diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index c71b847b6e..39b13f1a14 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-08 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation. + 2007-02-04 A S Alam * pa.po: Punjabi Translation is added diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po index 74cbc970e2..8ff7f761b8 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-17 03:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 08:13+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -288,30 +288,34 @@ msgid "CA file:" msgstr "Fitxer CA:" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +msgid "CA file:" +msgstr "Fitxer CA:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipus de connexió:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Direction:" msgstr "Direcció:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." @@ -319,7 +323,7 @@ msgstr "" "Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No " "hi entreu la vostra contrasenya, ja es demanarà en connectar." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " "Ask your administrator for the file." @@ -327,47 +331,47 @@ msgstr "" "El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració VPN. Demaneu-li " "al vostre administrador." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared Key:" msgstr "Clau compartida:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Shared key" msgstr "Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use LZO compression" msgstr "Utiliza la compressió LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TAP device" msgstr "Utilitza un dispositiu TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 msgid "Use TCP connection" msgstr "Utilitza una connexió TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 msgid "Use TLS auth:" msgstr "Utilitza autenticació TLS:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Use cipher:" msgstr "Utilitza xifratge:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" @@ -379,15 +383,15 @@ msgstr "" "Autenticació de contrasenya\n" "X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Gateway:" msgstr "_Passarel·la:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importa una configuració desada..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" @@ -395,11 +399,11 @@ msgstr "" "_Nom utilitzat per identificar la connexió de la xarxa privada, per exemple " "«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35 msgid "none" msgstr "cap"