diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f71625495e..0ca4386f29 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,16 +7,1234 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-03 14:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-22 03:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 20:50+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-02 18:28+0000\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:75 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:111 +#: ../cli/src/devices.c:121 ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:145 +#: ../cli/src/devices.c:156 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:174 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:76 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:62 +msgid "DEVICES" +msgstr "ESZKÖZÖK" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:63 ../cli/src/connections.c:78 +msgid "SCOPE" +msgstr "HATÓKÖR" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:64 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:65 +msgid "DBUS-SERVICE" +msgstr "DBUS-SZOLGÁLTATÁS" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJEKTUM" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:67 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:77 ../cli/src/devices.c:62 ../cli/src/devices.c:90 +msgid "TYPE" +msgstr "TÍPUS" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:79 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "IDŐBÉLYEG" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:80 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "IDŐBÉLYEG-VALÓDI" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:81 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "AUTO-CSATLAKOZÁS" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:82 +msgid "READONLY" +msgstr "CSAK OLVASHATÓ" + +#. 7 +#: ../cli/src/connections.c:83 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-ÚTVONAL" + +#: ../cli/src/connections.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +"]\n" +" down id | uuid \n" +msgstr "" +"Használat: nmcli con { PARANCS | help }\n" +" PARANCS := { list | status | up | down }\n" +"\n" +" list [id | uuid | system | user]\n" +" status\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--" +"nowait] [--timeout ]\n" +" down id | uuid \n" + +#: ../cli/src/connections.c:199 ../cli/src/connections.c:540 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s" +msgstr "Hiba: „con list”: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:201 ../cli/src/connections.c:542 +#, c-format +msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „con list”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:209 +msgid "Connection details" +msgstr "Kapcsolat részletei" + +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +msgid "system" +msgstr "rendszer" + +#: ../cli/src/connections.c:384 ../cli/src/connections.c:605 +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#: ../cli/src/connections.c:386 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#. "CAPABILITIES" +#. Print header +#. "WIFI-PROPERTIES" +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:551 ../cli/src/settings.c:652 +#: ../cli/src/settings.c:926 ../cli/src/settings.c:927 +#: ../cli/src/settings.c:929 ../cli/src/settings.c:931 +#: ../cli/src/settings.c:1056 ../cli/src/settings.c:1057 +#: ../cli/src/settings.c:1058 ../cli/src/settings.c:1137 +#: ../cli/src/settings.c:1138 ../cli/src/settings.c:1139 +#: ../cli/src/settings.c:1140 ../cli/src/settings.c:1141 +#: ../cli/src/settings.c:1142 ../cli/src/settings.c:1143 +#: ../cli/src/settings.c:1144 ../cli/src/settings.c:1145 +#: ../cli/src/settings.c:1146 ../cli/src/settings.c:1147 +#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 +#: ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: ../cli/src/connections.c:387 ../cli/src/connections.c:388 +#: ../cli/src/connections.c:606 ../cli/src/connections.c:609 +#: ../cli/src/devices.c:432 ../cli/src/devices.c:557 ../cli/src/devices.c:583 +#: ../cli/src/devices.c:584 ../cli/src/devices.c:585 ../cli/src/devices.c:586 +#: ../cli/src/devices.c:587 ../cli/src/settings.c:508 +#: ../cli/src/settings.c:510 ../cli/src/settings.c:551 +#: ../cli/src/settings.c:652 ../cli/src/settings.c:926 +#: ../cli/src/settings.c:927 ../cli/src/settings.c:929 +#: ../cli/src/settings.c:931 ../cli/src/settings.c:1056 +#: ../cli/src/settings.c:1057 ../cli/src/settings.c:1058 +#: ../cli/src/settings.c:1137 ../cli/src/settings.c:1138 +#: ../cli/src/settings.c:1139 ../cli/src/settings.c:1140 +#: ../cli/src/settings.c:1141 ../cli/src/settings.c:1142 +#: ../cli/src/settings.c:1143 ../cli/src/settings.c:1144 +#: ../cli/src/settings.c:1145 ../cli/src/settings.c:1146 +#: ../cli/src/settings.c:1147 ../cli/src/settings.c:1148 +#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1224 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: ../cli/src/connections.c:461 ../cli/src/connections.c:504 +msgid "System connections" +msgstr "Rendszerkapcsolatok" + +#: ../cli/src/connections.c:466 ../cli/src/connections.c:517 +msgid "User connections" +msgstr "Felhasználói kapcsolatok" + +#: ../cli/src/connections.c:478 ../cli/src/connections.c:1338 +#: ../cli/src/connections.c:1354 ../cli/src/connections.c:1363 +#: ../cli/src/connections.c:1374 ../cli/src/connections.c:1459 +#: ../cli/src/devices.c:962 ../cli/src/devices.c:972 ../cli/src/devices.c:1074 +#: ../cli/src/devices.c:1081 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Hiba: az argumentum (%s) hiányzik." + +#: ../cli/src/connections.c:491 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection." +msgstr "Hiba: nincs ilyen kapcsolat: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:523 ../cli/src/connections.c:1387 +#: ../cli/src/connections.c:1477 ../cli/src/devices.c:785 +#: ../cli/src/devices.c:852 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1087 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Ismeretlen paraméter: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:532 +#, c-format +msgid "Error: no valid parameter specified." +msgstr "Hiba: nincs megadva érvényes paraméter." + +#: ../cli/src/connections.c:547 ../cli/src/connections.c:1580 +#: ../cli/src/devices.c:1293 ../cli/src/network-manager.c:359 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Hiba: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:653 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s" +msgstr "Hiba: „con status”: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:655 +#, c-format +msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „con status”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:662 +msgid "Active connections" +msgstr "Aktív kapcsolatok" + +#: ../cli/src/connections.c:1030 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "nincs aktív kapcsolat a(z) „%s” eszközön" + +#: ../cli/src/connections.c:1038 +#, c-format +msgid "no active connection or device" +msgstr "nincs aktív kapcsolat vagy eszköz" + +#: ../cli/src/connections.c:1088 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "a(z) „%s” eszköz nem kompatibilis a(z) „%s” kapcsolattal" + +#: ../cli/src/connections.c:1090 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "nem található eszköz a(z) „%s” kapcsolathoz" + +#: ../cli/src/connections.c:1101 +msgid "activating" +msgstr "aktiválás" + +#: ../cli/src/connections.c:1103 +msgid "activated" +msgstr "aktiválva" + +#: ../cli/src/connections.c:1106 ../cli/src/connections.c:1129 +#: ../cli/src/connections.c:1162 ../cli/src/devices.c:246 +#: ../cli/src/devices.c:558 ../cli/src/network-manager.c:94 +#: ../cli/src/network-manager.c:149 ../cli/src/settings.c:473 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../cli/src/connections.c:1115 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "VPN kapcsolódás (előkészítés)" + +#: ../cli/src/connections.c:1117 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "VPN csatlakozás (hitelesítés szükséges)" + +#: ../cli/src/connections.c:1119 +msgid "VPN connecting" +msgstr "VPN csatlakozás" + +#: ../cli/src/connections.c:1121 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "VPN kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" + +#: ../cli/src/connections.c:1123 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN csatlakozott" + +#: ../cli/src/connections.c:1125 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "VPN csatlakozás sikertelen" + +#: ../cli/src/connections.c:1127 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN leválasztva" + +#: ../cli/src/connections.c:1138 +msgid "unknown reason" +msgstr "ismeretlen ok" + +#: ../cli/src/connections.c:1140 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: ../cli/src/connections.c:1142 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "felhasználó leválasztva" + +#: ../cli/src/connections.c:1144 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "az alap hálózati kapcsolat megszakadt" + +#: ../cli/src/connections.c:1146 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "a VPN szolgáltatás váratlanul leállt" + +#: ../cli/src/connections.c:1148 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "a VPN szolgáltatás érvénytelen beállításokat adott" + +#: ../cli/src/connections.c:1150 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "a csatlakozási kísérlet túllépte az időkorlátot" + +#: ../cli/src/connections.c:1152 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el időben" + +#: ../cli/src/connections.c:1154 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "a VPN szolgáltatás nem indult el" + +#: ../cli/src/connections.c:1156 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "nincsenek érvényes VPN titkok" + +#: ../cli/src/connections.c:1158 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "érvénytelen VPN titkok" + +#: ../cli/src/connections.c:1160 +msgid "the connection was removed" +msgstr "a kapcsolat eltávolításra került" + +#: ../cli/src/connections.c:1174 +#, c-format +msgid "state: %s\n" +msgstr "állapot: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1177 ../cli/src/connections.c:1203 +#, c-format +msgid "Connection activated\n" +msgstr "Kapcsolat aktiválva\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1180 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult." + +#: ../cli/src/connections.c:1199 +#, c-format +msgid "state: %s (%d)\n" +msgstr "állapot: %s (%d)\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1209 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1226 ../cli/src/devices.c:909 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Hiba: az időkorlát (%d mp) lejárt." + +#: ../cli/src/connections.c:1269 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Hiba: a kapcsolat aktiválása meghiúsult: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1283 +#, c-format +msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." +msgstr "Hiba: az aktív kapcsolat létrehozása meghiúsult ehhez: „%s”." + +#: ../cli/src/connections.c:1292 +#, c-format +msgid "Active connection state: %s\n" +msgstr "Aktív kapcsolat állapota: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1293 +#, c-format +msgid "Active connection path: %s\n" +msgstr "Aktív kapcsolat útvonala: %s\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1347 ../cli/src/connections.c:1468 +#, c-format +msgid "Error: Unknown connection: %s." +msgstr "Hiba: ismeretlen kapcsolat: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1382 ../cli/src/devices.c:980 +#, c-format +msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” időkorlát érvénytelen." + +#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1485 +#, c-format +msgid "Error: id or uuid has to be specified." +msgstr "Hiba: meg kell adni az id vagy uuid egyikét." + +#: ../cli/src/connections.c:1415 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found: %s." +msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz: %s." + +#: ../cli/src/connections.c:1417 +#, c-format +msgid "Error: No suitable device found." +msgstr "Hiba: nem található megfelelő eszköz." + +#: ../cli/src/connections.c:1512 +#, c-format +msgid "Warning: Connection not active\n" +msgstr "Figyelmeztetés: a kapcsolat nem aktív\n" + +#: ../cli/src/connections.c:1569 +#, c-format +msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „con” parancs nem érvényes." + +#: ../cli/src/connections.c:1605 +#, c-format +msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bushoz kapcsolódni." + +#: ../cli/src/connections.c:1612 +#, c-format +msgid "Error: Could not get system settings." +msgstr "Hiba: a rendszer beállításai nem kérhetők le." + +#: ../cli/src/connections.c:1620 +#, c-format +msgid "Error: Could not get user settings." +msgstr "Hiba: a felhasználó beállításai nem kérhetők le." + +#: ../cli/src/connections.c:1630 +#, c-format +msgid "Error: Can't obtain connections: settings services are not running." +msgstr "Hiba: nem kérhetők le a kapcsolatok: a beállítószolgáltatások nem futnak." + +#. 0 +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:61 ../cli/src/devices.c:89 ../cli/src/devices.c:184 +msgid "DEVICE" +msgstr "ESZKÖZ" + +#. 1 +#. 4 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:63 ../cli/src/devices.c:93 +#: ../cli/src/network-manager.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "ÁLLAPOT" + +#: ../cli/src/devices.c:72 +msgid "GENERAL" +msgstr "ÁLTALÁNOS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:73 +msgid "CAPABILITIES" +msgstr "KÉPESSÉGEK" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:74 +msgid "WIFI-PROPERTIES" +msgstr "WIFI-KÉPESSÉGEK" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:75 +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:76 +msgid "WIRED-PROPERTIES" +msgstr "VEZETÉKES-TULAJDONSÁGOK" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:77 +msgid "IP4-SETTINGS" +msgstr "IP4-BEÁLLÍTÁSOK" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:78 +msgid "IP4-DNS" +msgstr "IP4-DNS" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:79 +msgid "IP6-SETTINGS" +msgstr "IP6-BEÁLLÍTÁSOK" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:80 +msgid "IP6-DNS" +msgstr "IP6-DNS" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "DRIVER" +msgstr "ILLESZTŐPROGRAM" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "HWADDR" +msgstr "HWCÍM" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:102 +msgid "CARRIER-DETECT" +msgstr "HORDOZÓ-FELISMERÉS" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:103 +msgid "SPEED" +msgstr "SEBESSÉG" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:112 +msgid "CARRIER" +msgstr "HORDOZÓ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:124 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:125 +msgid "TKIP" +msgstr "TKIP" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:126 +msgid "CCMP" +msgstr "CCMP" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:135 ../cli/src/devices.c:146 +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:136 ../cli/src/devices.c:147 +msgid "PREFIX" +msgstr "ELŐTAG" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:137 ../cli/src/devices.c:148 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ÁTJÁRÓ" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:157 ../cli/src/devices.c:166 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:175 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. 1 +#: ../cli/src/devices.c:176 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. 2 +#: ../cli/src/devices.c:177 +msgid "MODE" +msgstr "MÓD" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:178 +msgid "FREQ" +msgstr "FREK" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:179 +msgid "RATE" +msgstr "SEBESSÉG" + +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:180 +msgid "SIGNAL" +msgstr "SZIGNÁL" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:181 +msgid "SECURITY" +msgstr "BIZTONSÁG" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:182 +msgid "WPA-FLAGS" +msgstr "WPA-JELZŐK" + +#. 8 +#: ../cli/src/devices.c:183 +msgid "RSN-FLAGS" +msgstr "RSN-JELZŐK" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:185 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTÍV" + +#: ../cli/src/devices.