From c71d9fe087f0f3cba7b54cf8cb3ccbba623f4865 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 4 Mar 2007 07:01:36 +0000 Subject: [PATCH] 2007-03-04 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2412 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po | 233 +++++++++++++++++------------- vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po | 241 +++++++++++++++++-------------- 3 files changed, 265 insertions(+), 214 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 6ceffe4220..f0ef7b9ea6 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-04 Chao-Hsiung Liao + + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + 2007-03-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po index 4e06c37c2e..97f00bc604 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_HK.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-01 20:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-01 20:30+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 15:03+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -71,295 +71,328 @@ msgstr "加入、移除與編輯 VPN 連線" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN 連線管理程式 (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:143 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN 客戶端" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "將建立下列 OpenVPN 連線:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:801 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名稱: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:809 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "連線類型: X.509 證書" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:812 +#: ../properties/nm-openvpn.c:839 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "證書機構: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:815 +#: ../properties/nm-openvpn.c:854 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "證書: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:818 +#: ../properties/nm-openvpn.c:857 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "密碼匙: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "連線類型: 分享式密碼匙" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:825 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "分享密碼匙: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "本地端 IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "遠端 IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: Password" msgstr "連線類型: 密碼 " -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 +#: ../properties/nm-openvpn.c:860 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "使用者名稱: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:848 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "連線類型: 具密碼驗證的 X.509 證書" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "遠端: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "連接埠: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "裝置: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "通訊協定: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "路由: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "使用 LZO 壓縮: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "No" msgstr "否" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "加密器: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:892 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS 驗證: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 msgid "Cannot import settings" msgstr "不能匯入設定值" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 msgid "Select file to import" msgstr "選取要匯入的檔案" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 msgid "Select CA to use" msgstr "選取要使用的證書機構" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 msgid "Select certificate to use" msgstr "選取要使用的證書" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select key to use" msgstr "選取要使用的密碼匙" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 msgid "Select shared key to use" msgstr "選擇要使用的分享密碼匙" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 msgid "Select TA to use" msgstr "選取要使用的 TA" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 msgid "Failed to export configuration" msgstr "匯出組態失敗" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "儲存檔案「%s」時失敗" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(預設值: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Connection Information" +msgstr "連線資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Connection Name" msgstr "連線名稱" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Optional Information" -msgstr "選擇性資訊" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Required Information" -msgstr "必要的資訊" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "Required" +msgstr "必要的" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "CA file:" msgstr "CA 檔案:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "CA file:" +msgstr "CA 檔案:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Certificate:" msgstr "證書:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Connection Name" +msgstr "連線名稱" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Connection Type:" msgstr "連線類型:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "方向:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Gateway _Port:" +msgstr "通訊閘連接埠(_P):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Key:" msgstr "密碼匙:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Local IP:" msgstr "本地端 IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "用來識別連線到私人網絡的名稱,例如「Campus VPN」或「Corporate Network」" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Optional" +msgstr "選擇性的" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." msgstr "請在下面輸入你的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示你輸入。" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file." msgstr "請注意你所匯入的檔案並非 OpenVPN 組態檔案。請向你的系統管理者索取該檔案。" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Remote IP:" msgstr "遠端 IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Shared Key:" msgstr "分享密碼匙:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Shared key" msgstr "分享密碼匙" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Use LZO compression" msgstr "使用 LZO 壓縮" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "Use TAP device" msgstr "使用 TAP 裝置" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "Use TCP connection" msgstr "使用 TCP 連線" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "Use TLS auth:" msgstr "使用 TLS 驗證:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 msgid "Use cipher:" msgstr "使用加密器:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -371,32 +404,28 @@ msgstr "" "密碼驗證\n" "X.509 密碼驗證" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "_Gateway:" -msgstr "通訊閘(_G):" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "X.509/Pass" +msgstr "X.509/通過" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_Gateway Address:" +msgstr "通訊閘位址(_G):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "匯入儲存的組態(_I)..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "用來識別連線到私人網絡的名稱,例如「Campus VP_N」或「Corporate Network」" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 msgid "none" msgstr "無" #: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." msgstr "VPN 登入失敗,因為使用者名稱與密碼不符或證書密碼錯誤。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 @@ -404,22 +433,18 @@ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." +msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 連線失敗" + diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po index 7781130d4d..b48e6f65fb 100755 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/zh_TW.