mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-04-29 05:50:48 +02:00
2006-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* POTFILES.in: Add two missing files. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1535 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
254725e53c
commit
c7e1bd54f1
4 changed files with 719 additions and 437 deletions
|
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
2006-03-02 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: Add two missing files.
|
||||
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
|
||||
* no.po: Same.
|
||||
|
||||
2006-03-02 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -25,3 +25,5 @@ src/nm-ap-security-wep.c
|
|||
src/nm-ap-security-wpa-psk.c
|
||||
src/nm-ap-security.c
|
||||
src/nm-netlink-monitor.c
|
||||
gnome/applet/applet-dbus-devices.c
|
||||
src/nm-ap-security-wpa-eap.c
|
||||
|
|
|
|||
555
po/no.po
555
po/no.po
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# translation of NetworkManager to Norwegian Bokmal
|
||||
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Red Hat, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2005.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2006.
|
||||
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.1.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-05 20:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 20:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 12:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 12:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,78 +17,73 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#. Setup a request to the keyring to save the network passphrase
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:927
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-compat.c:171 ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Passord for trådløst nettverk %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:318
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk «%s» feilet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:323
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:264
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Tilkobling til trådløst nettverk feilet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:183
|
||||
msgid "Error displaying connection information: "
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:184
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:201
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:213
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:212
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "Ingen aktive tilkoblinger!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:228
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Kablet nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:323 ../gnome/applet/applet.c:348
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:328 ../gnome/applet/applet.c:353
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "NetworkManager panelprogram"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:325 ../gnome/applet/applet.c:350
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:355
|
||||
msgid "Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr "Opphavsrett © 2004-2005 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:326 ../gnome/applet/applet.c:351
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:331 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr "Et panelprogram for å håndtere nettverksenheter og tilkoblinger."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:329 ../gnome/applet/applet.c:356
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Error"
|
||||
msgstr "Feil med VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:416
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved VPN-pålogging"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved pålogging."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:450
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved start av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:451
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -97,25 +92,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» på grunn av feil ved oppstart av VPN-"
|
||||
"programmet."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:455 ../gnome/applet/applet.c:465
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426 ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "Feil ved tilkobling av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:456
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» pga en feil ved tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:460
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "Feil i konfigurasjon av VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:461
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling «%s» er ikke korrekt konfigurert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:466
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -124,172 +119,177 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke starte VPN-tilkobling «%s» fordi VPN-tjeneren ikke returnerte "
|
||||
"riktig nettverkskonfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN service said: \"%s\""
|
||||
msgstr "VPN-tjenesten sa: «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection '%s' said:"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling «%s» sa:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:545
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:504
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Påloggingsmelding for VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:763 ../gnome/applet/applet.c:2367
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:429
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:368
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:728 ../gnome/applet/applet.c:2490
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:453
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
|
||||
"file was not found)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NetworkManager fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen ble ikke funnet)."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:775
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke søk etter trådløse nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:783
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksenheten «%s (%s)» støtter ikke informasjon om tilkoblet status."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:928
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for det trådløse nettverket..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:930
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Klargjør enhet %s for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "Konfigurerer enhet %s for kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:940
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:907
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Forsøker å bruke trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:948
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Venter på nettverksnøkkel for trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:956 ../gnome/applet/applet.c:966
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:923 ../gnome/applet/applet.c:933
