mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/NetworkManager.git
synced 2026-01-19 17:50:25 +01:00
Added Simplified Chinese translations.
git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@1883 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc
This commit is contained in:
parent
432c2ec9ca
commit
bdfcbae6bb
6 changed files with 653 additions and 2 deletions
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
|
|||
AC_FUNC_MEMCMP
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="da sv"
|
||||
ALL_LINGUAS="da sv zh_CN"
|
||||
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-ppp_vpn
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-07-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
2006-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
404
vpn-daemons/pptp/po/zh_CN.po
Normal file
404
vpn-daemons/pptp/po/zh_CN.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,404 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "次要密码(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "用户名(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "域(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "密码(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "匿名连接(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "以用户连接(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
|
||||
msgid "_Remember password for this session"
|
||||
msgstr "本次会话记住密码(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
|
||||
msgid "_Save password in keyring"
|
||||
msgstr "在密钥环中保存密码(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
|
||||
msgstr "您需要进行身份验证才能访问“%s”。"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:139
|
||||
msgid "Authenticate Connection"
|
||||
msgstr "身份验证连接"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "添加、删除及编辑 VPN 连接"
|
||||
|
||||
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
|
||||
msgstr "VPN 连接管理器(通用 PPP)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
|
||||
msgid "Tunnel via pppd"
|
||||
msgstr "通过 pppd 的隧道"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:111
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:123
|
||||
msgid "PPTP Server"
|
||||
msgstr "PPTP 服务器"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:128
|
||||
msgid "Telephone Number"
|
||||
msgstr "电话号码"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:133
|
||||
msgid "Bluetooth Address"
|
||||
msgstr "蓝牙地址"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:138
|
||||
msgid "Bluetooth Channel"
|
||||
msgstr "蓝牙频道"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:143
|
||||
msgid "GPRS APN"
|
||||
msgstr "GPRS APN"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:148
|
||||
msgid "GPRS IP"
|
||||
msgstr "GPRS IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:153
|
||||
msgid "GPRS Context No."
|
||||
msgstr "GPRS 环境编号"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:158
|
||||
msgid "GPRS Packet Type"
|
||||
msgstr "GPRS 包类型"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:163
|
||||
msgid "Use CTS/RTS flow control"
|
||||
msgstr "使用 CTS/RTS 流控制"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:168
|
||||
msgid "Connect via a modem"
|
||||
msgstr "通过调制解调器连接"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:173
|
||||
msgid "Require IP to be provided"
|
||||
msgstr "需要提供 IP"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:178
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
|
||||
msgid "Use Peer DNS"
|
||||
msgstr "使用对端 DNS"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:183
|
||||
msgid "Use MPPE encryption"
|
||||
msgstr "使用 MPPE 加密"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:188
|
||||
msgid "Use MPPC compression"
|
||||
msgstr "使用 MPPC 压缩"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:193
|
||||
msgid "Do not use deflate compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:198
|
||||
msgid "Do not use BSD compression"
|
||||
msgstr "不使用 BSD 压缩"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:203
|
||||
msgid "Exclusive device access by pppd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:208
|
||||
msgid "Authenticate remote peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:213
|
||||
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:218
|
||||
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:223
|
||||
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:228
|
||||
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:233
|
||||
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:243
|
||||
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:249
|
||||
msgid "Specific networks available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:254
|
||||
msgid "Limit to specific networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:225
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The following '%s' connection will be created:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:241
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:302
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:447
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/vpnui_impl.c:479
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "00:00:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Bluetooth options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Dial-up options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "<b>GPRS options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "<b>PPP options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "<b>PPTP options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "<b>Routing options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "<b>Serial options</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "Authenticate Peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
|
||||
msgid "BSD Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
|
||||
msgid "Compression and encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
|
||||
msgid "Connection Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
|
||||
msgid "Connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
|
||||
msgid "Debug Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
|
||||
msgid "Deflate compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
|
||||
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
|
||||
msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
|
||||
msgid "Find Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
|
||||
msgid "Hardware RTS/CTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
|
||||
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
|
||||
msgid "MPPC Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
|
||||
msgid "MPPE encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
|
||||
msgid "Maximum Receive Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
|
||||
msgid "Maximum Transmit Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
|
||||
msgid "Modem Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
