From c12e045458cf2bcfd640fe130e55ef6472ab8e64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Mon, 18 Aug 2008 06:11:12 +0000 Subject: [PATCH] 2008-08-18 Claude Paroz MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@3980 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 4 + vpn-daemons/openvpn/po/fr.po | 411 ++++++++----------------------- 2 files changed, 113 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index 11de5ffbba..3177b85205 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-18 Claude Paroz + + * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. + 2008-08-14 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po index 915ef1b2a8..82c48fe624 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/fr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Haïkel Guémar , 2006. # Jonathan Ernst , 2007. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Robert-André Mauchin , 2007. +# Robert-André Mauchin , 2007-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn 0.3.2\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-19 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 08:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 10:31+0200\n" "Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "_Domaine :" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357 msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Connexion _anonyme" +msgstr "Se connecter _anonymement" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362 msgid "Connect as _user:" @@ -51,368 +51,175 @@ msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session" msgid "_Save password in keyring" msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés" -#: ../auth-dialog/main.c:181 +#: ../auth-dialog/main.c:187 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »." -#: ../auth-dialog/main.c:182 +#: ../auth-dialog/main.c:188 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Authentifier le VPN" -#: ../auth-dialog/main.c:195 +#: ../auth-dialog/main.c:201 msgid "Certificate pass_word:" msgstr "_Mot de passe du certificat :" -#: ../auth-dialog/main.c:210 +#: ../auth-dialog/main.c:216 msgid "Certificate password:" msgstr "Mot de passe du certificat :" -#: ../properties/nm-openvpn.c:150 -msgid "OpenVPN Client" -msgstr "Client OpenVPN" +#: ../properties/auth-helpers.c:69 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:826 -msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -msgstr "La connexion OpenVPN suivante va être créée :" +#: ../properties/auth-helpers.c:88 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:828 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nom : %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:106 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "Choisissez votre clé privée..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:836 -msgid "Connection Type: X.509 Certificates" -msgstr "Type de connexion : certificats X.509" +#: ../properties/auth-helpers.c:159 +msgid "Choose an OpenVPN static key..." +msgstr "Choisissez une clé statique OpenVPN..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:839 ../properties/nm-openvpn.c:866 -#: ../properties/nm-openvpn.c:878 -#, c-format -msgid "CA: %s" -msgstr "AC : %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: ../properties/nm-openvpn.c:842 ../properties/nm-openvpn.c:881 -#, c-format -msgid "Cert: %s" -msgstr "Cert : %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:518 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)" +msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:845 ../properties/nm-openvpn.c:884 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Clé : %s" +#: ../properties/auth-helpers.c:578 +msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)" +msgstr "Clés statiques OpenVPN (*.key)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:849 -msgid "Connection Type: Shared Key" -msgstr "Type de connexion : clé partagée" +#: ../properties/auth-helpers.c:689 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" -#: ../properties/nm-openvpn.c:852 -#, c-format -msgid "Shared Key: %s" -msgstr "Clé partagée : %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:52 +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:855 -#, c-format -msgid "Local IP: %s" -msgstr "Adresse IP locale : %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:53 +msgid "Compatible with the OpenVPN server." +msgstr "Compatible avec le serveur OpenVPN." -#: ../properties/nm-openvpn.c:858 -#, c-format -msgid "Remote IP: %s" -msgstr "Adresse IP distante : %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +msgid "Certificates (TLS)" +msgstr "Certificats (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:863 -msgid "Connection Type: Password" -msgstr "Type de connexion : mot de passe" +#: ../properties/nm-openvpn.c:322 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: ../properties/nm-openvpn.c:869 ../properties/nm-openvpn.c:887 -#, c-format -msgid "Username: %s" -msgstr "Nom d'_utilisateur : %s" +#: ../properties/nm-openvpn.c:336 +msgid "Password with Certificates (TLS)" +msgstr "Mot de passe avec certificats (TLS)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:875 -msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -msgstr "Type de connexion : X.509 avec authentification par mot de passe" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:893 -#, c-format -msgid "Remote: %s" -msgstr "Distant : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:896 -#, c-format -msgid "Port: %s" -msgstr "Port : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:899 -#, c-format -msgid "Device: %s" -msgstr "Périphérique : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:899 -msgid "TAP" -msgstr "TAP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:899 -msgid "TUN" -msgstr "TUN" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:902 -#, c-format -msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protocole : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:902 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:902 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:906 -#, c-format -msgid "Routes: %s" -msgstr "Routes : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:910 -#, c-format -msgid "Use LZO Compression: %s" -msgstr "Utiliser la compression LZO : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:910 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:910 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:914 -#, c-format -msgid "Cipher: %s" -msgstr "Chiffrement : %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:919 -#, c-format -msgid "TLS auth: %s %s" -msgstr "Authentification TLS : %s %s" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:923 -msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." -msgstr "" -"Les détails de la connexion peuvent être modifiés avec le bouton « Éditer »." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1153 -msgid "Cannot import settings" -msgstr "Impossible d'importer les paramètres de configuration" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1155 -#, c-format -msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." -msgstr "" -"Le fichier de configuration VPN « %s » ne contient pas de données valides." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1202 -msgid "Select file to import" -msgstr "Importer un fichier" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1261 ../properties/nm-openvpn.c:1273 -#: ../properties/nm-openvpn.c:1276 -msgid "Select CA to use" -msgstr "Sélectionner l'autorité de certification à utiliser" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1264 ../properties/nm-openvpn.c:1279 -msgid "Select certificate to use" -msgstr "Sélectionner le certificat à utiliser" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1267 ../properties/nm-openvpn.c:1282 -msgid "Select key to use" -msgstr "Sélectionner la clé à utiliser" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1270 -msgid "Select shared key to use" -msgstr "Sélectionner la clé partagée à utiliser" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1285 -msgid "Select TA to use" -msgstr "Sélectionner l'authentification TLS à utiliser" - -#. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1527 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1556 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà." - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1559 -msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Voulez-vous le remplacer avec celui que vous avez enregistré ?" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1573 -msgid "Failed to export configuration" -msgstr "L'exportation de la configuration a échoué" - -#: ../properties/nm-openvpn.c:1575 -#, c-format -msgid "Failed to save file %s" -msgstr "L'enregistrement du fichier %s a échoué" +#: ../properties/nm-openvpn.c:348 +msgid "Static Key" +msgstr "Clé statique" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 -msgid "(Default: 1194)" -msgstr "(par défaut : 1194)" +msgid " " +msgstr " " #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 -msgid "65536" -msgstr "65536" +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 -msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -msgstr "exemple : 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" +msgid "General" +msgstr "Général" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "A_vancé" +msgid "" +"If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN " +"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If " +"you are unsure what value to use, contact your system administrator." +msgstr "" +"Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle " +"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette " +"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à " +"utiliser, contactez votre administrateur système." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 -msgid "C_A file:" -msgstr "Fichier _AC :" +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "A_vancé..." #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 -msgid "C_ertificate:" -msgstr "C_ertificat :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 -msgid "Co_nnection type:" -msgstr "Type de co_nnexion :" +msgid "CA Certificate:" +msgstr "Certificat du CA :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 -msgid "Connection na_me:" -msgstr "No_m de la connexion :" +msgid "Cipher:" +msgstr "Chiffrement :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 -msgid "Direction:" -msgstr "Direction :" +msgid "General" +msgstr "Général" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 -msgid "Import _Saved Configuration..." -msgstr "Importer la configuration enregi_strée..." +msgid "Key Direction:" +msgstr "Direction de la clé :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " -"VPN\" or \"Corporate Network\"" -msgstr "" -"Nom utilisé pour identifier la connexion au réseau privé, p. ex. « VPN du " -"Campus » ou « Réseau de l'entreprise »" +msgid "Key File:" +msgstr "Fichier de clé :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" +msgid "Local IP Address:" +msgstr "Adresse IP locale :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 -msgid "Only use _VPN connection for these addresses:" -msgstr "Utiliser _uniquement une connexion VPN pour ces adresses :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "OpenVPN Advanced Options" msgstr "Options avancées OpenVPN" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +msgid "Private Key:" +msgstr "Clé privée :" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 -msgid "OpenVPN Configuration" -msgstr "Configuration OpenVPN" +msgid "Static Key:" +msgstr "Clé statique :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 -msgid "" -"Please enter the information provided by your system administrator below. Do " -"not enter your password here as you will be prompted when connecting." -msgstr "" -"Veuillez saisir ci-dessous les informations fournies par votre " -"administrateur système. N'entrez pas votre mot de passe avant d'y être " -"invité." +msgid "Type:" +msgstr "Type :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your administrator for the file." -msgstr "" -"Veuillez noter que le fichier importé n'est pas un fichier de configuration " -"OpenVPN. Demandez ce fichier à votre administrateur." +msgid "Use L_ZO data compression" +msgstr "Utiliser la compression de données L_ZO" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 -msgid "Shared _key:" -msgstr "Clé _partagée :" +msgid "Use a TA_P device" +msgstr "Utiliser un périphérique TA_P" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 -msgid "TLS-Auth" -msgstr "Authentification TLS" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 -msgid "Use L_ZO compression" -msgstr "Utiliser la compression L_ZO" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 -msgid "Use TA_P device" -msgstr "Utiliser le périphérique TA_P" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 -msgid "Use _TCP connection" +msgid "Use a _TCP connection" msgstr "Utiliser une connexion _TCP" +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +msgid "Use additional TLS authentication" +msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +msgid "Use custom gateway p_ort:" +msgstr "Utiliser un p_ort de passerelle personnalisé :" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "User Certificate:" +msgstr "Certificat de l'utilisateur :" + #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 -msgid "Use _TLS auth:" -msgstr "Utiliser une authentification _TLS :" +msgid "User name:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 -msgid "Use cip_her:" -msgstr "Utiliser le chi_ffrement :" +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Passerelle :" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 -msgid "" -"X.509 Certificates\n" -"Pre-shared key\n" -"Password Authentication\n" -"X.509 with Password Authentication" -msgstr "" -"Certificats X.509\n" -"Clé pré-partagée\n" -"Authentification par mot de passe\n" -"X.509 avec mot de passe d'authentification" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29 -msgid "_0" -msgstr "_0" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 -msgid "_1" -msgstr "_1" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 -msgid "_Gateway address:" -msgstr "Adresse de la _passerelle :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 -msgid "_Gateway port:" -msgstr "Port de la _passerelle :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 -msgid "_Key:" -msgstr "_Clé :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 -msgid "_Local IP:" -msgstr "Adresse IP _locale :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 -msgid "_Remote IP:" -msgstr "Adresse IP _distante :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36 -msgid "_User name:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" - -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37 -msgid "_none" -msgstr "aucu_n"