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nmcli dev { PARANCS | help }\n" +"\n" +" PARANCS := { status | list | disconnect | wifi }\n" +"\n" +" status\n" +" list [iface ]\n" +" disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" +" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/devices.c:228 +msgid "unmanaged" +msgstr "kezeletlen" + +#: ../cli/src/devices.c:230 +msgid "unavailable" +msgstr "elérhetetlen" + +#: ../cli/src/devices.c:232 ../cli/src/network-manager.c:91 +msgid "disconnected" +msgstr "leválasztva" + +#: ../cli/src/devices.c:234 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "kapcsolódás (előkészítés)" + +#: ../cli/src/devices.c:236 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "kapcsolódás (konfigurálás)" + +#: ../cli/src/devices.c:238 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "kapcsolódás (hitelesítés szükséges)" + +#: ../cli/src/devices.c:240 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "kapcsolódás (IP-beállítások lekérése)" + +#: ../cli/src/devices.c:242 ../cli/src/network-manager.c:89 +msgid "connected" +msgstr "kapcsolódva" + +#: ../cli/src/devices.c:244 +msgid "connection failed" +msgstr "kapcsolódás sikertelen" + +#: ../cli/src/devices.c:267 ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../cli/src/devices.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#: ../cli/src/devices.c:324 +#, c-format +msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" +msgstr "%s: hiba az IP4 cím (0x%X) konvertálásakor" + +#: ../cli/src/devices.c:393 +#, c-format +msgid "%u MHz" +msgstr "%u MHz" + +#: ../cli/src/devices.c:394 +#, c-format +msgid "%u MB/s" +msgstr "%u MB/s" + +#: ../cli/src/devices.c:403 +msgid "Encrypted: " +msgstr "Titkosított: " + +#: ../cli/src/devices.c:408 +msgid "WEP " +msgstr "WEP " + +#: ../cli/src/devices.c:410 +msgid "WPA " +msgstr "WPA " + +#: ../cli/src/devices.c:412 +msgid "WPA2 " +msgstr "WPA2 " + +#: ../cli/src/devices.c:415 +msgid "Enterprise " +msgstr "Enterprise " + +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Eseti" + +#: ../cli/src/devices.c:424 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastruktúra" + +#: ../cli/src/devices.c:486 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s" +msgstr "Hiba: „dev list”: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:488 +#, c-format +msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „dev list”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:497 +msgid "Device details" +msgstr "Eszköz részletei" + +#: ../cli/src/devices.c:527 ../cli/src/devices.c:925 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: ../cli/src/devices.c:528 +msgid "unknown)" +msgstr "ismeretlen)" + +#: ../cli/src/devices.c:554 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/s" + +#. Print header +#. "WIRED-PROPERTIES" +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "on" +msgstr "be" + +#: ../cli/src/devices.c:627 +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: ../cli/src/devices.c:808 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s" +msgstr "Hiba: „dev status”: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:810 +#, c-format +msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „dev status”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:817 +msgid "Status of devices" +msgstr "Eszközök állapota" + +#: ../cli/src/devices.c:845 +#, c-format +msgid "Error: '%s' argument is missing." +msgstr "Hiba: „%s” argumentum hiányzik." + +#: ../cli/src/devices.c:874 ../cli/src/devices.c:1013 +#: ../cli/src/devices.c:1136 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' not found." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem található." + +#: ../cli/src/devices.c:897 +#, c-format +msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." +msgstr "Siker: a(z) „%s” eszköz sikeresen leválasztva." + +#: ../cli/src/devices.c:922 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" +msgstr "Hiba: a(z) „%s” (%s) eszköz leválasztása meghiúsult: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:930 +#, c-format +msgid "Device state: %d (%s)\n" +msgstr "Eszköz állapota: %d (%s)\n" + +#: ../cli/src/devices.c:994 +#, c-format +msgid "Error: iface has to be specified." +msgstr "Hiba: meg kell adni a csatolót." + +#: ../cli/src/devices.c:1112 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s" +msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1114 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „dev wifi”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1121 +msgid "WiFi scan list" +msgstr "WiFi-keresési lista" + +#: ../cli/src/devices.c:1156 ../cli/src/devices.c:1210 +#, c-format +msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." +msgstr "Hiba: nem található a(z) „%s” hwcímű hozzáférési pont," + +#: ../cli/src/devices.c:1173 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” eszköz nem WiFi-eszköz." + +#: ../cli/src/devices.c:1237 +#, c-format +msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a „dev wifi” parancs („%s) nem érvényes." + +#: ../cli/src/devices.c:1284 +#, c-format +msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a „dev” parancs („%s) nem érvényes." + +#: ../cli/src/network-manager.c:35 +msgid "RUNNING" +msgstr "FUT" + +#. 1 +#: ../cli/src/network-manager.c:37 +msgid "NET-ENABLED" +msgstr "NET-KÉPES" + +#. 2 +#: ../cli/src/network-manager.c:38 +msgid "WIFI-HARDWARE" +msgstr "WIFI-HARDVER" + +#. 3 +#: ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "WIFI" +msgstr "WIFI" + +#. 4 +#: ../cli/src/network-manager.c:40 +msgid "WWAN-HARDWARE" +msgstr "WWAN-HARDVER" + +#. 