From bbc89e6c75eafbb7d1d287c04892a2670131c666 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joseppc Date: Sun, 3 Sep 2006 10:25:48 +0000 Subject: [PATCH] Updated Catalan translation by Gil Forcada. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@2014 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog | 5 + vpn-daemons/openvpn/po/ca.po | 225 +++++++++++++++++++------------ 2 files changed, 147 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog index ce2df754fe..193b7186c0 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-09-03 Josep Puigdemont i Casamajó + + * ca.po: Updated Catalan translation by + Gil Forcada . + 2006-09-02 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po index 45e8ac9aa0..f14f05bc0a 100644 --- a/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po +++ b/vpn-daemons/openvpn/po/ca.po @@ -2,16 +2,17 @@ # Traduccions al català del paquet «NetworkManager». # Copyright © 2006 The Free Software Foundaton, Inc. # This file is distributed under the same license as the -# NetworkManager package. +# NetworkManager package. # Josep Puigdemont Casamajó , 2006. -# +# Gil Forcada , 2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-01 06:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 07:06+0200\n" -"Last-Translator: Josep Puigdemont Casamajó \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 12:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-25 04:38+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:274 msgid "_Domain:" -msgstr "_Domini" +msgstr "_Domini:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360 msgid "Connect _anonymously" @@ -64,319 +65,377 @@ msgstr "Contrasenya del certificat:" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" -msgstr "Afegeix, suprimeix, i edita connexions VPN" +msgstr "Afegiu, suprimiu, i editeu connexions VPN" #: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)" msgstr "Gestor de connexions VPN (OpenVPN)" -#: ../properties/nm-openvpn.c:108 +#: ../properties/nm-openvpn.c:130 msgid "OpenVPN Client" msgstr "Client OpenVPN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:614 +#: ../properties/nm-openvpn.c:729 msgid "The following OpenVPN connection will be created:" -msgstr "Es crearan les següents connexions OpenVPN:" +msgstr "Es crearà la següent connexió OpenVPN:" -#: ../properties/nm-openvpn.c:616 +#: ../properties/nm-openvpn.c:731 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nom: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:624 +#: ../properties/nm-openvpn.c:739 msgid "Connection Type: X.509 Certificates" msgstr "Tipus de connexió: Certifcats X.509" -#: ../properties/nm-openvpn.c:627 ../properties/nm-openvpn.c:654 -#: ../properties/nm-openvpn.c:666 +#: ../properties/nm-openvpn.c:742 ../properties/nm-openvpn.c:769 +#: ../properties/nm-openvpn.c:781 #, c-format msgid "CA: %s" msgstr "CA: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:630 ../properties/nm-openvpn.c:669 +#: ../properties/nm-openvpn.c:745 ../properties/nm-openvpn.c:784 #, c-format msgid "Cert: %s" msgstr "Certificat: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:633 ../properties/nm-openvpn.c:672 +#: ../properties/nm-openvpn.c:748 ../properties/nm-openvpn.c:787 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Clau: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:637 +#: ../properties/nm-openvpn.c:752 msgid "Connection Type: Shared Key" msgstr "Tipus de connexió: Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn.c:640 +#: ../properties/nm-openvpn.c:755 #, c-format msgid "Shared Key: %s" msgstr "Clau compartida: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:643 +#: ../properties/nm-openvpn.c:758 #, c-format msgid "Local IP: %s" msgstr "IP local: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:646 +#: ../properties/nm-openvpn.c:761 #, c-format msgid "Remote IP: %s" msgstr "IP remota: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:651 +#: ../properties/nm-openvpn.c:766 msgid "Connection Type: Password" msgstr "Tipus de connexió: Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:657 ../properties/nm-openvpn.c:675 +#: ../properties/nm-openvpn.c:772 ../properties/nm-openvpn.c:790 #, c-format msgid "Username: %s" msgstr "Nom d'usuari: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:663 +#: ../properties/nm-openvpn.c:778 msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication" -msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb contrasenya d'autenticació" +msgstr "Tipus de connexió: X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn.c:681 +#: ../properties/nm-openvpn.c:796 #, c-format msgid "Remote: %s" msgstr "Remot: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositiu: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TAP" msgstr "TAP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:684 +#: ../properties/nm-openvpn.c:799 msgid "TUN" msgstr "TUN" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protocol: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:687 +#: ../properties/nm-openvpn.c:802 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../properties/nm-openvpn.c:691 +#: ../properties/nm-openvpn.c:806 #, c-format msgid "Routes: %s" msgstr "Rutes: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 #, c-format msgid "Use LZO Compression: %s" msgstr "Utilitza compressió LZO: %s" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../properties/nm-openvpn.c:695 +#: ../properties/nm-openvpn.c:810 msgid "No" msgstr "No" -#: ../properties/nm-openvpn.c:698 +#: ../properties/nm-openvpn.c:814 +#, c-format +msgid "Cipher: %s" +msgstr "Xifratge: %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:819 +#, c-format +msgid "TLS auth: %s %s" +msgstr "Autenticació TLS: %s %s" + +#: ../properties/nm-openvpn.c:823 msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button." msgstr "Els detalls de la connexió es poden canviar amb el botó «Edita»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:849 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1003 msgid "Cannot import settings" msgstr "No s'han pogut importar els paràmetres" -#: ../properties/nm-openvpn.c:851 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1005 #, c-format msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data." msgstr "El fitxer de paràmetres VPN «%s», no conté dades vàlides." -#: ../properties/nm-openvpn.c:885 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1042 msgid "Select file to import" msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:966 ../properties/nm-openvpn.c:978 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1122 ../properties/nm-openvpn.c:1134 msgid "Select CA to use" msgstr "Seleccioneu la CA a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:969 