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:958 ../gnome/applet/applet.c:968
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:925 ../gnome/applet/applet.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Ber om en nettverksadresse fra trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:976
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:943
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til kablet nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:978
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "Fullfører tilkobling til trådløst nettverk «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1094
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1062
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1106
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075 ../gnome/applet/applet.c:1817
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "Nettverk deaktivert"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1080
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1111
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1085
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverkforbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1115
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1089
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Kobler til et Ad-Hoc trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1117
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Trådløs nettverksforbindelse til «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1139
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "VPN-tilkobling til «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1147
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "Kobler til «%s» via VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1537
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1532
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Koble til annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1558
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1553
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Opprett _nytt trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1671
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1674
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "_VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1703
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1719
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Konfigurer VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1707
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1723
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "Ko_ble fra VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1729
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "_Oppringte tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1738
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Koble til %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Koble fra %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1811
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "Ingen nettverksenheter ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1962
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2003
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "NetworkManager kjører ikke..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2159
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "_Aktiver nettverk"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2087
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2165
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Aktiver _trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2093
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2171
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "Tilkoblings_informasjon"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2103
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Hjelp"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2111
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2191
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2503
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2609
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -297,11 +297,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Panelprogrammet for NetworkManager fant ikke noen av de nødvendige "
|
||||
"ressursene. Det kan ikke fortsette.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:127
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:157
|
||||
msgid "Open System"
|
||||
msgstr "Åpent system"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:160
|
||||
msgid "Shared Key"
|
||||
msgstr "Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:209
|
||||
msgid "Automatic (Default)"
|
||||
msgstr "Automatisk (forvalgt)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:216
|
||||
msgid "TKIP"
|
||||
msgstr "TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:224
|
||||
msgid "AES-CCMP"
|
||||
msgstr "AES-CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-none.c:53
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-ascii.c:127
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:124
|
||||
msgid "WEP 40/128-bit hex"
|
||||
msgstr "WEP 40/128-bit heksadesimal"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:124
|
||||
msgid "WEP Passphrase"
|
||||
msgstr "WEP Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:208
|
||||
msgid "PEAP"
|
||||
msgstr "PEAP"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:209
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:210
|
||||
msgid "TTLS"
|
||||
msgstr "TTLS"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:218 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:90
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:114
|
||||
msgid "WPA2 Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA2 enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:220 ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:92
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-eap.c:119
|
||||
msgid "WPA Enterprise"
|
||||
msgstr "WPA enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:166
|
||||
msgid "WPA2 Personal"
|
||||
msgstr "WPA2 personlig"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:168
|
||||
msgid "WPA Personal"
|
||||
msgstr "WPA personlig"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientering"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:128
|
||||
#: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:135
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Orientering for trauet."
|
||||
|
||||
|
|
@ -327,69 +393,58 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
|
|||
msgstr[0] "Trådløst nettverk"
|
||||
msgstr[1] "Trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:303
|
||||
#: ../gnome/applet/menu-items.c:330
|
||||
msgid " (invalid Unicode)"
|
||||
msgstr " (ugyldig Unicode)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:151
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "_Passphrase:"
|
||||
msgstr "_Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:154
|
||||
msgid "_ASCII Key:"
|
||||
msgstr "_ASCII-nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:157
|
||||
msgid "_Hex Key:"
|
||||
msgstr "_Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:251
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the ESSID is set to your computer's name, %s, with no encryption "
|
||||
"enabled"