5 +#: ../cli/src/network-manager.c:41 +msgid "WWAN" +msgstr "WWAN" + +#: ../cli/src/network-manager.c:64 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +#| "\n" +#| " COMMAND := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" +#| "\n" +#| " status\n" +#| " sleep\n" +#| " wakeup\n" +#| " wifi [on|off]\n" +#| " wwan [on|off]\n" +#| "\n" +msgid "" +"Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" +"\n" +" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: nmcli nm { PARANCS | help }\n" +"\n" +" PARANCS := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +"\n" +" status\n" +" enable [true|false]\n" +" sleep [true|false]\n" +" wifi [on|off]\n" +" wwan [on|off]\n" +"\n" + +#: ../cli/src/network-manager.c:85 +msgid "asleep" +msgstr "alszik" + +#: ../cli/src/network-manager.c:87 +msgid "connecting" +msgstr "csatlakozás" + +#: ../cli/src/network-manager.c:128 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s" +msgstr "Hiba: „nm status”: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:130 +#, c-format +msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: „nm status”: %s; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:137 +msgid "NetworkManager status" +msgstr "Hálózatkezelő állapota" + +#. Print header +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "enabled" +msgstr "engedélyezve" + +#: ../cli/src/network-manager.c:144 ../cli/src/network-manager.c:145 +#: ../cli/src/network-manager.c:146 ../cli/src/network-manager.c:147 +#: ../cli/src/network-manager.c:154 ../cli/src/network-manager.c:247 +#: ../cli/src/network-manager.c:296 ../cli/src/network-manager.c:328 +msgid "disabled" +msgstr "letiltva" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "running" +msgstr "fut" + +#: ../cli/src/network-manager.c:152 +msgid "not running" +msgstr "nem fut" + +#: ../cli/src/network-manager.c:175 +#, c-format +#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" +msgstr "Hiba: nem lehet a rendszerbuszhoz kapcsolódni: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:186 +#, c-format +#| msgid "Error: could not connect to D-Bus." +msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." +msgstr "Hiba: nem lehet a D-Bus objektumproxyhoz kapcsolódni." + +#: ../cli/src/network-manager.c:192 +#, c-format +#| msgid "Error: 'con list': %s" +msgid "Error in sleep: %s" +msgstr "Hiba az alváskor: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:237 ../cli/src/network-manager.c:286 +#: ../cli/src/network-manager.c:318 +#, c-format +msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „--fields” érték itt nem érvényes; engedélyezett mezők: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:245 +#| msgid "WiFi enabled" +msgid "Networking enabled" +msgstr "Hálózatkezelés engedélyezve" + +#: ../cli/src/network-manager.c:256 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Hiba: érvénytelen „enable” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” egyikét." + +#: ../cli/src/network-manager.c:265 +#, c-format +#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." +msgstr "Hiba: a Hálózatkezelő nem exportálta az alvási állapotot." + +#: ../cli/src/network-manager.c:273 +#, c-format +#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." +msgstr "Hiba: érvénytelen „sleep” paraméter: „%s”; használja a „true” vagy „false” egyikét." + +#: ../cli/src/network-manager.c:294 +msgid "WiFi enabled" +msgstr "WiFi engedélyezve" + +#: ../cli/src/network-manager.c:305 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." +msgstr "Hiba: érvénytelen „wifi” paraméter: „%s”." + +#: ../cli/src/network-manager.c:326 +msgid "WWAN enabled" +msgstr "WWAN engedélyezve" + +#: ../cli/src/network-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." +msgstr "Hiba: érvénytelen „wwan” paraméter: „%s”." + +#: ../cli/src/network-manager.c:348 +#, c-format +msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” „nm” parancs nem érvényes." + +#: ../cli/src/nmcli.c:69 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" +"\n" +"OPTIONS\n" +" -t[erse] terse output\n" +" -p[retty] pretty output\n" +" -m[ode] tabular|multiline output mode\n" +" -f[ields] |all|common specify fields to output\n" +" -e[scape] yes|no escape columns separators in " +"values\n" +" -v[ersion] show program version\n" +" -h[elp] print this help\n" +"\n" +"OBJECT\n" +" nm NetworkManager status\n" +" con NetworkManager connections\n" +" dev devices managed by NetworkManager\n" +"\n" +msgstr "" +"Használat: %s [KAPCSOLÓK] OBJEKTUM { PARANCS | help }\n" +"\n" +"KAPCSOLÓK\n" +" -t[erse] tömör kimenet\n" +" -p[retty] szép kimenet\n" +" -m[ode] tabular|multiline kimeneti mód\n" +" -f[ields] |all|common kiírandó mezők megadása\n" +" -e[scape] yes|no oszlopelválasztók escape-lése " +"az értékekben\n" +" -v[ersion] programverzió kiírása\n" +" -h[elp] ezen súgó kiírása\n" +"\n" +"OBJEKTUM\n" +" nm Hálózatkezelő állapota\n" +" con Hálózatkezelő kapcsolatai\n" +" dev A Hálózatkezelő által kezelt eszközök\n" +"\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:113 +#, c-format +msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” objektum ismeretlen, adja ki az „nmcli help” parancsot." + +#: ../cli/src/nmcli.c:143 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." +msgstr "Hiba: a „--terse” kapcsoló másodszor lett megadva." + +#: ../cli/src/nmcli.c:148 +#, c-format +msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." +msgstr "Hiba: a „--terse” és a „--pretty” kapcsolók kölcsönösen kizáróak." + +#: ../cli/src/nmcli.c:156 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." +msgstr "Hiba: a „--pretty” kapcsoló másodszor lett megadva." + +#: ../cli/src/nmcli.c:161 +#, c-format +msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." +msgstr "Hiba: a „--pretty” és „--terse” kapcsolók kölcsönösen kizáróak." + +#: ../cli/src/nmcli.c:171 ../cli/src/nmcli.c:187 +#, c-format +msgid "Error: missing argument for '%s' option." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló argumentuma hiányzik." + +#: ../cli/src/nmcli.c:180 ../cli/src/nmcli.c:196 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." +msgstr "Hiba: „%s” nem érvényes argumentum a(z) „%s” kapcsolóhoz." + +#: ../cli/src/nmcli.c:203 +#, c-format +msgid "Error: fields for '%s' options are missing." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló mezői hiányoznak." + +#: ../cli/src/nmcli.c:209 +#, c-format +msgid "nmcli tool, version %s\n" +msgstr "nmcli eszköz, %s verzió\n" + +#: ../cli/src/nmcli.c:215 +#, c-format +msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." +msgstr "Hiba: a(z) „%s” kapcsoló ismeretlen, adja ki az „nmcli-help” parancsot." + +#: ../cli/src/nmcli.c:234 +#, c-format +msgid "Caught signal %d, shutting down..." +msgstr "%d szignál érkezett, leállítás…" + +#: ../cli/src/nmcli.c:259 +#, c-format +msgid "Error: Could not connect to NetworkManager." +msgstr "Hiba: nem lehet kapcsolódni a Hálózatkezelőhöz." + +#: ../cli/src/nmcli.c:275 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: ../cli/src/settings.c:411 +#, c-format +msgid "%d (hex-ascii-key)" +msgstr "%d (hex-ascii-kulcs)" + +#: ../cli/src/settings.c:413 +#, c-format +msgid "%d (104/128-bit passphrase)" +msgstr "%d (104/128 bites jelmondat)" + +#: ../cli/src/settings.c:416 +#, c-format +msgid "%d (unknown)" +msgstr "%d (ismeretlen)" + +#: ../cli/src/settings.c:442 +msgid "0 (unknown)" +msgstr "0 (ismeretlen)" + +#: ../cli/src/settings.c:448 +msgid "any, " +msgstr "bármely, " + +#: ../cli/src/settings.c:450 +msgid "900 MHz, " +msgstr "900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:452 +msgid "1800 MHz, " +msgstr "1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:454 +msgid "1900 MHz, " +msgstr "1900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:456 +msgid "850 MHz, " +msgstr "850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:458 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:460 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:462 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:464 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:466 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:468 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:470 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " + +#: ../cli/src/settings.c:554 ../cli/src/settings.c:721 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: ../cli/src/settings.c:716 ../cli/src/settings.c:719 +#: ../cli/src/settings.c:720 ../cli/src/utils.c:172 +msgid "not set" +msgstr "nincs beállítva" + +#: ../cli/src/utils.c:124 +#, c-format +msgid "field '%s' has to be alone" +msgstr "a(z) „%s” mezőnek önállónak kell lennie" + +#: ../cli/src/utils.c:127 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'" +msgstr "érvénytelen mező: „%s”" + +#: ../cli/src/utils.c:146 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" +msgstr "A „--terse” megköveteli a „--fields” megadását." + +#: ../cli/src/utils.c:150 +#, c-format +msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" +msgstr "A „--terse” adott „--fields” kapcsolóértékeket követel meg, nem ezt: „%s”." + #: ../libnm-util/crypto.c:120 #, c-format msgid "PEM key file had no end tag '%s'." @@ -104,7 +1322,7 @@ msgstr "Az IV nem hexadecimális számjegyeket tartalmaz." #: ../libnm-util/crypto.c:382 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:148 #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:266 ../libnm-util/crypto_nss.c:171 -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:335 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:336 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." msgstr "A(z) „%s” személyeskulcs-titkosító ismeretlen." @@ -163,17 +1381,17 @@ msgstr "Az IV beállítása meghiúsult a visszafejtéshez: %s / %s." msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %s / %s." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:266 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:210 ../libnm-util/crypto_nss.c:267 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: váratlan kitöltéshossz." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:277 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:221 ../libnm-util/crypto_nss.c:278 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key." msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:355 +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:286 ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Could not allocate memory for encrypting." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosításhoz." @@ -223,7 +1441,7 @@ msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %s" msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %s" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:57 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:56 #, c-format msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." msgstr "A titkosító alrendszer előkészítése meghiúsult: %d." @@ -266,193 +1484,98 @@ msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:245 #, c-format msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large." -msgstr "A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl nagyok." +msgstr "" +"A személyes kulcs visszafejtése meghiúsult: a visszafejtett adatok túl " +"nagyok." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:256 #, c-format msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." msgstr "A személyes kulcs visszafejtésének befejezése meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:363 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot." msgstr "A titkosítóhely előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:371 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372 #, c-format msgid "Failed to set symmetric key for encryption." msgstr "A szimmetrikus kulcs nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:379 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380 #, c-format msgid "Failed to set IV for encryption." msgstr "Az IV nem állítható be a titkosításhoz." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:387 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388 #, c-format msgid "Failed to initialize the encryption context." msgstr "A titkosítási kontextus előkészítése meghiúsult." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:395 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:396 #, c-format msgid "Failed to encrypt: %d." msgstr "A titkosítás meghiúsult: %d." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:403 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:404 #, c-format msgid "Unexpected amount of data after encrypting." msgstr "Váratlan mennyiségű adat a titkosítás után." -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:446 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:447 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" msgstr "A tanúsítvány nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:481 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:482 #, c-format msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d" msgstr "A jelszó nem alakítható UCS2 formátumra: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:509 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:510 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" msgstr "A PKCS#12 dekódoló nem készíthető elő: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:518 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:519 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem fejthető vissza: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:527 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:528 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "A PKCS#12 fájl nem ellenőrizhető: %d" -#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:557 msgid "Could not generate random data." msgstr "Nem sikerült a véletlen adatok előállítása." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1522 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:1975 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Nincs elég memória titkosítási kulcs készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1633 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2085 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni PEM fájl készítéséhez." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1645 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2097 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni az IV írásához PEM fájlba." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1657 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2109 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a titkosított kulcs PEM fájlba írásához." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:1676 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2128 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni a PEM fájl adatainak." -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:569 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 -#, c-format -msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " -"érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " -"érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz a kapcsolat állapotának " -"megfigyelése érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " -"megfigyelése érdekében: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 -msgid "error occurred while waiting for data on socket" -msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:558 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" - -#: ../src/NetworkManager.c:330 -#, c-format -msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" -msgstr "" -"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " -"kapcsolót.\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 -msgid "# Created by NetworkManager\n" -msgstr "# Készítette a NetworkManager\n" - -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 -#, c-format -msgid "" -"# Merged from %s\n" -"\n" -msgstr "" -"# Összefésülve ebből: %s\n" -"\n" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 -#, c-format -msgid "unable to allocate netlink handle: %s" -msgstr "nem lehet netlink kezelőt lefoglalni: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 -#, c-format -msgid "unable to connect to netlink: %s" -msgstr "nem lehet kapcsolódni a netlinkhez: %s" - -#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 -#, c-format -msgid "unable to join netlink group: %s" -msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s" - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:315 -msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." - -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:317 -msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." - -#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automatikus %s" - -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2406 -msgid "System" -msgstr "Rendszer" - #: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" msgstr "Kapcsolatmegosztás védett WiFi hálózaton" @@ -491,3 +1614,179 @@ msgstr "" "A rendszer házirendje megakadályozza a kapcsolatok megosztását nyílt WiFi " "hálózaton" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Hálózati kapcsolatok felügyeletének engedélyezése" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 +msgid "Allow use of user-specific connections" +msgstr "Felhasználói szintű kapcsolatok engedélyezése" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "WiFi eszközök be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Mobil széles sávú eszközök be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 +msgid "Enable or disable system networking" +msgstr "Rendszer hálózatkezelésének be- és kikapcsolása" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 +msgid "" +"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " +"power management)" +msgstr "" +"Hálózatkezelő elaltatása vagy felébresztése (csak a rendszer " +"energiagazdálkodása által használandó)" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a hálózati kapcsolatok felügyeletét" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a WiFi eszközök be- vagy kikapcsolását" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a mobil széles sávú eszközök be- vagy " +"kikapcsolását" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a rendszer hálózatkezelésének be- vagy " +"kikapcsolását" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"A rendszer házirendje megakadályozza a Hálózatkezelő elaltatását vagy " +"felébresztését" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 +msgid "System policy prevents use of user-specific connections" +msgstr "A rendszer házirendje megakadályozza a felhasználói kapcsolatok használatát" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#, c-format +msgid "error processing netlink message: %s" +msgstr "hiba a netlink üzenet feldolgozásakor: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +msgid "error occurred while waiting for data on socket" +msgstr "hiba lépett fel adatokra várakozás közben a foglalaton" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet kapcsolódni a netlinkhez a kapcsolat állapotának megfigyelése " +"érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#, c-format +msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" +msgstr "" +"nem engedélyezhető a hálózati kapcsolatkezelő hitelesítési adatainak " +"átadása: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet netlink kezelőt lefoglalni a kapcsolat állapotának megfigyelése " +"érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" +msgstr "" +"nem lehet netlink kapcsolat-gyorsítótárat lefoglalni a kapcsolat állapotának " +"megfigyelése érdekében: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "nem lehet csatlakozni a netlink csoporthoz: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "hiba a kapcsolat gyorsítótárának frissítésekor: %s" + +#: ../src/main.c:499 +#, c-format +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "" +"Érvénytelen kapcsoló. Az érvényes kapcsolók listájáért használja a --help " +"kapcsolót.\n" + +#: ../src/main.c:570 +#, c-format +msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" +msgstr "%s. Használja a --help kapcsolót az érvényes kapcsolókért.\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:328 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# Készítette a Hálózatkezelő\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:344 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" +msgstr "" +"# Összefésülve ebből: %s\n" +"\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +msgid "no usable DHCP client could be found." +msgstr "nem található használható DHCP-kliens." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +msgid "'dhclient' could be found." +msgstr "A „dhclient” nem használható." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +msgid "'dhcpcd' could be found." +msgstr "A „dhcpd” nem használható." + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#, c-format +msgid "unsupported DHCP client '%s'" +msgstr "nem támogatott DHCP-kliens („%s”)" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:146 +#, c-format +msgid "Unknown log level '%s'" +msgstr "Ismeretlen naplózási szint: „%s”" + +#: ../src/logging/nm-logging.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown log domain '%s'" +msgstr "Ismeretlen naplózási tartomány: „%s”" + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:384 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "MEGJEGYZÉS: a libc feloldó nem támogat háromnál több névkiszolgálót." + +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:386 +msgid "The nameservers listed below may not be recognized." +msgstr "Az alább felsorolt névkiszolgálók lehet, hogy nem kerülnek felismerésre." + +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:157 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automatikus %s" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3412 +#: ../system-settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:49 +msgid "System" +msgstr "Rendszer" +