mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-10 12:50:17 +01:00
Updated Catalan translation.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2155 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
141af10189
commit
c58410c6e3
2 changed files with 89 additions and 81 deletions
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-12-03 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation.
|
||||
|
||||
2006-12-02 Dan Williams <dcbw@redhat.com>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: add missing translatables
|
||||
|
|
|
|||
166
po/ca.po
166
po/ca.po
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-21 10:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 23:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -22,52 +22,52 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Passphrase for wireless network %s"
|
||||
msgstr "Contrasenya per a la xarxa sense fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:265
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió a la xarxa sense fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:270
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
|
||||
msgid "Connection to the wired network failed."
|
||||
msgstr "Ha fallat la connexió a la xarxa amb fil."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:187
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:182
|
||||
msgid "Error displaying connection information:"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la informació de la connexió:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:205
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:200
|
||||
msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns dels recursos requerits no s'han pogut trobar (el fitxer glade)!"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:216
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:210
|
||||
msgid "No active connections!"
|
||||
msgstr "No hi ha cap connexió activa."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:234
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:237
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wired Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Xarxa amb fil (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:239
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless Ethernet (%s)"
|
||||
msgstr "Xarxa sense fil (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:245
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:238
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:335 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:330 ../gnome/applet/applet.c:357
|
||||
msgid "NetworkManager Applet"
|
||||
msgstr "Miniaplicació NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
|
@ -75,18 +75,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright © 2004-2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:339 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:334 ../gnome/applet/applet.c:361
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniaplicació per a l'àrea de notificació per a gestionar els vostres "
|
||||
"dispositius de xarxa i connexions."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:342 ../gnome/applet/applet.c:369
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:337 ../gnome/applet/applet.c:365
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:363
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:359
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
|
@ -94,22 +94,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Copyright © 2004-2005 Red Hat, Inc.\n"
|
||||
"Copyright © 2005-2006 Novell, Inc."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:425
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:421
|
||||
msgid "VPN Login Failure"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en l'entrada VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atès que s'ha produït un error en l'entrada, no s'ha pogut iniciar la "
|
||||
"connexió VPN «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:430
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:426
|
||||
msgid "VPN Start Failure"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut iniciar la VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
|
||||
|
|
@ -118,27 +118,27 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» perquè s'ha produït un error en "
|
||||
"llançar la VPN."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:435 ../gnome/applet/applet.c:445
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:431 ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
msgid "VPN Connect Failure"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en la connexió VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» ja que s'ha produït un error de "
|
||||
"connexió."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:440
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:436
|
||||
msgid "VPN Configuration Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error de configuració de la VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:441
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:437
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
|
||||
msgstr "La connexió VPN «%s» no està correctament configurada."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:446
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
|
||||
|
|
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut iniciar la connexió VPN «%s» perquè el servidor VPN no ha "
|
||||
"retornat cap configuració de xarxa adequada."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:516
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:512
|
||||
msgid "VPN Login Message"
|
||||
msgstr "Missatge d'entrada de la VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:740 ../gnome/applet/applet.c:2510
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:737 ../gnome/applet/applet.c:2635
|
||||
#: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:458
|
||||
#: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -162,169 +162,169 @@ msgstr ""
|
|||
"requerits (no s'ha trobat el fitxer glade)."
|
||||
|
||||
# FIXME
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:752
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
|
||||
msgstr "El dispositiu de xarxa «%s (%s)» no permet l'escaneig sense fil."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:760
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:757
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support link detection."
|
||||
msgstr "El dispositiu de xarxa «%s (%s)» no permet la detecció de l'enllaç."
|
||||
|
||||
#. Note to translators: this is used if no essid is known
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:902 ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:905 ../gnome/applet/applet.c:1103
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconegut)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:908
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:911
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "S'està preparant el dispositiu %s per a la xarxa amb fil..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:910
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "S'està preparant el dispositiu %s per a la xarxa sense fil «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:918
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:921
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuring device %s for the wired network..."
|
||||
msgstr "S'està configurant el dispositiu %s per a la xarxa amb fil..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:920
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "S'està intentant entrar a la xarxa sense fil «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:928
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "S'està esperant per a la clau de xarxa de la xarxa sense fil «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:936 ../gnome/applet/applet.c:946
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:939 ../gnome/applet/applet.c:949
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wired network..."
|
||||
msgstr "S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa amb fil..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:938 ../gnome/applet/applet.c:948
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:941 ../gnome/applet/applet.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'està sol·licitant una adreça de xarxa per a la xarxa sense fil «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:956
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:959
|
||||
msgid "Finishing connection to the wired network..."
|
||||
msgstr "S'està finalitzant la connexió a la xarxa amb fil..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:958
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
|
||||
msgstr "S'està finalizant la connexió a la xarxa sense fil «%s»..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1075
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1078
|
||||
msgid "NetworkManager is not running"
|
||||
msgstr "No s'està executant el NetworkManager"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1083 ../gnome/applet/applet.c:1828
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1086 ../gnome/applet/applet.c:1843
|
||||
msgid "Networking disabled"
|
||||
msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1088
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1091
|
||||
msgid "No network connection"
|
||||
msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1093
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1096
|
||||
msgid "Wired network connection"
|
||||
msgstr "Connexió de xarxa amb fil"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1097
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1100
|
||||
msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
|
||||
msgstr "Connectat a una xarxa Ad-Hoc sense fil"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1099
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
|
||||
msgstr "Connexió de xarxa sense fil a «%s» (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1120
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connection to '%s'"
|
||||
msgstr "Connexió VPN a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1128
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VPN connecting to '%s'"
|
||||
msgstr "S'està connectant amb VPN a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1541
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1556
|
||||
msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
|
||||
msgstr "_Connecta a d'altres xarxes sense fil..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1562
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1577
|
||||
msgid "Create _New Wireless Network..."