|
||||
msgstr "ESSID er satt til datamaskinens navn, %s, som forvalg, og kryptering er ikke aktivert."
|
||||
"By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
|
||||
"with no encryption enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nettverksnavnet er som standard satt til datamaskinens navn, %s, og "
|
||||
"kryptering er ikke aktivert."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:255
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
|
||||
msgid "Create new wireless network"
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:256
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the ESSID and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
|
||||
"create."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppgi ESSID og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
|
||||
"Oppgi navn og sikkerhetsinnstillinger for det trådløse nettverket du ønsker "
|
||||
"å opprette."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:260
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
|
||||
msgid "Create New Wireless Network"
|
||||
msgstr "Opprett nytt trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:265
|
||||
msgid "Custom wireless network"
|
||||
msgstr "Egedefinert trådløst nettverk"
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
|
||||
msgid "Existing wireless network"
|
||||
msgstr "Eksisterende trådløse nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:266
|
||||
msgid "Enter the ESSID of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi ESSID for det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
|
||||
msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
|
||||
msgstr "Oppgi navnet til det trådløse nettverket du ønsker å koble deg til."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:268
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
|
||||
msgid "Connect to Other Wireless Network"
|
||||
msgstr "Koble til annet trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:155
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:214
|
||||
msgid "Error connecting to wireless network"
|
||||
msgstr "Feil under tilkobling til trådløst nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:158
|
||||
msgid "ASCII Key:"
|
||||
msgstr "ASCII-nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:161
|
||||
msgid "Hex Key:"
|
||||
msgstr "Heksadesimal nøkkel:"
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
|
||||
"your hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valgt trådløst nettverk krever en type sikkerhet som ikke er støttet av ditt "
|
||||
"nettverkskort."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:152
|
||||
#: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:189
|
||||
|
|
@ -421,31 +476,11 @@ msgstr " "
|
|||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit Passphrase (WEP)\n"
|
||||
"ASCII Key (WEP)\n"
|
||||
"Hex Key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"128-bit passphrase (WEP)\n"
|
||||
"ASCII key (WEP)\n"
|
||||
"Hex key (WEP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"128-bit passord (WEP)\n"
|
||||
"ASCII-nøkkel (WEP)\n"
|
||||
"Heksadesimal nøkkel (WEP)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Active Connection Information</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informasjon om aktiv tilkobling</span>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:10
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:4
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Passphrase Required by Wireless "
|
||||
|
|
@ -460,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ett passord eller en krypteringsnøkkel kreves for å aksessere trådløst "
|
||||
"nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:14
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
|
||||
|
|
@ -472,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s Ikke fullstendig funksjonell."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wireless Network Login Confirmation</"
|
||||
|
|
@ -489,95 +524,175 @@ msgstr ""
|
|||
"dette trådløse nettverket er sikkert kan du be NetworkManager om å slutte å "
|
||||
"spørre spørsmål når du kobler deg til det ved å krysse av i boksen nedenfor."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
|
||||
msgid "Anonymous Identity:"
|
||||
msgstr "Anonym identitet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
|
||||
msgid "Authentication:"
|
||||
msgstr "Autentisering:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
|
||||
msgid "Broadcast Address:"
|
||||
msgstr "Kringkastingsadresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
|
||||
msgid "CA Certificate File:"
|
||||
msgstr "Sertifikatfil for CA:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
|
||||
msgid "C_onnect"
|
||||
msgstr "K_oble til"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Connect with _encryption enabled"
|
||||
msgstr "Koble til m_ed kryptering"
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:20
|
||||
msgid "Client Certificate File:"
|
||||
msgstr "Sertifikatfil for klient:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:21
|
||||
msgid "Connection Information"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:22
|
||||
msgid "Default Route:"
|
||||
msgstr "Forvalgt rute:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:23
|
||||
msgid "Destination Address:"
|
||||
msgstr "Måladresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:24
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:25
|
||||
msgid "EAP Method:"
|
||||
msgstr "EAP-metode:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:26
|
||||
msgid "Hardware Address:"
|
||||
msgstr "Maskinvareadresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:27
|
||||
msgid "IP Address:"
|
||||
msgstr "IP adresse:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
|
||||
msgid "Identity:"
|
||||
msgstr "Identitet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
|
||||
msgid "Interface:"
|
||||
msgstr "Grensesnitt:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
|
||||
msgid "Key:"
|
||||
msgstr "Nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"None\n"
|
||||
"WEP Passphrase\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit hex\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen\n"
|
||||
"WEP passord\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit heksadesimal\n"
|
||||
"WEP 40/128-bit ASCII\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open System\n"
|
||||
"Shared Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åpent system\n"
|
||||
"Delt nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
msgid "Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Annet trådløst nettverk..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "Passphrase:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
msgid "Primary DNS:"
|
||||
msgstr "Primær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
|
||||
msgid "Private Key File:"
|
||||
msgstr "Privat nøkkelfil:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:43
|
||||
msgid "Private Key Password:"
|
||||
msgstr "Passord for privat nøkkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:44
|
||||
msgid "Secondary DNS:"
|
||||
msgstr "Sekundær DNS:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:33
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:45
|
||||