|
||||
msgid "Numeric Tweaks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
|
||||
msgid "Peer DNS through tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
|
||||
msgid "Require Explicit IP Addr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
|
||||
msgid "Show on connection on menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
|
||||
msgid "Time in seconds between echo requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
|
||||
msgid "_Access Point Name:"
|
||||
msgstr "接入点名称(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
|
||||
msgid "_Channel:"
|
||||
msgstr "频道(_C):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
|
||||
msgid "_Context Num"
|
||||
msgstr "环境号码(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
|
||||
msgid "_Device Address:"
|
||||
msgstr "设备地址(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "网关(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
|
||||
msgid "_IP Address:"
|
||||
msgstr "IP 地址(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "导入保存的配置(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "只对这些地址使用 VPN 连接(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
|
||||
msgid "_Packet Type"
|
||||
msgstr "包类型(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:46
|
||||
msgid "_Telephone Number:"
|
||||
msgstr "电话号码(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
|
||||
msgid "connect-delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
|
||||
msgid "VPN Connection failed"
|
||||
msgstr "VPN 连接失败"
|
||||
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ AC_PROG_GCC_TRADITIONAL
|
|||
AC_FUNC_MEMCMP
|
||||
AC_CHECK_FUNCS(select socket uname)
|
||||
|
||||
ALL_LINGUAS="da sv"
|
||||
ALL_LINGUAS="da sv zh_CN"
|
||||
AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
|
||||
|
||||
GETTEXT_PACKAGE=NetworkManager-vpnc
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-07-16 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
2006-07-12 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
|
|||
239
vpn-daemons/vpnc/po/zh_CN.po
Normal file
239
vpn-daemons/vpnc/po/zh_CN.po
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,239 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-16 04:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 18:13+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
|
||||
msgid "_Secondary Password:"
|
||||
msgstr "次要密码(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:267
|
||||
msgid "_Username:"
|
||||
msgstr "用户名(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:269
|
||||
msgid "_Domain:"
|
||||
msgstr "域(_D):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:271
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "密码(_P):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:354
|
||||
msgid "Connect _anonymously"
|
||||
msgstr "匿名连接(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:359
|
||||
msgid "Connect as _user:"
|
||||
msgstr "以用户连接(_U):"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
|
||||
msgid "_Remember passwords for this session"
|
||||
msgstr "本次会话记住密码(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
|
||||
msgid "_Save passwords in keyring"
|
||||
msgstr "在密钥环中保存密码(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
|
||||
msgstr "您需要进行身份验证才能访问“%s”。"
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:162
|
||||
msgid "Authenticate VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../auth-dialog/main.c:169
|
||||
msgid "_Group Password:"
|
||||
msgstr "组密码(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
|
||||
msgstr "添加、删除及编辑 VPN 连接"
|
||||
|
||||
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
|
||||
msgstr "VPN 连接管理器(vpnc)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:83
|
||||
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:447
|
||||
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Name: %s"
|
||||
msgstr "名称:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Gateway: %s"
|
||||
msgstr "网关:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group Name: %s"
|
||||
msgstr "组名称:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username: %s"
|
||||
msgstr "用户名:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Domain: %s"
|
||||
msgstr "域:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Routes: %s"
|
||||
msgstr "路由:%s"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:472
|
||||
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
|
||||
msgstr "连接细节可使用“编辑”按钮更改。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:548
|
||||
msgid "TCP tunneling not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
|
||||
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
|
||||
"may not work as expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:574
|
||||
msgid "Cannot import settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:593
|
||||
msgid "Select file to import"
|
||||
msgstr "选择要导入的文件"
|
||||
|
||||
#. printf ("in impl_export\n");
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:753
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "另存为..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgstr "已经存在名为“%s”的文件。"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:786
|
||||
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:800
|
||||
msgid "Failed to export configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc.c:802
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save file %s"
|
||||
msgstr "保存文件 %s 失败"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Connection Name</b>"
|
||||
msgstr "<b>连接名称</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>Required Information</b>"
|
||||
msgstr "<b>所需信息</b>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
|
||||
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
msgstr "<i>如:172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "G_roup Name:"
|
||||
msgstr "组名称(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
|
||||
msgid "O_ptional Information"
|
||||
msgstr "可选信息(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Override _user name"
|
||||
msgstr "覆盖用户名(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
|
||||
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Use _domain for authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "_Gateway:"
|
||||
msgstr "网关(_G):"
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
|
||||
msgid "_Import Saved Configuration..."
|
||||
msgstr "导入已存的配置(_I)..."
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
|
||||
"VPN\" or \"Corporate Network\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
|
||||
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
|
||||
msgstr "仅对这些地址使用 VPN 连接(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
|
||||
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
|
||||
"configuration from the VPN server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
Loading…
Add table
Reference in a new issue