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-01 20:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-31 21:28+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:06+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -71,298 +71,328 @@ msgstr "加入、移除與編輯 VPN 連線" msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "VPN 連線管理程式 (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +#: ../properties/nm-openvpn.c:143 msgid "OpenVPN Client" msgstr "OpenVPN 客戶端" -#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" msgstr "將建立下列 OpenVPN 連線:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#: ../properties/nm-openvpn.c:801 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名稱: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +#: ../properties/nm-openvpn.c:809 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "連線類型: X.509 憑證" -#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 -#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#: ../properties/nm-openvpn.c:812 +#: ../properties/nm-openvpn.c:839 +#: ../properties/nm-openvpn.c:851 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "憑證機構: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#: ../properties/nm-openvpn.c:815 +#: ../properties/nm-openvpn.c:854 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "憑證: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#: ../properties/nm-openvpn.c:818 +#: ../properties/nm-openvpn.c:857 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "金鑰: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +#: ../properties/nm-openvpn.c:822 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "連線類型: 分享式金鑰" -#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#: ../properties/nm-openvpn.c:825 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "分享金鑰: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#: ../properties/nm-openvpn.c:828 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "本地端 IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#: ../properties/nm-openvpn.c:831 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "遠端 IP: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +#: ../properties/nm-openvpn.c:836 msgid "Connection Type: Password" msgstr "連線類型: 密碼 " -#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#: ../properties/nm-openvpn.c:842 +#: ../properties/nm-openvpn.c:860 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "使用者名稱: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +#: ../properties/nm-openvpn.c:848 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" msgstr "連線類型: 具密碼驗證的 X.509 憑證" -#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#: ../properties/nm-openvpn.c:866 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "遠端: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:869 +#, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "連接埠: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "裝置: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#: ../properties/nm-openvpn.c:872 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "通訊協定: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#: ../properties/nm-openvpn.c:875 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#: ../properties/nm-openvpn.c:879 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "路由: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "使用 LZO 壓縮: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#: ../properties/nm-openvpn.c:883 msgid "No" msgstr "否" -#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#: ../properties/nm-openvpn.c:887 #, c-format msgid "Cipher: %s" msgstr "加密器: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#: ../properties/nm-openvpn.c:892 #, c-format msgid "TLS auth: %s %s" msgstr "TLS 驗證: %s %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +#: ../properties/nm-openvpn.c:896 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1121 msgid "Cannot import settings" msgstr "不能匯入設定值" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1123 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1161 msgid "Select file to import" msgstr "選取要匯入的檔案" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1220 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 msgid "Select CA to use" msgstr "選取要使用的憑證機構" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1223 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 msgid "Select certificate to use" msgstr "選取要使用的憑證" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1226 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1241 msgid "Select key to use" msgstr "選取要使用的金鑰" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1229 msgid "Select shared key to use" msgstr "選擇要使用的分享金鑰" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1244 msgid "Select TA to use" msgstr "選取要使用的 TA" #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1438 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1468 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1471 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1485 msgid "Failed to export configuration" msgstr "匯出組態失敗" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1487 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "儲存檔案「%s」時失敗" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "(Default: 1194)" +msgstr "(預設值: 1194)" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 msgid "0" msgstr "0" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "1" msgstr "1" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Connection Information" +msgstr "連線資訊" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Connection Name" msgstr "連線名稱" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Optional Information" -msgstr "選擇性資訊" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "Required Information" -msgstr "必要的資訊" - #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "Required" +msgstr "必要的" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "CA file:" msgstr "CA 檔案:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "CA file:" +msgstr "CA 檔案:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Certificate:" msgstr "憑證:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Connection Name" +msgstr "連線名稱" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Connection Type:" msgstr "連線類型:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Direction:" msgstr "方向:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Gateway _Port:" +msgstr "通訊閘連接埠(_P):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "Key:" msgstr "金鑰:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Local IP:" msgstr "本地端 IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "用來識別連線到私人網路的名稱,例如「Campus VPN」或「Corporate Network」" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Optional" +msgstr "選擇性的" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示" -"您輸入。" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Please enter the information provided by your system administrator below. Do not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示您輸入。" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." -msgstr "" -"請注意您所匯入的檔案並非 OpenVPN 組態檔案。請向您的系統管理者索取該檔案。" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. Ask your adminstrator for the file." +msgstr "請注意您所匯入的檔案並非 OpenVPN 組態檔案。請向您的系統管理者索取該檔案。" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Remote IP:" msgstr "遠端 IP:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Shared Key:" msgstr "分享金鑰:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Shared key" msgstr "分享金鑰" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Use LZO compression" msgstr "使用 LZO 壓縮" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "Use TAP device" msgstr "使用 TAP 裝置" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "Use TCP connection" msgstr "使用 TCP 連線" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 msgid "Use TLS auth:" msgstr "使用 TLS 驗證:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 msgid "Use cipher:" msgstr "使用加密器:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -374,33 +404,28 @@ msgstr "" "密碼驗證\n" "X.509 密碼驗證" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "_Gateway:" -msgstr "通訊閘(_G):" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 +msgid "X.509/Pass" +msgstr "X.509/通過" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 +msgid "_Gateway Address:" +msgstr "通訊閘位址(_G):" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:38 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "匯入儲存的組態(_I)..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "" -"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"用來識別連線到私人網路的名稱,例如「Campus VP_N」或「Corporate Network」" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:39 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:40 msgid "none" msgstr "無" #: ../src/nm-openvpn-service.c:127 -msgid "" -"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " -"the certificate password was wrong." +msgid "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or the certificate password was wrong." msgstr "VPN 登入失敗,因為使用者名稱與密碼不符或憑證密碼錯誤。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:129 @@ -408,22 +433,18 @@ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:131 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " -"server." +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN server." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:133 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:135 -msgid "" -"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " -"configuration from the VPN server." +msgid "The VPN login failed because the VPN program received an invalid configuration from the VPN server." msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。" #: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" msgstr "VPN 連線失敗" +