From c184da0dcd8fbce2505ad3adf55bc985cdaef74e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Casal Quinteiro Date: Tue, 30 Jan 2007 19:17:17 +0000 Subject: [PATCH] Added Galician Language git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2255 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS | 1 + vpn-daemons/openvpn/po/gl.po | 427 +++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 433 insertions(+) create mode 100644 vpn-daemons/openvpn/po/gl.po diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 9d087d6b2e..6dd486c878 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-01-30 Ignacio Casal Quinteiro + + * gl.po: Added Galician Language. + * LINGUAS: Added 'gl' + 2007-01-30 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS index beb612b1fc..2b71964d1a 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/LINGUAS @@ -9,6 +9,7 @@ en_GB es fi fr +gl hu it ja diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/gl.po b/vpn-daemons/openvpn/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000000..5765e5db76 --- /dev/null +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/gl.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of gl.po to Galego +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ignacio Casal Quinteiro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasinal:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Contrasinal _secundario:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nome de usuario:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Conectar como _anónimo" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 +msgid "Connect as _user:" +msgstr "Conectar como _usuario:" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471 +msgid "_Remember password for this session" +msgstr "_Lembrar contrasinal durante esta sesión" + +#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473 +msgid "_Save password in keyring" +msgstr "_Gardar o contrasinal no anel" + +#: ../auth-dialog/main.c:214 +#, c-format +msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." +msgstr "Necesita autenticarse para acceder á rede privada virtual (VPN) '%s'." + +#: ../auth-dialog/main.c:215 +msgid "Authenticate VPN" +msgstr "Autenticar VPN" + +#: ../auth-dialog/main.c:227 +msgid "Certificate pass_word:" +msgstr "_Contrasinal do certificado:" + +#: ../auth-dialog/main.c:252 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Contrasinal do certificado:" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 +msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" +msgstr "Engadir, eliminar, e editar conexións VPN" + +#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 +msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" +msgstr "Xestor de conexións VPN (OpenVPN)" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 +msgid "OpenVPN Client" +msgstr "Cliente OpenVPN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 +msgid "The following OpenVPN connection will be created:" +msgstr "Crearase a seguinte conexión OpenVPN:" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 +msgid "Connection Type: X.509 Certificates" +msgstr "Tipo de conexión: Certificados X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 +#, c-format +msgid "CA: %s" +msgstr "CA: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 +#, c-format +msgid "Cert: %s" +msgstr "Cert: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 +#, c-format +msgid "Key: %s" +msgstr "Clave: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 +msgid "Connection Type: Shared Key" +msgstr "Tipo de conexión: Clave compartida" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 +#, c-format +msgid "Shared Key: %s" +msgstr "Clave compartida: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 +#, c-format +msgid "Local IP: %s" +msgstr "IP local: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 +#, c-format +msgid "Remote IP: %s" +msgstr "IP remota: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 +msgid "Connection Type: Password" +msgstr "Tipo de conexión: Contrasinal" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 +#, c-format +msgid "Username: %s" +msgstr "Nome de usuario: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 +msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" +msgstr "Tipo de conexión: X.509 con autenticación por contrasinal" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 +#, c-format +msgid "Remote: %s" +msgstr "Remoto: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +#, c-format +msgid "Device: %s" +msgstr "Dispositivo: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TAP" +msgstr "TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 +msgid "TUN" +msgstr "TUN" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protocolo: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 +#, c-format +msgid "Routes: %s" +msgstr "Rutas: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +#, c-format +msgid "Use LZO Compression: %s" +msgstr "Usar compresión LZO: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Cifra: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "TLS auth: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 +msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." +msgstr "Os detalles da conexión pódense modificar mediante o botón \"Editar\"." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 +msgid "Cannot import settings" +msgstr "Non se poden importar os axustes" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 +#, c-format +msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." +msgstr "O ficheiro de configuración '%s' non contén datos válidos." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccione un ficheiro para importar" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 +msgid "Select CA to use" +msgstr "Seleccione a CA a usar" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 +msgid "Select certificate to use" +msgstr "Seleccione o certificado a usar" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 +msgid "Select key to use" +msgstr "Seleccione a clave a usar" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 +msgid "Select shared key to use" +msgstr "Seleccione a clave compartida a usar" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Seleccione a TA a usar" + +#. printf ("in impl_export\n"); +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 +msgid "Save as..." +msgstr "Gardar como..." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Xa existe un ficheiro co nome \"%s\"." + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 +msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" +msgstr "Desexa reemprazalo co ficheiro que está gardando?" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 +msgid "Failed to export configuration" +msgstr "Fallou a exportación da configuración" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 +#, c-format +msgid "Failed to save file %s" +msgstr "Ocorreu un erro ao gardar o ficheiro %s" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +msgid "Connection Name" +msgstr "Nome da conexión" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +msgid "Optional Information" +msgstr "Información opcional" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +msgid "Required Information" +msgstr "Información obrigatoria" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgstr "exemplo: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "CA file:" +msgstr "Ficheiro CA:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "Certificate:" +msgstr "Certificado:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +msgid "Connection Type:" +msgstr "Tipo de conexión:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "Enderezo:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +msgid "Local IP:" +msgstr "IP local:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "" +"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " +"not enter your password here as you will be prompted when connecting." +msgstr "Introduza a información proporcionada polo seu administrador de sistemas aquí embaixo. Non introduza o seu contrasinal, posto que se lle pedirá cando conecte." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +msgid "" +"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " +"Ask your administrator for the file." +msgstr "Observe que o ficheiro que está importando non é un ficheiro de configuración OpenVPN. Pregúntelle ao seu administrador polo ficheiro." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +msgid "Remote IP:" +msgstr "IP remota:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +msgid "Shared Key:" +msgstr "Clave compartida:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +msgid "Shared key" +msgstr "Clave compartida" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Usar compresión LZO" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Usar dispositivo TAP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Usar conexión TCP" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Usar auth TLS:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Usar cifrado:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +msgid "" +"X.509 Certificates\n" +"Pre-shared key\n" +"Password Authentication\n" +"X.509 with Password Authentication" +msgstr "" +"Certificados X.509\n" +"Clave precompartida\n" +"Autenticación por contrasinal\n" +"X.509 con autenticación por contrasinal" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Pasarela:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +msgid "_Import Saved Configuration..." +msgstr "_Importar a configuración gardada...." + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +msgid "" +"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " +"VPN\" or \"Corporate Network\"" +msgstr "O _nome empregado para identificar a conexión á rede privada, por exemplo: \"VPN do campus\" ou \"Rede corporativa\"" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +msgid "_Only use VPN connection for these addresses" +msgstr "Usar _só a conexión VPN para estes enderezos" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "ningún" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 +msgid "" +"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " +"the certificate password was wrong." +msgstr "O acceso VPN fallou porque o nome de usuario e o contrasinal non foron aceptados ou o contrasinal do certificado é erróneo." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 +msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." +msgstr "O acceso VPN fallou porque non se puido iniciar o programa VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " +"server." +msgstr "O acceso VPN fallou porque o programa VPN non puido conectar co servidor VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 +msgid "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." +msgstr "O acceso VPN fallou porque as opcións de configuración de VPN eran inválidas." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 +msgid "" +"The VPN login failed because the VPN program received an invalid " +"configuration from the VPN server." +msgstr "O acceso VPN fallou porque o programa VPN recibiu unha configuración incorrecta do servidor VPN." + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Fallou a conexión VPN" +