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1125 msgid "Select certificate to use" msgstr "Seleccioneu el certificat a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:972 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1128 msgid "Select key to use" msgstr "Seleccioneu la clau a utilitzar" -#: ../properties/nm-openvpn.c:975 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1131 msgid "Select shared key to use" msgstr "Seleccioneu la clau compartida a utilitzar" +#: ../properties/nm-openvpn.c:1137 +msgid "Select TA to use" +msgstr "Seleccioneu la TA a utilitzar" + #. printf ("in impl_export\n"); -#: ../properties/nm-openvpn.c:1152 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1326 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1182 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1356 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." -#: ../properties/nm-openvpn.c:1185 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1359 msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu reemplaçar-lo pel que voleu desar?" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1199 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1373 msgid "Failed to export configuration" msgstr "No s'ha pogut exportar la configuració" -#: ../properties/nm-openvpn.c:1201 +#: ../properties/nm-openvpn.c:1375 #, c-format msgid "Failed to save file %s" msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s" #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 msgid "Connection Name" msgstr "Nom de la connexió" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 msgid "Optional Information" -msgstr "Informació òptima" +msgstr "Informació opcional" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 msgid "Required Information" msgstr "Informació necessària" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 msgid "example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" msgstr "exemple: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 msgid "CA file:" msgstr "Fitxer CA:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 msgid "Certificate:" msgstr "Certificat:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 msgid "Connection Type:" msgstr "Tipus de connexió:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +msgid "Direction:" +msgstr "Direcció:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 msgid "Key:" msgstr "Clau:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 msgid "" "Please enter the information provided by your system administrator below. Do " "not enter your password here as you will be prompted when connecting." msgstr "" +"Entreu la informació proporcionada pel vostre administrador de sistema. No " +"hi entreu la vostre contrasenya, ja es demanarà en connectar." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 msgid "" "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. " -"Ask your adminstrator for the file." +"Ask your administrator for the file." msgstr "" +"El fitxer que heu importat no és un fitxer de configuració VPN. Demaneu-li " +"al vostre administrador." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 msgid "Shared Key:" msgstr "Clau compartida:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 msgid "Shared key" msgstr "Clau compartida" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 msgid "Use LZO compression" msgstr "Utiliza la compressió LZO" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 msgid "Use TAP device" msgstr "Utilitza un dispositiu TAP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 msgid "Use TCP connection" msgstr "Utilitza una connexió TCP" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22 +msgid "Use TLS auth:" +msgstr "Utilitza autenticació TLS:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23 +msgid "Use cipher:" +msgstr "Utilitza xifratge:" + +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 msgid "X.509" msgstr "X.509" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 msgid "" "X.509 Certificates\n" "Pre-shared key\n" "Password Authentication\n" "X.509 with Password Authentication" msgstr "" +"Certificats X.509\n" +"Clau pre-compartida\n" +"Autenticació de contrasenya\n" +"X.509 amb autenticació de contrasenya" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30 msgid "_Gateway:" -msgstr "_Pasarel·lar:" +msgstr "_Pasarel·la:" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31 msgid "_Import Saved Configuration..." msgstr "_Importa una configuració desada..." -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32 msgid "" "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus " "VPN\" or \"Corporate Network\"" msgstr "" +"_Nom utilitzat per identificar la connexió de la xarxa privada, per exemple " +"«VPN del Campus» o «Xarxa Corporativa»" -#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33 msgid "_Only use VPN connection for these addresses" -msgstr "" +msgstr "_Fes servir només la connexió VPN per aquestes adreces" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:136 +#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: ../src/nm-openvpn-service.c:127 msgid "" "The VPN login failed because the user name and password were not accepted or " "the certificate password was wrong." msgstr "" +"\"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'han acceptat el nom d'usuari " +"i \"\"la contrasenya o la contrasenya certificada és errònia.\"" -#: ../src/nm-openvpn-service.c:138 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:129 msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started." msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè no s'ha pogut iniciar l'aplicació " +"VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:140 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:131 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN " "server." msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN no s'ha pogut " +"connectar al servidor VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:142 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:133 msgid "" "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid." msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè les opcions de configuració de la " +"VPN eren erronis." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:144 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:135 msgid "" "The VPN login failed because the VPN program received an invalid " "configuration from the VPN server." msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la VPN perquè l'aplicació VPN ha rebut una " +"configuració errònia del servidor VPN." -#: ../src/nm-openvpn-service.c:146 +#: ../src/nm-openvpn-service.c:137 msgid "VPN connection failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la connexió VPN"