msgid "Select the CA Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for CA"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
|
||||
msgid "Select the Client Certificate File"
|
||||
msgstr "Velg sertifikatfil for klient"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
|
||||
msgid "Select the Private Key File"
|
||||
msgstr "Velg fil med privat nøkkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
|
||||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Subnettmaske:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:34
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
|
||||
msgid "User Name:"
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
|
||||
msgid "Wireless Network Key Required"
|
||||
msgstr "Nøkkel for trådløst nettverk kreves"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:35
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
|
||||
msgid "Wireless _adapter:"
|
||||
msgstr "Trådløst _kort:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:36
|
||||
msgid "Wireless _network:"
|
||||
msgstr "Trådløst _nettverk:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:37
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:53
|
||||
msgid "_Always Trust this Wireless Network"
|
||||
msgstr "Stol _alltid på dette trådløse nettverket"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
|
||||
msgid "_Don't remind me again"
|
||||
msgstr "_Ikke vis påminnelse igjen"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:39
|
||||
msgid "_Key Type:"
|
||||
msgstr "Type nø_kkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
|
||||
msgid "_Key type:"
|
||||
msgstr "Type nø_kkel:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
|
||||
msgid "_Login to Network"
|
||||
msgstr "_Logg på nettverk"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:370
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
|
||||
msgid "_Network Name:"
|
||||
msgstr "_Nettverksnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
|
||||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Tr_ådløs sikkerhet:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:358
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke legge til VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:372
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -585,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ingen passende VPN-programvare ble funnet på systemet. Kontakt din "
|
||||
"systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:424
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:411
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "Kan ikke importere VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:426
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -598,12 +713,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke finne passende programvare for VPN-tilkobling av type «%s» for "
|
||||
"import av fil «%s». Kontakt din sysstemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:566
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "Feil under henting av VPN tilkobling «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:569
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -612,12 +727,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke finne brukergrensesnittfiler for VPN-tilkobling type «%s». "
|
||||
"Kontakt din systemadministrator."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:729
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Slett VPN-tilkobling «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -627,16 +742,16 @@ msgstr ""
|
|||
"All informasjon om VPN-tilkobling «%s» vil gå tapt og du vil kanskje trenge "
|
||||
"hjelp fra din systemadministrator for å opprette en ny tilkobling."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:938
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:940
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "Fant ikke nødvendige ressurser (glade-filen)."
|
||||
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1058
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1034
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Rediger VPN-tilkobling"
|
||||
|
||||
|
|
@ -710,7 +825,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN-tilkoblinger"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:159
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:47
|
||||
msgid "40-bit WEP"
|
||||
msgstr "40-bit WEP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wep.c:49
|
||||
msgid "104-bit WEP"
|
||||
msgstr "104-bit WEP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:50
|
||||
msgid "WPA TKIP"
|
||||
msgstr "WPA TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:52
|
||||
msgid "WPA CCMP"
|
||||
msgstr "WPA CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:54
|
||||
msgid "WPA Automatic"
|
||||
msgstr "WPA automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:59
|
||||
msgid "WPA2 TKIP"
|
||||
msgstr "WPA2 TKIP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:61
|
||||
msgid "WPA2 CCMP"
|
||||
msgstr "WPA2 CCMP"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:63
|
||||
msgid "WPA2 Automatic"
|
||||
msgstr "WPA2 automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security.c:305
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
|
@ -718,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kan ikke opprette netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter - "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:177
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
|
||||
|
|
@ -726,22 +877,48 @@ msgstr ""
|
|||
"kan ikke binde til netlink-plugg for overvåking av kablede ethernet-enheter "
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:408
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:405
|
||||
msgid "operation took too long"
|
||||
msgstr "operasjonen tok for lang tid"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:505
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502
|
||||
msgid "received data from wrong type of sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra feil type avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:518
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:515
|
||||
msgid "received data from unexpected sender"
|
||||
msgstr "mottok data fra uventet avsender"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:649
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:646
|
||||
msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
|
||||
msgstr "for mye data ble sendt over pluggen og noe data gikk tapt"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:738
|
||||
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:735
|
||||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "det skjedde en feil under venting på data på sokkel"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til Ad-Hoc trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:918
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:925
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:931
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "Tilkobling etablert"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:974
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frakoblet"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:975
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "Nettverksforbindelsen er frakoblet."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue