv4 route '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "Ungültige IPv4-Route »%s«" #: ../cli/src/common.c:504 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <0-32> allowed" -msgstr "" +msgstr "ungültiger Präfix »%s«. <0-32> ist erlaubt" #: ../cli/src/common.c:511 ../cli/src/common.c:574 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" +#, c-format msgid "invalid next hop address '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "ungültige next-hop-Adresse »%s«" #: ../cli/src/common.c:518 ../cli/src/common.c:582 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" +#, c-format msgid "invalid metric '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "Ungültige Metrik »%s«" #: ../cli/src/common.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid field '%s'" +#, c-format msgid "invalid IPv6 route '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "Ungültige IPv6-Route »%s«" #: ../cli/src/common.c:603 msgid "unmanaged" @@ -162,7 +154,7 @@ msgstr "wird verbunden (Zweitverbindungen werden gestartet)" msgid "connected" msgstr "verbunden" -#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:546 +#: ../cli/src/common.c:623 ../cli/src/connections.c:549 msgid "deactivating" msgstr "wird deaktiviert" @@ -170,15 +162,15 @@ msgstr "wird deaktiviert" msgid "connection failed" msgstr "Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:551 -#: ../cli/src/connections.c:574 ../cli/src/connections.c:1263 +#: ../cli/src/common.c:627 ../cli/src/connections.c:554 +#: ../cli/src/connections.c:577 ../cli/src/connections.c:1266 #: ../cli/src/devices.c:702 ../cli/src/devices.c:1977 #: ../cli/src/network-manager.c:151 ../cli/src/network-manager.c:214 #: ../cli/src/network-manager.c:217 ../cli/src/network-manager.c:227 #: ../cli/src/network-manager.c:284 ../cli/src/network-manager.c:300 -#: ../cli/src/settings.c:664 ../cli/src/settings.c:692 -#: ../cli/src/settings.c:754 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:431 -#: ../src/main.c:450 +#: ../cli/src/settings.c:670 ../cli/src/settings.c:698 +#: ../cli/src/settings.c:760 ../cli/src/utils.c:888 ../src/main.c:463 +#: ../src/main.c:485 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" @@ -186,7 +178,7 @@ msgstr "unbekannt" msgid "No reason given" msgstr "Kein Grund angegeben" -#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1842 +#: ../cli/src/common.c:639 ../cli/src/connections.c:1844 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -413,16 +405,14 @@ msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../cli/src/common.c:843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid '%s' or its value '%s'" +#, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" +msgstr "ungültige Prioritätsabbildung »%s«" #: ../cli/src/common.c:850 ../cli/src/common.c:856 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid band" +#, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" -msgstr "»%s« ist kein gültiges Band" +msgstr "Priorität »%s« ist ungültig (<0-%ld>)" #. 0 #. used only for 'GENERAL' group listing @@ -483,7 +473,7 @@ msgstr "DBUS-PFAD" #. 2 #: ../cli/src/connections.c:138 msgid "DEVICES" -msgstr "GERÄTE" +msgstr "GERÄTE" #. 3 #. 1 @@ -565,25 +555,7 @@ msgid "CFG" msgstr "CFG" #: ../cli/src/connections.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" -#| " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" -#| "\n" -#| " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" -#| "\n" -#| " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [nsp " -#| "] [--nowait] [--timeout ]\n" -#| "\n" -#| " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [--nowait] " -#| "[--timeout ]\n" -#| "\n" -#| " down [ id | uuid | path | apath ] \n" -#| "\n" -#| " delete [ id | uuid | path ] \n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" " COMMAND := { show | up | down | delete }\n" @@ -602,9 +574,11 @@ msgid "" "\n" " delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" +" reload\n" +"\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: nmcli con { BEFEHL | help }\n" +"Aufruf: nmcli connection { BEFEHL | help }\n" " BEFEHL := { show | up | down | delete }\n" "\n" " show configured [[ id | uuid | path ] ]\n" @@ -612,17 +586,23 @@ msgstr "" " show active [[ id | uuid | path | apath ] ]\n" "\n" " up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] " -"[nsp ] [--nowait] [--timeout ]\n" +"[nsp ]\n" "\n" -" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ] [--" -"nowait] [--timeout ]\n" +" up [ id | uuid | path ] [ifname ] [ap ]\n" "\n" " down [ id | uuid | path | apath ] \n" "\n" +" add NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n" +"\n" " delete [ id | uuid | path ] \n" "\n" +" reload\n" +"\n" +"\n" -#: ../cli/src/connections.c:216 +# Fehler im Original: +# arp_ip_traget -> arp_ip_target +#: ../cli/src/connections.c:217 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { OPTIONS | help }\n" @@ -630,9 +610,9 @@ msgid "" "\n" " COMMON_OPTIONS:\n" " type \n" +" ifname | \"*\"\n" " [con-name ]\n" " [autoconnect yes|no]\n" -" [ifname ]\n" "\n" " TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" " ethernet: [mac ]\n" @@ -656,12 +636,14 @@ msgid "" "\n" " infiniband: [mac ]\n" " [mtu ]\n" -" [transport-mode ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +"\n" +" [parent ]\n" +"\n" +" [p-key ]\n" "\n" " bluetooth: [addr ]\n" " [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" -" [transport-mode datagram | connected]\n" -"\n" " vlan: dev ]\n" " [flags ]\n" @@ -676,8 +658,8 @@ msgid "" " [miimon ]\n" " [downdelay ]\n" " [updelay ]\n" -" [arp_interval ]\n" -" [arp_ip_traget ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" "\n" " bond-slave: master ] [gw4 ]\n" " [ip6 ] [gw6 ]\n" msgstr "" +"Aufruf: nmcli connection add { OPTIONEN | help }\n" +" OPTIONEN := NORMALE_OPTIONEN TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN IP_OPTIONEN\n" +"\n" +" NORMALE_OPTIONEN:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +"\n" +" TYP_SPEZIFISCHE_OPTIONEN:\n" +" Ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" WLAN: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [ssid ]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" gsm: apn ]\n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +"\n" +" [parent ]\n" +"\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" Bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +" VLAN: dev ]\n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +"\n" +" bond-slave: master ]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +"\n" +" bridge-slave: master ]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" IP_OPTIONEN:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" -#: ../cli/src/connections.c:322 +#: ../cli/src/connections.c:325 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s" msgstr "Fehler: »list configured«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:324 +#: ../cli/src/connections.c:327 #, c-format msgid "Error: 'list configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »list configured«: %s; erlaubte Felder: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:332 +#: ../cli/src/connections.c:335 msgid "Connection details" msgstr "Verbindungsinformationen" -#: ../cli/src/connections.c:396 +#: ../cli/src/connections.c:399 msgid "never" msgstr "nie" #. "CAPABILITIES" -#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398 -#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648 -#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401 +#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489 #: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 #: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734 #: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 @@ -736,9 +799,9 @@ msgstr "nie" msgid "yes" msgstr "ja" -#: ../cli/src/connections.c:397 ../cli/src/connections.c:398 -#: ../cli/src/connections.c:647 ../cli/src/connections.c:648 -#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/connections.c:400 ../cli/src/connections.c:401 +#: ../cli/src/connections.c:650 ../cli/src/connections.c:651 +#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/devices.c:489 #: ../cli/src/devices.c:539 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 #: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/devices.c:706 ../cli/src/devices.c:734 #: ../cli/src/devices.c:735 ../cli/src/devices.c:736 ../cli/src/devices.c:737 @@ -748,14 +811,14 @@ msgid "no" msgstr "nein" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:475 +#: ../cli/src/connections.c:478 msgid "List of configured connections" msgstr "Liste der konfigurierten Verbindungen" -#: ../cli/src/connections.c:494 ../cli/src/connections.c:1023 -#: ../cli/src/connections.c:1509 ../cli/src/connections.c:1530 -#: ../cli/src/connections.c:1539 ../cli/src/connections.c:1549 -#: ../cli/src/connections.c:1682 ../cli/src/connections.c:3121 +#: ../cli/src/connections.c:497 ../cli/src/connections.c:1026 +#: ../cli/src/connections.c:1523 ../cli/src/connections.c:1544 +#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/connections.c:1563 +#: ../cli/src/connections.c:1684 ../cli/src/connections.c:3174 #: ../cli/src/devices.c:1350 ../cli/src/devices.c:1358 #: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1755 #: ../cli/src/devices.c:1769 ../cli/src/devices.c:1776 @@ -766,527 +829,515 @@ msgstr "Liste der konfigurierten Verbindungen" msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Fehler: Argument %s fehlt." -#: ../cli/src/connections.c:508 +#: ../cli/src/connections.c:511 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Fehler: Verbindung %s existiert nicht." -#: ../cli/src/connections.c:521 +#: ../cli/src/connections.c:524 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s" msgstr "Fehler: »show configured«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:523 +#: ../cli/src/connections.c:526 #, c-format msgid "Error: 'show configured': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »show configured«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/connections.c:529 ../cli/src/connections.c:3229 -#: ../cli/src/devices.c:1976 ../cli/src/devices.c:2325 -#: ../cli/src/network-manager.c:399 ../cli/src/network-manager.c:429 -#: ../cli/src/network-manager.c:439 ../cli/src/network-manager.c:447 -#: ../cli/src/network-manager.c:457 ../cli/src/network-manager.c:479 -#: ../cli/src/network-manager.c:580 ../cli/src/network-manager.c:593 +#: ../cli/src/connections.c:532 ../cli/src/connections.c:3240 +#: ../cli/src/connections.c:3311 ../cli/src/devices.c:1976 +#: ../cli/src/devices.c:2325 ../cli/src/network-manager.c:399 +#: ../cli/src/network-manager.c:429 ../cli/src/network-manager.c:439 +#: ../cli/src/network-manager.c:447 ../cli/src/network-manager.c:457 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 ../cli/src/network-manager.c:580 +#: ../cli/src/network-manager.c:593 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Fehler: %s." -#: ../cli/src/connections.c:542 +#: ../cli/src/connections.c:545 msgid "activating" msgstr "wird aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:547 msgid "activated" msgstr "aktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:548 +#: ../cli/src/connections.c:551 msgid "deactivated" msgstr "deaktiviert" -#: ../cli/src/connections.c:560 +#: ../cli/src/connections.c:563 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "VPN wird verbunden (wird vorbereitet)" -#: ../cli/src/connections.c:562 +#: ../cli/src/connections.c:565 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "VPN wird verbunden (Legitimierung wird benötigt)" -#: ../cli/src/connections.c:564 +#: ../cli/src/connections.c:567 msgid "VPN connecting" msgstr "VPN wird verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:566 +#: ../cli/src/connections.c:569 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "VPN wird verbunden (IP-Einstellungen werden ermittelt)" -#: ../cli/src/connections.c:568 +#: ../cli/src/connections.c:571 msgid "VPN connected" msgstr "VPN verbunden" -#: ../cli/src/connections.c:570 +#: ../cli/src/connections.c:573 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN-Verbindung gescheitert" -#: ../cli/src/connections.c:572 +#: ../cli/src/connections.c:575 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:643 ../cli/src/connections.c:653 +#: ../cli/src/connections.c:646 ../cli/src/connections.c:656 #: ../cli/src/devices.c:479 msgid "N/A" msgstr "N.V." -#: ../cli/src/connections.c:826 +#: ../cli/src/connections.c:829 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s" msgstr "Fehler: »ist active«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:828 +#: ../cli/src/connections.c:831 #, c-format msgid "Error: 'list active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »ist active«: %s; erlaubte Felder: %s" #. Main header -#: ../cli/src/connections.c:836 +#: ../cli/src/connections.c:839 msgid "Active connection details" msgstr "Einzelheiten zur aktiven Verbindung" -#: ../cli/src/connections.c:975 ../cli/src/connections.c:1569 -#: ../cli/src/connections.c:1665 ../cli/src/connections.c:3090 -#: ../cli/src/devices.c:1058 ../cli/src/devices.c:1105 -#: ../cli/src/devices.c:1255 ../cli/src/devices.c:1396 -#: ../cli/src/devices.c:1835 ../cli/src/devices.c:2138 -#: ../cli/src/network-manager.c:340 +#: ../cli/src/connections.c:978 ../cli/src/connections.c:1583 +#: ../cli/src/connections.c:1667 ../cli/src/connections.c:3143 +#: ../cli/src/connections.c:3234 ../cli/src/devices.c:1058 +#: ../cli/src/devices.c:1105 ../cli/src/devices.c:1255 +#: ../cli/src/devices.c:1396 ../cli/src/devices.c:1835 +#: ../cli/src/devices.c:2138 ../cli/src/network-manager.c:340 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Fehler: NetworkManager wird nicht ausgeführt" #. Add headers -#: ../cli/src/connections.c:1001 +#: ../cli/src/connections.c:1004 msgid "List of active connections" msgstr "Liste der aktiven Verbindungen" -#: ../cli/src/connections.c:1037 ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:1040 ../cli/src/connections.c:1694 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection." msgstr "Fehler: »%s« ist keine aktive Verbindung." -#: ../cli/src/connections.c:1050 +#: ../cli/src/connections.c:1053 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s" msgstr "Fehler: »show active«: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1052 +#: ../cli/src/connections.c:1055 #, c-format msgid "Error: 'show active': %s; allowed fields: %s" msgstr "Fehler: »show active«: %s; erlaubte Felder: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1145 +#: ../cli/src/connections.c:1148 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "Keine aktive Verbindung auf Gerät »%s«" -#: ../cli/src/connections.c:1153 +#: ../cli/src/connections.c:1156 msgid "no active connection or device" msgstr "Keine aktive Verbindung oder Gerät" -#: ../cli/src/connections.c:1224 -#, c-format -msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" -msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" - #: ../cli/src/connections.c:1227 #, c-format -msgid "no device found for connection '%s'" -msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "Gerät »%s« ist nicht mit der Verbindung »%s« kompatibel" -#: ../cli/src/connections.c:1239 +#: ../cli/src/connections.c:1230 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" + +#: ../cli/src/connections.c:1242 msgid "unknown reason" msgstr "unbekannter Grund" -#: ../cli/src/connections.c:1241 +#: ../cli/src/connections.c:1244 msgid "none" msgstr "kein" -#: ../cli/src/connections.c:1243 +#: ../cli/src/connections.c:1246 msgid "the user was disconnected" msgstr "Der Benutzer wurde getrennt" -#: ../cli/src/connections.c:1245 +#: ../cli/src/connections.c:1248 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "Die Basisverbindung wurde unterbrochen" -#: ../cli/src/connections.c:1247 +#: ../cli/src/connections.c:1250 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Der VPN-Dienst wurde unerwartet gestoppt" -#: ../cli/src/connections.c:1249 +#: ../cli/src/connections.c:1252 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "Der VPN-Dienst gab ungültige Einstellungen zurück" -#: ../cli/src/connections.c:1251 +#: ../cli/src/connections.c:1254 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "Der Verbindungsversuch benötigte zu viel Zeit" -#: ../cli/src/connections.c:1253 +#: ../cli/src/connections.c:1256 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "Der VPN-Dienst wurde nicht rechtzeitig gestartet" -#: ../cli/src/connections.c:1255 +#: ../cli/src/connections.c:1258 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "Der VPN-Dienst konnte nicht gestartet werden" -#: ../cli/src/connections.c:1257 +#: ../cli/src/connections.c:1260 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "Keine gültigen VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1259 +#: ../cli/src/connections.c:1262 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "Ungültige VPN-Schlüssel" -#: ../cli/src/connections.c:1261 +#: ../cli/src/connections.c:1264 msgid "the connection was removed" msgstr "Die Verbindung wurde entfernt" -#: ../cli/src/connections.c:1278 ../cli/src/connections.c:1398 +#: ../cli/src/connections.c:1281 ../cli/src/connections.c:1438 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1283 +#: ../cli/src/connections.c:1287 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert." -#: ../cli/src/connections.c:1308 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "VPN-Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1316 +#: ../cli/src/connections.c:1320 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1334 ../cli/src/devices.c:1166 +#: ../cli/src/connections.c:1338 ../cli/src/devices.c:1166 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." -#: ../cli/src/connections.c:1389 +#: ../cli/src/connections.c:1403 +#, c-format +msgid "" +"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." +msgstr "" +"Fehler: Gerät »%s« wartet auf »Slaves«, bevor mit der Aktivierung " +"fortgefahren wird." + +#: ../cli/src/connections.c:1423 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Fehler: Aktivierung der Verbindung ist gescheitert: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error: Device '%s' is waiting for slaves before proceeding with activation." -msgstr "Fehler: Gerät »%s« wartet auf ?" - -#: ../cli/src/connections.c:1493 ../cli/src/connections.c:1650 -#: ../cli/src/connections.c:3097 +#: ../cli/src/connections.c:1507 ../cli/src/connections.c:1652 +#: ../cli/src/connections.c:3150 msgid "Connection (name, UUID, or path): " msgstr "Verbindung (Name, UUID oder Pfad): " -#: ../cli/src/connections.c:1498 ../cli/src/connections.c:1655 -#: ../cli/src/connections.c:3102 +#: ../cli/src/connections.c:1512 ../cli/src/connections.c:1657 +#: ../cli/src/connections.c:3155 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Fehler: Keine Verbindung angegeben." -#: ../cli/src/connections.c:1521 +#: ../cli/src/connections.c:1535 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1558 ../cli/src/devices.c:1028 +#: ../cli/src/connections.c:1572 ../cli/src/devices.c:1028 #: ../cli/src/devices.c:1364 ../cli/src/devices.c:1812 #: ../cli/src/devices.c:2106 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Unbekannter Parameter: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:1587 +#: ../cli/src/connections.c:1601 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1589 +#: ../cli/src/connections.c:1603 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Fehler: Es wurde kein passendes Gerät gefunden." -#: ../cli/src/connections.c:1821 ../cli/src/utils.c:432 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' not allowed for %s=%s" +#: ../cli/src/connections.c:1630 +msgid "preparing" +msgstr "Vorbereitung läuft" + +#: ../cli/src/connections.c:1823 ../cli/src/utils.c:432 +#, c-format msgid "'%s' not among [%s]" -msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s" +msgstr "»%s« ist nicht unter [%s]" -#: ../cli/src/connections.c:1861 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid MAC address" +#: ../cli/src/connections.c:1863 +#, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." -msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist keine gültige %s MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:1862 +#: ../cli/src/connections.c:1864 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand" -#: ../cli/src/connections.c:1921 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +#: ../cli/src/connections.c:1923 +#, c-format msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%d-%d>." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." +msgstr "Fehler: »%s«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <%d-%d>." -#: ../cli/src/connections.c:1977 ../cli/src/connections.c:2024 -#: ../cli/src/connections.c:2074 ../cli/src/connections.c:2330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +#: ../cli/src/connections.c:1979 ../cli/src/connections.c:2031 +#: ../cli/src/connections.c:2106 ../cli/src/connections.c:2362 +#, c-format msgid "Error: 'mtu': '%s' is not valid." -msgstr "Fehler: Der Wert »%s« ist keine gültige Zeitangabe." +msgstr "Fehler: »mtu«: »%s« ist ungültig." -#: ../cli/src/connections.c:2065 ../cli/src/connections.c:2739 -#, fuzzy -#| msgid "SSID" +#: ../cli/src/connections.c:2045 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not valid." +msgstr "Fehler: »p-key«: »%s« ist ungültig." + +#: ../cli/src/connections.c:2050 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "Fehler: »parent«: »%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle." + +#: ../cli/src/connections.c:2055 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without p-key." +msgstr "Fehler: »parent«: nicht gültig ohne p-key." + +#: ../cli/src/connections.c:2097 ../cli/src/connections.c:2771 msgid "SSID: " -msgstr "SSID" +msgstr "SSID: " -#: ../cli/src/connections.c:2068 ../cli/src/connections.c:2742 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2100 ../cli/src/connections.c:2774 msgid "Error: 'ssid' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »SSID« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2124 -#, fuzzy -#| msgid "WiMAX NSP list" +#: ../cli/src/connections.c:2156 msgid "WiMAX NSP name: " -msgstr "WiMAX NSP-Liste" +msgstr "WiMAX NSP-Name: " -#: ../cli/src/connections.c:2127 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2159 msgid "Error: 'nsp' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »nsp« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2171 +#: ../cli/src/connections.c:2203 msgid "APN: " -msgstr "" +msgstr "APN: " -#: ../cli/src/connections.c:2174 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2206 msgid "Error: 'apn' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »apn« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2218 +#: ../cli/src/connections.c:2250 msgid "Bluetooth device address: " -msgstr "" +msgstr "Bluetooth Geräteadresse: " -#: ../cli/src/connections.c:2221 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2253 msgid "Error: 'addr' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »addr« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2258 +#: ../cli/src/connections.c:2290 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." msgstr "" +"Fehler: »bt-type«: »%s« ist nicht gültig. Verwenden Sie [%s, %s (%s), %s]." -#: ../cli/src/connections.c:2293 -#, fuzzy -#| msgid "no device found for connection '%s'" +#: ../cli/src/connections.c:2325 msgid "VLAN parent device or connection UUID: " -msgstr "Für die Verbindung »%s« wurde kein Gerät gefunden" +msgstr "Übergeordnetes VLAN-Gerät oder UUID der Verbindung: " -#: ../cli/src/connections.c:2296 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2328 msgid "Error: 'dev' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »dev« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2300 +#: ../cli/src/connections.c:2332 msgid "VLAN ID <0-4095>: " -msgstr "" +msgstr "VLAN-Kennung <0-4095>: " -#: ../cli/src/connections.c:2303 -#, fuzzy -#| msgid "Error: Timeout %d sec expired." +#: ../cli/src/connections.c:2335 msgid "Error: 'id' is required." -msgstr "Fehler: Zeitbeschränkung von %d Sekunden ist abgelaufen." +msgstr "Fehler: »id« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +#: ../cli/src/connections.c:2341 +#, c-format msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4095>." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." +msgstr "Fehler: »id«: »%s« ist ungültig; verwenden Sie <0-4095>." -#: ../cli/src/connections.c:2319 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +#: ../cli/src/connections.c:2351 +#, c-format msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." -msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname" - -#: ../cli/src/connections.c:2337 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." -msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." -msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." - -#: ../cli/src/connections.c:2346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." - -#: ../cli/src/connections.c:2356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." - -#: ../cli/src/connections.c:2444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'show active': %s" -msgid "Error: 'mode': %s." -msgstr "Fehler: »show active«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:2477 -msgid "Bond master: " msgstr "" +"Fehler: »dev«: »%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname oder " +"eine MAC-Adresse." -#: ../cli/src/connections.c:2480 ../cli/src/connections.c:2617 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2369 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "Fehler: »flags«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <0-7>." + +#: ../cli/src/connections.c:2378 +#, c-format +msgid "Error: 'ingress': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Fehler: »ingress«: »%s« ist ungültig. %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2388 +#, c-format +msgid "Error: 'egress': '%s' is not valid; %s " +msgstr "Fehler: »egress«: »%s« ist ungültig. %s " + +#: ../cli/src/connections.c:2476 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "Fehler: »mode«: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2509 +msgid "Bond master: " +msgstr "Bond-Master: " + +#: ../cli/src/connections.c:2512 ../cli/src/connections.c:2649 msgid "Error: 'master' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »master« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2485 ../cli/src/connections.c:2628 +#: ../cli/src/connections.c:2517 ../cli/src/connections.c:2660 #, c-format msgid "" "Warning: 'type' is currently ignored. We only support ethernet slaves for " "now.\n" msgstr "" +"Warnung: »type« wird derzeit ignoriert. Zur Zeit werden nur Ethernet-slaves " +"unterstützt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2539 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s" +#: ../cli/src/connections.c:2571 +#, c-format msgid "Error: 'stp': %s." -msgstr "Fehler: »NM-Status«: %s" +msgstr "Fehler: »stp«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2614 +#: ../cli/src/connections.c:2646 msgid "Bridge master: " -msgstr "" +msgstr "Master der Netzwerkbrücke: " -#: ../cli/src/connections.c:2622 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" +#: ../cli/src/connections.c:2654 +#, c-format msgid "Error: 'master': '%s' is not valid UUID nor interface." -msgstr "»%s« ist weder eine UUID noch ein Schnittstellenname" - -#: ../cli/src/connections.c:2648 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'show active': %s" -msgid "Error: 'hairpin': %s." -msgstr "Fehler: »show active«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:2695 -msgid "VPN type: " msgstr "" +"Fehler: »master«: »%s« ist weder eine gültige UUID noch eine Schnittstelle." -#: ../cli/src/connections.c:2698 -#, fuzzy -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2680 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "Fehler: »hairpin«: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:2727 +msgid "VPN type: " +msgstr "VPN-Typ: " + +#: ../cli/src/connections.c:2730 msgid "Error: 'vpn-type' is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: »vpn-type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2704 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'nm status': %s" +#: ../cli/src/connections.c:2736 +#, c-format msgid "Error: 'vpn-type': %s." -msgstr "Fehler: »NM-Status«: %s" - -#: ../cli/src/connections.c:2749 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." -msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." -msgstr "Fehler: Der Befehl »%s« für »dev« ist ungültig." +msgstr "Fehler: »vpn-type«: %s." #: ../cli/src/connections.c:2781 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "Fehler: »channel«: »%s« ist ungültig. Verwenden Sie <1-13>." + +#: ../cli/src/connections.c:2813 +#, c-format msgid "Error: '%s' is a not valid connection type." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Verbindungstyp." -#: ../cli/src/connections.c:2816 ../cli/src/connections.c:2837 -#, fuzzy -#| msgid "Error: %s" +#: ../cli/src/connections.c:2848 ../cli/src/connections.c:2869 msgid "Error: " -msgstr "Fehler: %s" +msgstr "Fehler: " -#: ../cli/src/connections.c:2900 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +#: ../cli/src/connections.c:2932 +#, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: (%d) %s" -msgstr "" -"Fehler: Neue Verbindung konnte nicht hinzugefügt und aktiviert werden: (%d) " -"%s" +msgstr "Fehler: Verbindung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden: (%d) %s" -#: ../cli/src/connections.c:2905 +#: ../cli/src/connections.c:2937 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" -msgstr "" +msgstr "Verbindung »%s« (%s) erfolgreich hinzugefügt.\n" -#: ../cli/src/connections.c:2949 -#, fuzzy -#| msgid "Connection list" +#: ../cli/src/connections.c:2983 msgid "Connection type: " -msgstr "Verbindungsliste" +msgstr "Verbindungstyp: " -#: ../cli/src/connections.c:2953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: value for '%s' argument is required." +#: ../cli/src/connections.c:2987 +#, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." -msgstr "Fehler: Ein Wert ist für den Parameter »%s« notwendig." +msgstr "Fehler: Das Argument »type« ist notwendig." -#: ../cli/src/connections.c:2959 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +#: ../cli/src/connections.c:2993 +#, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." +msgstr "Fehler: Unbekannter Verbindungstyp: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2968 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: Unknown connection: %s." +#: ../cli/src/connections.c:3002 +#, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." -msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s." +msgstr "Fehler: »autoconnect«: %s." -#: ../cli/src/connections.c:2978 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid interface name" -msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface." -msgstr "»%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle" +#: ../cli/src/connections.c:3017 +msgid "Interface name: " +msgstr "Schnittstellenname: " -#: ../cli/src/connections.c:3060 +#: ../cli/src/connections.c:3019 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "Fehler: Das Argument »ifname« ist notwendig." + +#: ../cli/src/connections.c:3026 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "Fehler: »ifname«: »%s« ist weder eine gültige Schnittstelle noch »*«." + +#: ../cli/src/connections.c:3113 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Fehler: Löschen der Verbindung fehlgeschlagen: %s" -#: ../cli/src/connections.c:3130 +#: ../cli/src/connections.c:3183 #, c-format msgid "Error: unknown connection: %s\n" msgstr "Fehler: Unbekannte Verbindung: %s\n" #. truncate trailing ", " -#: ../cli/src/connections.c:3164 +#: ../cli/src/connections.c:3217 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "" "Fehler: Unbekannte Verbindung(en) »%s« kann/können nicht gelöscht werden." -#: ../cli/src/connections.c:3193 +#: ../cli/src/connections.c:3272 #, c-format msgid "" "Error: 'configured' or 'active' command is expected for 'connection show'." @@ -1294,17 +1345,17 @@ msgstr "" "Fehler: Der Befehl »configured« oder »active« wird für »connection show« " "erwartet." -#: ../cli/src/connections.c:3220 +#: ../cli/src/connections.c:3302 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid 'connection' command." msgstr "Fehler: »%s« ist kein aktiver Verbindungsbefehl." -#: ../cli/src/connections.c:3285 +#: ../cli/src/connections.c:3367 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." msgstr "Fehler: Systemeinstellungen konnten nicht ermittelt werden." -#: ../cli/src/connections.c:3295 +#: ../cli/src/connections.c:3377 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." msgstr "" @@ -1317,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:110 ../cli/src/devices.c:207 #: ../cli/src/devices.c:225 msgid "DEVICE" -msgstr "GERÄT" +msgstr "GERÄT" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:84 @@ -1459,7 +1510,7 @@ msgstr "VERFUEGBARE-VERBINDUNGEN" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:145 msgid "CARRIER-DETECT" -msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG" +msgstr "TRÄGERFREQUENZERKENNUNG" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:146 @@ -1469,7 +1520,7 @@ msgstr "GESCHWINDIGKEIT" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:155 msgid "CARRIER" -msgstr "TRÄGERFREQUENZ" +msgstr "TRÄGERFREQUENZ" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:448 @@ -1533,10 +1584,8 @@ msgstr "SSID" #. 1 #: ../cli/src/devices.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "SSID" msgid "SSID-HEX" -msgstr "SSID" +msgstr "SSID-HEX" #. 2 #: ../cli/src/devices.c:197 @@ -1551,7 +1600,7 @@ msgstr "MODUS" #. 4 #: ../cli/src/devices.c:199 msgid "CHAN" -msgstr "" +msgstr "CHAN" #. 5 #: ../cli/src/devices.c:200 @@ -1572,7 +1621,7 @@ msgstr "SIGNAL" #. 8 #: ../cli/src/devices.c:203 msgid "BARS" -msgstr "" +msgstr "BARS" #. 9 #: ../cli/src/devices.c:204 @@ -1598,7 +1647,7 @@ msgstr "AKTIV" #. 14 #: ../cli/src/devices.c:209 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #. 0 #: ../cli/src/devices.c:238 @@ -1611,31 +1660,7 @@ msgid "ID" msgstr "Kennung" #: ../cli/src/devices.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi | wimax }\n" -#| "\n" -#| " COMMAND := { status | show | disconnect | wifi }\n" -#| "\n" -#| " status\n" -#| "\n" -#| " show []\n" -#| "\n" -#| " disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" -#| "\n" -#| " wifi [list [ifname ] [bssid ]]\n" -#| "\n" -#| " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " -#| "[ifname ] [bssid ] [name ]\n" -#| "\n" -#| " [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" -#| "\n" -#| " wifi rescan [[ifname] ]\n" -#| "\n" -#| " wimax [list [ifname ] [nsp ]]\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -1669,16 +1694,16 @@ msgstr "" "\n" " status\n" "\n" -" show [iface ]\n" +" show []\n" "\n" -" disconnect [--nowait] [--timeout ]\n" +" disconnect \n" "\n" " wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" "\n" " wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " "[iface ] [bssid ] [name ]\n" "\n" -" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" +" [private yes|no]\n" "\n" " wifi rescan [[ifname] ]\n" "\n" @@ -1701,19 +1726,20 @@ msgstr "%u MB/s" #: ../cli/src/devices.c:452 msgid "WPA1" -msgstr "" +msgstr "WPA1" #: ../cli/src/devices.c:461 msgid "802.1X" -msgstr "" +msgstr "802.1X" #: ../cli/src/devices.c:477 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: ../cli/src/devices.c:478 +#, fuzzy msgid "Infra" -msgstr "" +msgstr "Infra" #: ../cli/src/devices.c:510 msgid "Home" @@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr "Roaming" #: ../cli/src/devices.c:588 msgid "Device details" -msgstr "Geräteinformationen" +msgstr "Geräteinformationen" #: ../cli/src/devices.c:600 #, c-format @@ -1806,7 +1832,7 @@ msgstr "Gerät »%s« wurde getrennt.\n" #: ../cli/src/devices.c:1229 msgid "Interface: " -msgstr "" +msgstr "Schnittstelle: " #: ../cli/src/devices.c:1233 ../cli/src/devices.c:1242 #, c-format @@ -1814,10 +1840,9 @@ msgid "Error: No interface specified." msgstr "Fehler: Es muss eine Schnittstelle angegeben werden." #: ../cli/src/devices.c:1248 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: invalid extra argument '%s'." +#, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." -msgstr "Fehler: Ungültiger zusätzlicher Parameter »%s«." +msgstr "Fehler: Zusätzlicher Parameter nicht erlaubt: »%s«." #: ../cli/src/devices.c:1345 msgid "Wi-Fi scan list" @@ -1872,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: ../cli/src/devices.c:1733 msgid "SSID or BSSID: " -msgstr "" +msgstr "SSID oder BSSID: " #: ../cli/src/devices.c:1738 #, c-format @@ -1893,10 +1918,9 @@ msgstr "" "stattdessen »key« oder »phrase«" #: ../cli/src/devices.c:1806 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: %s." +#, c-format msgid "Error: %s: %s." -msgstr "Fehler: %s." +msgstr "Fehler: %s: %s." #: ../cli/src/devices.c:1821 #, c-format @@ -1927,7 +1951,7 @@ msgstr "Fehler: Es wurde kein Zugangspunkt mit BSSID »%s« gefunden." #: ../cli/src/devices.c:1912 msgid "Password: " -msgstr "" +msgstr "Passwort: " #: ../cli/src/devices.c:2041 #, c-format @@ -1984,7 +2008,6 @@ msgstr "VERSION" #. 2 #: ../cli/src/network-manager.c:40 -#, fuzzy msgid "NETWORKING" msgstr "NETZWERK" @@ -2159,7 +2182,6 @@ msgstr "wird nicht ausgeführt" # Sieht entweder nach lausigen Englischkenntnissen oder nach einem irrtümlicherweise als übersetzbar markierten String aus. #: ../cli/src/network-manager.c:298 #, fuzzy -#| msgid "auto" msgid "auth" msgstr "auth" @@ -2200,7 +2222,7 @@ msgstr "Fehler: Der allgemeine Befehl »%s« ist ungültig." #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed fields: %s)" msgstr "" -"Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubte Felder: " +"Fehler: Der Wert »%s« für »--fields« ist hier nicht gültig (erlaubte Felder: " "%s)" #: ../cli/src/network-manager.c:533 @@ -2209,8 +2231,6 @@ msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)." msgstr "Fehler: Ungültiger »%s«-Parameter: »%s« (verwenden Sie ein/aus)." #: ../cli/src/network-manager.c:550 -#, fuzzy -#| msgid "Networking enabled" msgid "Networking" msgstr "Netzwerk" @@ -2244,30 +2264,7 @@ msgid "Error: 'radio' command '%s' is not valid." msgstr "Fehler: Der »radio«-Befehl »%s« ist ungültig." #: ../cli/src/nmcli.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" -#| "\n" -#| "OPTIONS\n" -#| " -t[erse] terse output\n" -#| " -p[retty] pretty output\n" -#| " -m[ode] tabular|multiline output mode\n" -#| " -f[ields] |all|common specify fields to output\n" -#| " -e[scape] yes|no escape columns separators in " -#| "values\n" -#| " -n[ocheck] don't check nmcli and " -#| "NetworkManager versions\n" -#| " -a[sk] ask for missing parameters\n" -#| " -v[ersion] show program version\n" -#| " -h[elp] print this help\n" -#| "\n" -#| "OBJECT\n" -#| " g[eneral] NetworkManager's general status and operations\n" -#| " n[etworking] overall networking control\n" -#| " r[adio] NetworkManager radio switches\n" -#| " c[onnection] NetworkManager's connections\n" -#| " d[evice] devices managed by NetworkManager\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -2298,7 +2295,7 @@ msgstr "" "\n" "OPTIONEN\n" " -t[erse] Kurze Ausgabe\n" -" -p[retty] Hübsche Ausgabe\n" +" -p[retty] Hübsche Ausgabe\n" " -m[ode] tabular|multiline Ausgabemodus\n" " -f[ields] |all|common Ausgabefelder angeben\n" " -e[scape] yes|no Escape-Spaltenseparator in " @@ -2307,6 +2304,8 @@ msgstr "" "und NetworkManager prüfen\n" " -a[sk] Nach fehlenden Parametern " "fragen\n" +" -w[ait] Zeitablauf beim Warten auf " +"Abschluss des Vorgangs festlegen\n" " -v[ersion] Programmversion anzeigen\n" " -h[elp] Diese Hilfe ausgeben\n" "\n" @@ -2326,7 +2325,7 @@ msgstr "Fehler: Objekt »%s« ist unbekannt, versuchen Sie »nmcli help«." #: ../cli/src/nmcli.c:160 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." -msgstr "Fehler: Option »---terse« wurde zweimal gesetzt." +msgstr "Fehler: Option »--terse« wurde zweimal gesetzt." #: ../cli/src/nmcli.c:165 #, c-format @@ -2346,23 +2345,22 @@ msgstr "Fehler: Option »--pretty« schließt »--terse« aus." #: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 ../cli/src/nmcli.c:233 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." +msgstr "Fehler: Fehlendes Argument für die Option »%s«." #: ../cli/src/nmcli.c:197 ../cli/src/nmcli.c:213 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." #: ../cli/src/nmcli.c:220 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." -msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." +msgstr "Fehler: Felder für die Option »%s« fehlen." #: ../cli/src/nmcli.c:238 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +#, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout for '%s' option." -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiges Argument für die Option »%s«." +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Zeitablauf für die Option »%s«." #: ../cli/src/nmcli.c:245 #, c-format @@ -2387,133 +2385,137 @@ msgstr "Fehler: NMClient-Objekt konnte nicht erstellt werden." msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: ../cli/src/settings.c:598 +#: ../cli/src/settings.c:604 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" -msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)" +msgstr "%d (HEX-ASCII-Schlüssel)" -#: ../cli/src/settings.c:600 +#: ../cli/src/settings.c:606 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-bit-Passphrase)" -#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731 +#: ../cli/src/settings.c:609 ../cli/src/settings.c:737 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (unbekannt)" -#: ../cli/src/settings.c:629 +#: ../cli/src/settings.c:635 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (unbekannt)" -#: ../cli/src/settings.c:635 +#: ../cli/src/settings.c:641 msgid "any, " msgstr "jede," -#: ../cli/src/settings.c:637 +#: ../cli/src/settings.c:643 msgid "900 MHz, " msgstr "900 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:639 +#: ../cli/src/settings.c:645 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:641 +#: ../cli/src/settings.c:647 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:643 +#: ../cli/src/settings.c:649 msgid "850 MHz, " msgstr "850 MHz," -#: ../cli/src/settings.c:645 +#: ../cli/src/settings.c:651 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:647 +#: ../cli/src/settings.c:653 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:649 +#: ../cli/src/settings.c:655 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:651 +#: ../cli/src/settings.c:657 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:653 +#: ../cli/src/settings.c:659 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:655 +#: ../cli/src/settings.c:661 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:657 +#: ../cli/src/settings.c:663 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:659 +#: ../cli/src/settings.c:665 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:661 +#: ../cli/src/settings.c:667 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " -#: ../cli/src/settings.c:679 +#: ../cli/src/settings.c:685 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (KEINES)" -#: ../cli/src/settings.c:685 +#: ../cli/src/settings.c:691 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "REORDER_HEADERS, " -#: ../cli/src/settings.c:687 +#: ../cli/src/settings.c:693 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../cli/src/settings.c:689 +#: ../cli/src/settings.c:695 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "LOOSE_BINDING, " -#: ../cli/src/settings.c:725 +#: ../cli/src/settings.c:731 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (deaktiviert)" -#: ../cli/src/settings.c:727 +#: ../cli/src/settings.c:733 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (aktiviert, öffentliche IP bevorzugen)" -#: ../cli/src/settings.c:729 +#: ../cli/src/settings.c:735 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (aktiviert, temporäre IP bevorzugen)" -#: ../cli/src/settings.c:741 +#: ../cli/src/settings.c:747 msgid "0 (none)" msgstr "0 (keine)" -#: ../cli/src/settings.c:747 +#: ../cli/src/settings.c:753 msgid "agent-owned, " msgstr "" -#: ../cli/src/settings.c:749 +#: ../cli/src/settings.c:755 msgid "not saved, " msgstr "nicht gespeichert," -#: ../cli/src/settings.c:751 +#: ../cli/src/settings.c:757 msgid "not required, " msgstr "nicht notwendig, " -#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1235 -#: ../cli/src/settings.c:1276 +#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1259 +#: ../cli/src/settings.c:1300 msgid "auto" msgstr "auto" +#: ../cli/src/settings.c:1089 +msgid "default" +msgstr "Vorgabe" + #: ../cli/src/utils.c:111 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." @@ -2540,15 +2542,14 @@ msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" msgstr "Fehler beim Umwandeln der IPv6-Adresse »%s« in eine Textform" #: ../cli/src/utils.c:339 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" +#, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«." +msgstr "»%s« ist ungültig. Verwenden Sie [%s] oder [%s]." #: ../cli/src/utils.c:421 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" -msgstr "" +msgstr "»%s« ist mehrdeutig (%s x %s)" #: ../cli/src/utils.c:538 #, c-format @@ -2558,16 +2559,16 @@ msgstr "Feld »%s« muss allein stehen" #: ../cli/src/utils.c:541 #, c-format msgid "invalid field '%s'" -msgstr "ungültiges Feld »%s«" +msgstr "ungültiges Feld »%s«" #: ../cli/src/utils.c:560 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" -msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" +msgstr "Option »--terse« benötigt die Angabe von »--fields«" #: ../cli/src/utils.c:564 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" +msgstr "Option »--terse« benötigt bestimmte »--fields«-Werte, nicht »%s«" #: ../cli/src/utils.c:878 #, c-format @@ -2808,7 +2809,7 @@ msgstr "Ungültige IV-Länge (muss mindestens %d betragen)." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:186 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." -msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstromslots scheiterte." +msgstr "Die Initialisierung des Entschlüsselungsstrom-Slots scheiterte." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:196 #, c-format @@ -2912,16 +2913,16 @@ msgstr "Es konnten keine Zufallsdaten generiert werden." #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:212 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:153 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:171 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:375 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:378 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:268 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:163 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:678 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:694 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:747 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:705 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:715 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:687 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:697 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:700 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:716 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:771 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:714 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:724 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:696 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:706 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:777 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:128 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:165 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:406 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:137 @@ -2937,12 +2938,12 @@ msgstr "Eigenschaft fehlt" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2369 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:219 #: ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:179 #: ../libnm-util/nm-setting-cdma.c:188 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:685 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:754 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:280 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:337 -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:346 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:775 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:707 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:778 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:284 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:341 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:350 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:793 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:802 #: ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:172 ../libnm-util/nm-setting-pppoe.c:181 #: ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:415 ../libnm-util/nm-setting-vpn.c:425 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:146 @@ -2960,11 +2961,11 @@ msgstr "muss mit der Eigenschaft »%s« für PKCS#12 übereinstimmen" #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2513 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2547 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:162 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:384 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:149 -#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:164 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:757 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:741 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:387 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:203 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:218 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:766 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:750 #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:156 #: ../libnm-util/nm-setting-wimax.c:155 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:607 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:616 @@ -2992,64 +2993,64 @@ msgstr "Eigenschaft ist ungültig" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:813 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for the property" -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft" #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:201 #, c-format msgid "requires '%s' or '%s' setting" -msgstr "Erfodert die Einstellung »%s« oder »%s«" +msgstr "Erfordert die Einstellung »%s« oder »%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:398 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:401 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "ungültige Option »%s« oder deren Wert »%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:417 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:420 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "es kann nur entweder »%s« oder »%s« festgelegt werden" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:428 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:431 #, c-format -msgid "setting '%s' is required" -msgstr "Die Einstellung »%s« ist notwendig" +msgid "mandatory option '%s' is missing" +msgstr "zwingende Option »%s« fehlt" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:437 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:440 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" -msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«." +msgstr "Fehler: »%s« ist kein gültiger Wert für »%s«." -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:450 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:453 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "»%s=%s« ist nicht kompatibel mit »%s > 0« " -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:461 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:464 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" -msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«." +msgstr "»%s=%s« ist keine gültige Konfiguration für »%s«." -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:474 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:483 -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:503 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:539 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:477 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:486 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:506 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:542 #, c-format -msgid "'%s' option requires setting '%s' option" -msgstr "Option »%s« erfordert die Einstellung »%s«" +msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" +msgstr "Option »%s« erfordert, dass die Einstellung »%s« aktiv ist" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:515 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:518 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "Option »%s« ist leer" -#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:527 +#: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:530 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" -msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" +msgstr "»%s« ist keine gültige IPv4-Adresse für die Option »%s«" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:155 -#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:165 +#: ../libnm-util/nm-setting-bridge-port.c:167 #, c-format msgid "'%d' is not a valid value for the property (should be <= %d)" -msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (soltle <= %d sein)" +msgstr "»%d« ist kein gültiger Wert für die Eigenschaft (sollte <= %d sein)" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:251 #, c-format @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "Wert »%d« ist außerhalb des Bereichs <%d-%d>" #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:277 -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:736 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:760 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:478 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" @@ -3067,88 +3068,112 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Name einer Schnittstelle" msgid "property is empty'" msgstr "Eigenschaft ist leer" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:701 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:723 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s« ist keine gültige UUID" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:720 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:742 #, c-format msgid "'%s' doesn't match the virtual interface name '%s'" msgstr "»%s« stimmt nicht mit dem virtuellen Schnittstellennamen »%s« überein" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:764 +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 #, c-format msgid "requires presence of '%s' setting in the connection" msgstr "erfordert das Vorhandensein der Einstellung »%s« in der Verbindung" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "The IP configuration is no longer valid" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:812 msgid "IPv4 configuration is not allowed for bonding slave" -msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" +msgstr "IPv4-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Bonding-Slave«" -#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:805 -#, fuzzy -#| msgid "The IP configuration is no longer valid" +#: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:829 msgid "IPv6 configuration is not allowed for bonding slave" -msgstr "Die IP-Konfiguration ist nicht mehr gültig" +msgstr "IPv6-Konfiguration ist nicht erlaubt für einen »Bonding-Slave«" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:293 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:297 #, c-format msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)" msgstr "Eigenschaftswert »%s« ist leer oder zu lang (>64)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:325 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:329 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "»%s« enthält ungültige Zeichen (Verwenden Sie [A-Za-z._-])" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:360 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "»%s« Länge ist ungültig (muss 5 oder 6 Ziffern sein)" -#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:371 +#: ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ist keine Zahl" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:726 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:736 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:746 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:709 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:719 -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:729 +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:228 +msgid "not a valid interface name" +msgstr "kein gültiger Name einer Schnittstelle" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:236 +msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" +msgstr "Wenn »parent« angegeben ist, muss auch ein »P_Key« angegeben werden" + +#: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:246 +msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name" +msgstr "" +"InfiniBand »P_Key«-Verbindung definierte keinen übergeordneten (parent) " +"Schnittstellennamen" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:735 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:745 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:755 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:718 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:728 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:738 #, c-format msgid "this property is not allowed for '%s=%s'" msgstr "Diese Eigenschaft ist nicht erlaubt für »%s=%s«" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:789 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:781 +#, c-format +msgid "IPv4 method '%s' is not allowed when IPv6 method 'ignore' is set" +msgstr "" +"IPv4-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv6-Methode »ignore« " +"festgelegt ist" + +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:816 #, c-format msgid "%d. IPv4 address is invalid" msgstr "%d. IPv4-Adresse ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:799 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:826 #, c-format msgid "%d. IPv4 address has invalid prefix" msgstr "%d. IPv4-Adresse hat ein ungültiges Präfix" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:815 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:842 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Zielwegwahl ist ungültig" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:825 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip4-config.c:852 #, c-format msgid "%d. route has invalid prefix" msgstr "%d. Pfadwahl hat ein ungültiges Präfix" -#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:708 +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:717 #, c-format msgid "'%s' not allowed for %s=%s" msgstr "»%s« ist nicht erlaubt für %s=%s" +#: ../libnm-util/nm-setting-ip6-config.c:765 +#, c-format +msgid "IPv6 method '%s' is not allowed when IPv4 method 'disabled' is set" +msgstr "" +"IPv6-Methode »%s« ist nicht erlaubt, wenn die IPv4-Methode »disabled« " +"festgelegt ist" + #: ../libnm-util/nm-setting-olpc-mesh.c:137 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:720 msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes" @@ -3199,7 +3224,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für einen Ethernet-Port" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:572 #, c-format msgid "'%s' is not a valid duplex value" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" +msgstr "»%s« ist kein gültiger Duplex-Wert" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:582 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:640 msgid "is not a valid MAC address" @@ -3215,7 +3240,7 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige MAC-Adresse" #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:629 #, c-format msgid "invalid '%s' or its value '%s'" -msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" +msgstr "ungültiges »%s« oder dessen Wert »%s«" #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:825 #, c-format @@ -3290,34 +3315,34 @@ msgstr "" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" +msgstr "WLAN-Geräte aktivieren oder deaktivieren" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung von WLAN-" -"Geräten" +"Geräten" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" +msgstr "Mobile Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " -"Breitbandgeräte" +"Breitbandgeräte" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" +msgstr "Mobile WiMAX-Breitbandgeräte aktivieren oder deaktivieren" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern die Aktivierung oder Deaktivierung mobiler " -"WiMAX-Breitbandgeräte" +"WiMAX-Breitbandgeräte" #: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 msgid "Allow control of network connections" @@ -3378,76 +3403,92 @@ msgstr "" "Die Systemrichtlinien verhindern das Bearbeiten des ständigen Rechnernamens " "des Systems" -#: ../src/main.c:131 +#: ../src/main.c:130 #, c-format msgid "Failed to set signal mask: %d" msgstr "Fehler beim Festlegen der Signalmaske: %d" -#: ../src/main.c:140 +#: ../src/main.c:139 #, c-format msgid "Failed to create signal handling thread: %d" msgstr "Erstellen des Threads für die Signalbehandlung schlug fehl: %d" -#: ../src/main.c:155 +#: ../src/main.c:154 #, c-format msgid "Opening %s failed: %s\n" msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main.c:161 +#: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "Writing to %s failed: %s\n" msgstr "Schreiben nach %s gescheitert: %s\n" -#: ../src/main.c:166 +#: ../src/main.c:165 #, c-format msgid "Closing %s failed: %s\n" msgstr "Schließen von %s fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/main.c:209 +#: ../src/main.c:208 #, c-format msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" msgstr "NetworkManager läuft bereits (pid %ld)\n" -#: ../src/main.c:326 +#: ../src/main.c:328 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "NetworkManager-Version anzeigen und beenden" -#: ../src/main.c:327 +#: ../src/main.c:329 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" -#: ../src/main.