|
||||
msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1685
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1700
|
||||
msgid "_VPN Connections"
|
||||
msgstr "Connexions _VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1730
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1745
|
||||
msgid "_Configure VPN..."
|
||||
msgstr "_Configura la VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1734
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1749
|
||||
msgid "_Disconnect VPN..."
|
||||
msgstr "_Desconnecta la VPN..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1756
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1771
|
||||
msgid "_Dial Up Connections"
|
||||
msgstr "Connexions de _marcatge"
|
||||
|
||||
#. FIXME: We should save and then check the state of the devices and show Connect _or_ Disconnect for each item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1767
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1782
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connect to %s..."
|
||||
msgstr "Connecta a %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1773
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s..."
|
||||
msgstr "Desconnecta de %s..."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1822
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:1837
|
||||
msgid "No network devices have been found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2014
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2029
|
||||
msgid "NetworkManager is not running..."
|
||||
msgstr "No s'està executant el NetworkManager..."
|
||||
|
||||
#. 'Enable Networking' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2170
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2210
|
||||
msgid "Enable _Networking"
|
||||
msgstr "Habilita la _xarxa"
|
||||
|
||||
#. 'Enable Wireless' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2176
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2216
|
||||
msgid "Enable _Wireless"
|
||||
msgstr "Habilita la xarxa _sense fil"
|
||||
|
||||
#. 'Connection Information' item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2182
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2222
|
||||
msgid "Connection _Information"
|
||||
msgstr "_Informació de la connexió"
|
||||
|
||||
#. Help item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2193
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2233
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "A_juda"
|
||||
|
||||
#. About item
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2202
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2242
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr "_Quant a"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2669
|
||||
#: ../gnome/applet/applet.c:2824
|
||||
msgid ""
|
||||
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
|
||||
"continue.\n"
|
||||
|
|
@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "Nom de _xarxa:"
|
|||
msgid "_Wireless Security:"
|
||||
msgstr "Seguretat de la _xarxa sense fil:"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
|
||||
msgid "Cannot add VPN connection"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut afegir la connexions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:421
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:419
|
||||
msgid ""
|
||||
"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
|
||||
"administrator."
|
||||
|
|
@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar el programari VPN adequat en aquest ordinador. "
|
||||
"Contacteu el vostre administrador."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
|
||||
msgid "Cannot import VPN connection"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut importar la connexió VPN"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:465
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
|
||||
|
|
@ -784,12 +784,12 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'ha pogut trobar el programari adequat per al tipus de connexió VPN «%s» "
|
||||
"per a importar el fitxer «%s». Contacteu el vostre administrador de sistemes."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:585
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar la connexió VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:588
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
|
||||
|
|
@ -798,12 +798,12 @@ msgstr ""
|
|||
"No s'han pogut trobar els fitxers d'UI per al tipus de connexió VPN «%s». "
|
||||
"Contacteu el vostre administrador de sistemes."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:732
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voleu suprimir la connexió VPN «%s»?"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:735
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
|
||||
|
|
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
|
|||
"necessitareu que el vostre administrador us proporcioni informació per a "
|
||||
"crear una connexió nova."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:908
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
|
||||
msgid "Unable to load"
|
||||
msgstr "No es pot carregar"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:910
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
|
||||
msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
|
||||
msgstr "No s'han pogut trobar alguns dels recursos requerits el fitxer glade)."
|
||||
|
||||
|
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "No s'han pogut trobar alguns dels recursos requerits el fitxer glade)."
|
|||
#. GTK_STOCK_APPLY,
|
||||
#. GTK_RESPONSE_ACCEPT,
|
||||
#. NULL));
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1055
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1081
|
||||
msgid "Create VPN Connection"
|
||||
msgstr "Crea una connexió VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Crea una connexió VPN"
|
|||
#. gtk_window_set_modal (druid_window, TRUE);
|
||||
#. gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(druid_window), GTK_WINDOW (dialog));
|
||||
#. Edit dialog
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1073
|
||||
#: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1099
|
||||
msgid "Edit VPN Connection"
|
||||
msgstr "Edita la connexió VPN"
|
||||
|
||||
|
|
@ -951,32 +951,36 @@ msgstr "s'han enviat massa dades a través del sòcol, i se n'han perdut algunes
|
|||
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
|
||||
msgstr "s'ha produït un error en esperar dades del sòcol"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:922
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa Ad-Hoc sense fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:927
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa sense fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:934
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
|
||||
msgid "You are now connected to the wired network."
|
||||
msgstr "Ara esteu connectat a la xarxa amb fil."
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:940
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
|
||||
msgid "Connection Established"
|
||||
msgstr "S'ha establert la connexió"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:983
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconnectat"
|
||||
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:984
|
||||
#: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
|
||||
msgid "The network connection has been disconnected."
|
||||
msgstr "S'ha desconnectat la connexió de xarxa."
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ap-security-leap.c:66 ../src/nm-ap-security-leap.c:82
|
||||
msgid "LEAP"
|
||||
msgstr "LEAP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create."
|
||||
#~ msgstr "Escolliu el tipus de connexió VPN que vulgueu crear."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Reference in a new issue