From c159efb05e31e3b3b8aa9331f13577ff598a0379 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sat, 2 Jan 2010 18:50:27 -0600 Subject: [PATCH] po: update italian translation (bgo #595673) --- po/it.po | 138 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 75fec3465e..87675b3d94 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Italian translation for NetworkManager -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the NetworkManager CopyRight Holder +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 THE NetworkManager CopyRight Holder # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-18 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-18 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:12+0200\n" "Last-Translator: Francesco Marletta \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Non sembra un file di chiave privata PEM." #: ../libnm-util/crypto.c:138 #, c-format msgid "Not enough memory to store PEM file data." -msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file PEM." +msgstr "Memoria non sufficiente per memorizzare i dati del file PEM." #: ../libnm-util/crypto.c:154 #, c-format @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "File PEM malformato: formato di IV nel tag DEK-Info non valido." #: ../libnm-util/crypto.c:203 #, c-format msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." -msgstr "File PEM malformato: cifrario a chiave privata \"%s\" sconosciuto." +msgstr "File PEM malformato: cifrario chiave privata \"%s\" sconosciuto." #: ../libnm-util/crypto.c:222 #, c-format @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Memoria non sufficiente per archiviare i dati del file." #: ../libnm-util/crypto.c:324 #, c-format msgid "IV must be an even number of bytes in length." -msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte" +msgstr "IV deve essere lungo un numero pari di byte." #: ../libnm-util/crypto.c:333 #, c-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "IV contiene cifre non esadecimali." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:169 #, c-format msgid "Private key cipher '%s' was unknown." -msgstr "Il cifrario a chiave privata \"%s\" è sconosciuto." +msgstr "Il cifrario di chiave privata \"%s\" è sconosciuto." #: ../libnm-util/crypto.c:391 #, c-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Memoria non sufficiente per decifrare la chiave privata." #: ../libnm-util/crypto.c:511 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Impossibile determinare il tipo di chiave privata." +msgstr "Impossibile stabilire il tipo di chiave privata." #: ../libnm-util/crypto.c:530 #, c-format @@ -137,8 +137,6 @@ msgstr "Inizializzazione del motore MD5 fallita: %s / %s" msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." msgstr "Memoria non sufficiente per il buffer della chiave decifrata." -# NdT: ho tradotto "decryption cipher" con decifratore in -# quanto ha più senso che dire "cifrario di decifrazione" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 #, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." @@ -173,17 +171,17 @@ msgstr "Errore nell'inizializzare i dati dei certificati: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:257 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %s" -msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %s" +msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s" -msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:294 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s" -msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %s" +msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %s" #: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:306 #, c-format @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Finalizzazione della decifrazione della chiave privata fallita: %d." #: ../libnm-util/crypto_nss.c:284 #, c-format msgid "Couldn't decode certificate: %d" -msgstr "Impossibile decifrare il certificato: %d" +msgstr "Impossibile decodificare il certificato: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:319 #, c-format @@ -244,71 +242,68 @@ msgstr "Impossibile convertire la password in UCS2: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:347 #, c-format msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d" -msgstr "Impossibile inizializzare il decifratore PKCS#12: %d" +msgstr "Impossibile inizializzare il decodificatore PKCS#12: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:356 #, c-format msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d" -msgstr "Impossibile decifrare il file PKCS#12: %d" +msgstr "Impossibile decodificare il file PKCS#12: %d" #: ../libnm-util/crypto_nss.c:365 #, c-format msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d" msgstr "Impossibile verificare il file PKCS#12: %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:458 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:194 ../src/nm-netlink-monitor.c:464 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:352 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" -msgstr "errore nell'elaborazione del messaggio netlink: %s" +msgstr "errore nell'elaborare il messaggio netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile allocare un handle netlink per monitorare lo stato del " "collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:270 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile collegarsi a netlink per monitorare lo stato del collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:273 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:278 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile unirsi a un gruppo netlink per monitorare lo stato del " "collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:281 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:286 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "impossibile allocare la cache dei collegamenti netlink per monitorare lo " "stato del collegamento: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:422 -#, c-format -msgid "error updating link cache: %s" -msgstr "errore nell'aggiornamento della cache del collegamento: %s" - -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:488 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:494 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:382 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "si è verificato un errore durante l'attesa dei dati sul socket" -#: ../src/NetworkManager.c:294 +#: ../src/NetworkManager.c:330 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Opzione non valida. Usare --help per ottenere un elenco delle opzioni " "valide.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:96 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:304 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Creato da NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:102 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:310 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -317,20 +312,81 @@ msgstr "" "# Unito da %s\n" "\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:256 +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:200 +#, c-format +msgid "unable to allocate netlink handle: %s" +msgstr "impossibile allocare un handle netlink: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:210 +#, c-format +msgid "unable to connect to netlink: %s" +msgstr "impossibile collegarsi a netlink: %s" + +#: ../src/ip6-manager/nm-netlink-listener.c:307 +#, c-format +msgid "unable to join netlink group: %s" +msgstr "impossibile unirsi a un gruppo netlink: %s" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:315 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." -msgstr "" -"NOTA: il risolutore glibc potrebbe non supportare più di 3 server di nomi." +msgstr "NOTA: il risolutore libc non supporta più di 3 server di nomi." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:258 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:317 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "I server di nomi elencati sotto potrebbero non essere riconosciuti." +msgstr "I server di nomi elencati sotto non possono essere riconosciuti." -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2149 +#: ../src/system-settings/nm-default-wired-connection.c:194 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "%s (automatica)" + +#: ../system-settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:2446 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../system-settings/src/nm-default-wired-connection.c:182 -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Auto %s" +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:1 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Condivide connessione attraverso una rete WiFi protetta" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:2 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Condivide connessione attraverso una rete WiFi aperta" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:3 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Modifica il nome host persistente del sistema" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:4 +msgid "Modify system connections" +msgstr "Modifica le connessioni di sistema" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:5 +msgid "System policy prevents modification of system settings" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare le impostazioni di sistema" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:6 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di modificare il nome host persistente del " +"sistema" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:7 +msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete WiFi protetta" + +# [NdT] si tratta di un messaggio che descrive un'azione +#: ../policy/org.freedesktop.network-manager-settings.system.policy.in.h:8 +msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" +msgstr "" +"La politica di sistema impedisce di condividere connessioni attraverso una " +"rete WiFi aperta"