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "Don't become a daemon" +#: ../src/main.c:330 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" -msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden" +msgstr "Nicht zum Hintergrunddienst werden und auf stderr protokollieren" -#: ../src/main.c:329 +#: ../src/main.c:331 +#, c-format +msgid "Log level: one of [%s]" +msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" + +#: ../src/main.c:333 +#, c-format +msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" +msgstr "" +"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " +"[%s]" + +#: ../src/main.c:335 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:336 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Geben Sie den Ort der PID-Datei an" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:336 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:337 msgid "State file location" msgstr "Speicherort der Statusdatei" -#: ../src/main.c:331 +#: ../src/main.c:337 msgid "/path/to/state.file" msgstr "/pfad/zur/status.datei" -#: ../src/main.c:337 +#: ../src/main.c:363 #, c-format msgid "GModules are not supported on your platform!\n" msgstr "GModules werden von Ihrer Plattform nicht unterstützt!\n" -#: ../src/main.c:357 +#: ../src/main.c:368 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "" +"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n" + +#: ../src/main.c:391 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -3460,37 +3501,31 @@ msgstr "" "dem Anwender diejenigen Drahtlos-Zugangspunkte anzugeben, mit welchen sich\n" "die Drahtlos-Netzwerkkarten des Rechners verbinden sollen." -#: ../src/main.c:363 +#: ../src/main.c:397 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie --help um eine Liste der verfügbaren " "Optionen zu erhalten.\n" -#: ../src/main.c:373 -#, c-format -msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" -msgstr "" -"Sie müssen Systemverwaltungsrechte besitzen, um NetworkManager auszuführen!\n" - -#: ../src/main.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" -msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" - -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/main.c:410 ../src/main.c:474 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Verwenden Sie --help, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu " "erhalten.\n" -#: ../src/main.c:447 +#: ../src/main.c:461 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Konfiguration konnte nicht gelesen werden: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:482 #, c-format msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" msgstr "Statusdatei %s konnte nicht verarbeitet werden: (%d) %s\n" -#: ../src/main.c:460 +#: ../src/main.c:495 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Hintergrunddienst nicht möglich: %s [error %u]\n" @@ -3535,135 +3570,121 @@ msgstr "" msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Die nachfolgend gelisteten Nameserver werden eventuell nicht erkannt." -#: ../src/logging/nm-logging.c:142 +#: ../src/logging/nm-logging.c:149 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Unbekannte Protokollstufe »%s«" -#: ../src/logging/nm-logging.c:188 +#: ../src/logging/nm-logging.c:195 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Unbekannte Protokolldomäne »%s«" -#: ../src/config/nm-config.c:255 +#: ../src/config/nm-config.c:271 msgid "Config file location" msgstr "Speicherort der Konfigurationsdatei" -#: ../src/config/nm-config.c:255 +#: ../src/config/nm-config.c:271 msgid "/path/to/config.file" msgstr "/pfad/zur/config.datei" -#: ../src/config/nm-config.c:256 +#: ../src/config/nm-config.c:272 msgid "Config directory location" msgstr "Speicherort des Konfigurationsordners" -#: ../src/config/nm-config.c:256 +#: ../src/config/nm-config.c:272 msgid "/path/to/config/dir" msgstr "/Pfad/zur/Konfiguration/Ordner" -#: ../src/config/nm-config.c:258 +#: ../src/config/nm-config.c:274 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Mit »,« getrennte Liste von Erweiterungen" -#: ../src/config/nm-config.c:258 +#: ../src/config/nm-config.c:274 msgid "plugin1,plugin2" msgstr "erweiterung1,erweiterung2" -#: ../src/config/nm-config.c:259 -#, c-format -msgid "Log level: one of [%s]" -msgstr "Protokollierungsstufe: Eine von [%s]" - -#: ../src/config/nm-config.c:261 -#, c-format -msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" -msgstr "" -"Protokoll-Domänen, durch Kommata getrennt. Eine beliebige Kombination von " -"[%s]" - #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/config/nm-config.c:265 +#: ../src/config/nm-config.c:277 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Eine http(s)-Adresse zum Prüfen der Internetverbindung" -#: ../src/config/nm-config.c:266 +#: ../src/config/nm-config.c:278 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Das Intervall zwischen Verbindungsprüfungen (in Sekunden)" -#: ../src/config/nm-config.c:267 +#: ../src/config/nm-config.c:279 msgid "The expected start of the response" msgstr "Der erwartete Start einer Antwort" -#: ../src/config/nm-config.c:267 +#: ../src/config/nm-config.c:279 msgid "Bingo!" msgstr "Bingo!" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:326 -#, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "CDMA-Verbindung %d" - -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531 -#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:322 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:459 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:865 ../src/devices/nm-device-bt.c:329 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-bond.c:152 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:481 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-old.c:892 ../src/devices/nm-device-bt.c:333 +#, c-format +msgid "CDMA connection %d" +msgstr "CDMA-Verbindung %d" + +#: ../src/devices/nm-device-bond.c:132 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Gebündelte Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:152 +#: ../src/devices/nm-device-adsl.c:151 #, c-format msgid "ADSL connection %d" msgstr "ADSL-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:131 +#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:130 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Brückenverbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:297 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:304 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "PAN-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-bt.c:330 +#: ../src/devices/nm-device-bt.c:337 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "DUN-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1210 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "PPPoE-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1243 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1210 #: ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Kabelgebundene Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:243 +#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:249 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:285 +#: ../src/devices/nm-device-olpc-mesh.c:242 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Maschennetz %d‬" -#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:214 +#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:213 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/nm-manager.c:768 +#: ../src/nm-manager.c:770 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" @@ -3707,11 +3728,11 @@ msgstr "Der netlink-Gruppe konnte nicht beigetreten werden: %s" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3664 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3760 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3852 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3948 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" @@ -3721,9 +3742,12 @@ msgid "\rConnecting" msgstr "\rWird verbunden" #: ../test/nm-online.c:142 -msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgid "" +"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " +"is 30)" msgstr "" -"Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (Voreinstellung ist 30)" +"Zeit zum Warten auf eine Verbindung, in Sekunden (ohne Angabe ist die " +"Voreinstellung 30)" #: ../test/nm-online.c:143 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" @@ -3745,6 +3769,9 @@ msgstr "" "Ungültige Option. Verwenden Sie »--help«, um eine Liste gültiger Optionen " "zu erhalten." +#~ msgid "setting '%s' is required" +#~ msgstr "Die Einstellung »%s« ist notwendig" + #~ msgid "Encrypted: " #~ msgstr "Verschlüsselt: " @@ -3756,418 +3783,3 @@ msgstr "" #~ msgid "WPA2 " #~ msgstr "WPA2" - -# Das ergibt z.B. WPA-Enterprise, klingt komisch mit »Unternehmen« -#~ msgid "Enterprise " -#~ msgstr "Enterprise" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infrastuktur" - -#~| msgid "Error: unknown parameter: %s" -#~ msgid "Error: unknown argument '%s'." -#~ msgstr "Fehler: unbekannter Parameter: »%s«" - -#~ msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte kein netlink-Verbindungszwischenspeicher zur Überwachung der " -#~ "Netzwerkverbindung angefordert werden: %s" - -#~ msgid "error updating link cache: %s" -#~ msgstr "Die Aktualisierung des Verbindungszwischenspeichers schlug fehl: %s" - -#~ msgid "Error: no valid parameter specified." -#~ msgstr "Fehler: Es wurde kein gültiger Parameter angegeben." - -#~ msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Es kann nicht erkannt werden, ob NetworkManager ausgeführt wird: " -#~ "%s." - -#~ msgid "Error: id or uuid has to be specified." -#~ msgstr "Fehler: id oder uuid müssen angegeben werden." - -#~ msgid "Warning: Connection not active\n" -#~ msgstr "Warnung: Verbindung ist nicht aktiv\n" - -#~ msgid "Error: could not connect to D-Bus." -#~ msgstr "Fehler: Verbindung zu D-Bus konnte nicht hergestellt werden." - -#~ msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." -#~ msgstr "Fehler: Gerät »%s« ist kein WLAN-Gerät." - -#~ msgid "NET-ENABLED" -#~ msgstr "NETZ-AKTIVIERT" - -#~ msgid "WIFI-HARDWARE" -#~ msgstr "WLAN-HARDWARE" - -#~ msgid "WWAN-HARDWARE" -#~ msgstr "WWAN-HARDWARE" - -#~ msgid "WIMAX-HARDWARE" -#~ msgstr "WIMAX-HARDWARE" - -#~ msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" -#~ msgstr "Fehler: »NM-Status«: %s; erlaubte Felder: %s" - -#~ msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Verbindung zum Systembus konnte nicht hergestellt werden: %s" - -#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." -#~ msgstr "Fehler: D-Bus-Objektproxy konnte nicht erstellt werden." - -#~ msgid "Error in sleep: %s" -#~ msgstr "Fehler beim schlafen gehen: %s" - -#~ msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Ungültiger »aktiviert«-Parameter: »%s«; Verwenden Sie »true« oder " -#~ "»false«." - -#~ msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Der Schlafzustand-Status wurde von NetworkManager nicht " -#~ "exportiert." - -#~ msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: Ungültiger »schlafend«-Parameter: »%s«; Verwenden Sie »true« oder " -#~ "»false«." - -#~ msgid "WiFi enabled" -#~ msgstr "WLAN aktiviert" - -#~ msgid "WWAN enabled" -#~ msgstr "WWAN aktiviert" - -#~ msgid "WiMAX enabled" -#~ msgstr "WiMAX aktiviert" - -#~ msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -#~ msgstr "Fehler: Ungültiger »wimax«-Parameter: »%s«." - -#~ msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler: D-Bus-Objektproxy konnte nicht für org.freedesktop.DBus erstellt " -#~ "werden." - -#~ msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" -#~ msgstr "Fehler: Anfrage NameHasOwner ist gescheitert: %s" - -#~ msgid "Not enough memory to store PEM file data." -#~ msgstr "Nicht genügend freier Speicher zum Speichern der PEM-Datendatei." - -#~ msgid "Not enough memory to store private key data." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug freier Speicher zum Speichern der Daten des privaten " -#~ "Schlüssels." - -#~ msgid "Not enough memory to store certificate data." -#~ msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des Zertifikats." - -#~ msgid "Not enough memory to store the IV." -#~ msgstr "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des IV." - -#~ msgid "Not enough memory to decrypt private key." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug freier Speicher zum Entschlüsseln des privaten Schlüssels." - -#~ msgid "Not enough memory to store decrypted private key." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug freier Speicher zum Speichern des entschlüsselten privaten " -#~ "Schlüssels." - -#~ msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genug freier Speicher zum Zwischenspeichern des entschlüsselten " -#~ "Schlüssels." - -#~ msgid "Could not allocate memory for encrypting." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Verschlüsseln angefordert " -#~ "werden." - -#~ msgid "Not enough memory to make encryption key." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht genügend freier Speicher zur Erstellung des " -#~ "Verschlüsselungsschlüssels." - -#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte nicht genügend freier Speicher zur Erstellung der PEM-Datei " -#~ "angefordert werden." - -#~ msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des IV in die PEM-" -#~ "Datei angefordert werden." - -#~ msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte nicht genügend freier Speicher zum Schreiben des " -#~ "verschlüsselten Schlüssels in die PEM-Datei angefordert werden." - -#~ msgid "Could not allocate memory for PEM file data." -#~ msgstr "" -#~ "Es konnte nicht genügend freier Speicher für die PEM-Datei angefordert " -#~ "werden." - -#~ msgid "" -#~ "Log domains separated by ',': any combination of\n" -#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," -#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," -#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" -#~ msgstr "" -#~ "Protokolldomänen, getrennt durch »,«: beliebige Kombination von\n" -#~ " [NONE,HW,RFKILL,ETHER," -#~ "WIFI,BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" -#~ " WIFI_SCAN,IP4,IP6," -#~ "AUTOIP4,DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" -#~ " AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," -#~ "CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" -#~ " INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" - -#~ msgid "state: %s\n" -#~ msgstr "Status: %s\n" - -#~ msgid "Connection activated\n" -#~ msgstr "Verbindung aktiviert\n" - -#~ msgid "state: %s (%d)\n" -#~ msgstr "Status: %s (%d)\n" - -#~ msgid "Active connection state: %s\n" -#~ msgstr "Status der aktiven Verbindung: %s\n" - -#~ msgid "Active connection path: %s\n" -#~ msgstr "Pfad der aktiven Verbindung: %s\n" - -#~ msgid "IP4-SETTINGS" -#~ msgstr "IP4-EINSTELLUNGEN" - -#~ msgid "IP6-SETTINGS" -#~ msgstr "IP6-EINSTELLUNGEN" - -#~ msgid "PREFIX" -#~ msgstr "PRÄFIX" - -#~ msgid "unknown)" -#~ msgstr "unbekannt)" - -#~ msgid "Device state: %d (%s)\n" -#~ msgstr "Gerätezustand: %d (%s)\n" - -#~ msgid "SCOPE" -#~ msgstr "BANDBREITE" - -#~ msgid "DBUS-SERVICE" -#~ msgstr "DBUS-SERVICE" - -#~ msgid "system" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "user" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "System connections" -#~ msgstr "Systemverbindungen" - -#~ msgid "User connections" -#~ msgstr "Benutzerverbindungen" - -#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -#~ msgstr "Fehler: Ermittlung der aktiven Verbindung für »%s« ist gescheitert." - -#~ msgid "Error: Could not get user settings." -#~ msgstr "Fehler: Benutzereinstellungen konnten nicht ermittelt werden." - -#~ msgid "Allow use of user-specific connections" -#~ msgstr "Die Verwendung von benutzerspezifischen Verbindungen erlauben" - -#~ msgid "System policy prevents use of user-specific connections" -#~ msgstr "" -#~ "Die Systemrichtlinien verhindern die Verwendung von benutzerspezifischen " -#~ "Verbindungen" - -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "Auto %s" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Name" - -#~ msgid "User connections:\n" -#~ msgstr "Benutzerverbindungen:\n" - -#~ msgid "System-wide connections" -#~ msgstr "Systemweite Verbindungen" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Vorgabe" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" - -#~ msgid "%s, %s, Freq %d MHz, Rate %d Mb/s, Strength %d" -#~ msgstr "%s, %s, Frequenz %d MHz, Durchsatz %d Mb/s, Stärke %d" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gerät" - -#~ msgid "Driver" -#~ msgstr "Treiber" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "HW Address" -#~ msgstr "Hardwareadresse" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Capabilities:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Fähigkeiten:\n" - -#~ msgid "Carrier Detect" -#~ msgstr "Trägersignalkennung" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Geschwindigkeit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wireless Properties\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Eigenschaften der Funkverbindung\n" - -#~ msgid "WEP Encryption" -#~ msgstr "WEP-Verschlüsselung" - -#~ msgid "WPA Encryption" -#~ msgstr "WPA-Verschlüsselung" - -#~ msgid "WPA2 Encryption" -#~ msgstr "WPA2-Verschlüsselung" - -#~ msgid "TKIP cipher" -#~ msgstr "TKIP-Chiffre" - -#~ msgid "CCMP cipher" -#~ msgstr "CCMP-Chiffre" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wireless Access Points %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Funknetzwerk-Zugangspunkte %s\n" - -#~ msgid "(* = current AP)" -#~ msgstr "(* = momentaner Zugangspunkt)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Wired Properties\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Eigenschaften der kabelgebundenen Verbindung\n" - -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Trägersignal" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " IPv4 Settings:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " IPv4-Einstellungen:\n" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Präfix" - -#~ msgid "Gateway" -#~ msgstr "Gateway" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Gerät:" - -#~ msgid "Error: hwaddr has to be specified." -#~ msgstr "Fehler: Es muss eine Hardwareadresse angegeben werden." - -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Frequenz:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Modus:" - -#~ msgid "Ad-hoc" -#~ msgstr "Ad-hoc" - -#~ msgid "Maximal bitrate:" -#~ msgstr "Maximale Übertragungsgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Strength:" -#~ msgstr "Stärke:" - -#~ msgid "Flags:" -#~ msgstr "Flags:" - -#~ msgid "privacy" -#~ msgstr "Vertraulichkeit" - -#~ msgid "WPA flags:" -#~ msgstr "WPA-Flags:" - -#~ msgid "RSN flags:" -#~ msgstr "RSN-Flags:" - -#~ msgid "NM running:" -#~ msgstr "NM läuft:" - -#~ msgid "NM state:" -#~ msgstr "Status von NM:" - -#~ msgid "NM wireless hardware:" -#~ msgstr "NM Funknetzwerk-Hardware:" - -#~ msgid "NM wireless:" -#~ msgstr "NM Funk:" - -#~ msgid "NM WWAN hardware:" -#~ msgstr "NM WWAN-Hardware:" - -#~ msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Es kann nicht mit einer netlink-Gruppe zur Überwachung der " -#~ "Netzwerkverbindung verbunden werden: %s" - -#~ msgid "unable to connect to netlink: %s" -#~ msgstr "Es kann nicht mit netlink verbunden werden: %s" - -#~ msgid "operation took too long" -#~ msgstr "Vorgang dauerte zu lange" - -#~ msgid "received data from wrong type of sender" -#~ msgstr "Daten von einem falschen Absendertyp erhalten" - -#~ msgid "received data from unexpected sender" -#~ msgstr "Daten von einem unerwarteten Absender erhalten" - -#~ msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurden zu viele Daten über den Socket gesendet und einige davon sind " -#~ "verloren gegangen"