diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index a4ea1406a1..7f32d29716 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,683 +8,1133 @@ # Yulia , 2010. # Sergey Isachenko aka Zabuldon , 2011. # Yuri Kozlov , 2011. +# Stas Solovey , 2012. +# Yuri Myasoedov , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-31 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-17 20:37+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-22 15:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:17+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" +"Language-Team: русский \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-12 11:00+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-20 12:08+0000\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/connections.c:78 -#: ../cli/src/devices.c:101 ../cli/src/devices.c:114 ../cli/src/devices.c:124 -#: ../cli/src/devices.c:134 ../cli/src/devices.c:148 ../cli/src/devices.c:162 -#: ../cli/src/devices.c:173 ../cli/src/devices.c:184 ../cli/src/devices.c:193 -#: ../cli/src/devices.c:202 ../cli/src/devices.c:224 +#: ../cli/src/common.c:32 ../cli/src/common.c:44 ../cli/src/common.c:52 +#: ../cli/src/common.c:63 ../cli/src/connections.c:128 +#: ../cli/src/connections.c:162 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУППА" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:33 ../cli/src/common.c:53 +msgid "ADDRESS" +msgstr "АДРЕС" + +#. 1 +#: ../cli/src/common.c:34 ../cli/src/common.c:54 +msgid "ROUTE" +msgstr "МАРШРУТ" + +#. 2 +#: ../cli/src/common.c:35 ../cli/src/common.c:55 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 3 +#: ../cli/src/common.c:36 ../cli/src/common.c:56 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ДОМЕН" + +#. 4 +#: ../cli/src/common.c:37 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../cli/src/common.c:45 ../cli/src/common.c:64 +msgid "OPTION" +msgstr "ПАРАМЕТР" + +#: ../cli/src/common.c:366 +msgid "unmanaged" +msgstr "без управления" + +#: ../cli/src/common.c:368 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступен" + +#: ../cli/src/common.c:370 ../cli/src/network-manager.c:120 +msgid "disconnected" +msgstr "отключено" + +#: ../cli/src/common.c:372 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "подключение (подготовка)" + +#: ../cli/src/common.c:374 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "подключение (настройка)" + +#: ../cli/src/common.c:376 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "подключение (требуется аутентификация)" + +#: ../cli/src/common.c:378 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "подключение (получение конфигурации IP)" + +#: ../cli/src/common.c:380 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" + +#: ../cli/src/common.c:382 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../cli/src/common.c:384 ../cli/src/network-manager.c:116 +msgid "connected" +msgstr "подключено" + +#: ../cli/src/common.c:386 ../cli/src/connections.c:633 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивация" + +#: ../cli/src/common.c:388 +msgid "connection failed" +msgstr "сбой соединения" + +#: ../cli/src/common.c:390 ../cli/src/connections.c:636 +#: ../cli/src/connections.c:659 ../cli/src/connections.c:1351 +#: ../cli/src/devices.c:645 ../cli/src/network-manager.c:123 +#: ../cli/src/network-manager.c:185 ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:197 ../cli/src/network-manager.c:257 +#: ../cli/src/network-manager.c:273 ../cli/src/network-manager.c:431 +#: ../cli/src/network-manager.c:486 ../cli/src/network-manager.c:524 +#: ../cli/src/network-manager.c:563 ../cli/src/settings.c:593 +#: ../cli/src/settings.c:621 ../cli/src/utils.c:531 ../src/main.c:457 +#: ../src/main.c:476 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: ../cli/src/common.c:399 +msgid "No reason given" +msgstr "Причина не указана" + +#: ../cli/src/common.c:402 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../cli/src/common.c:405 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Устройство обслуживается" + +#: ../cli/src/common.c:408 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Устройство не обслуживается" + +#: ../cli/src/common.c:411 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации" + +#: ../cli/src/common.c:414 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, " +"истекло время ожидания и т.д.)" + +#: ../cli/src/common.c:417 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Конфигурация IP не актуальна" + +#: ../cli/src/common.c:420 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация" + +#: ../cli/src/common.c:423 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Заявитель 802.1X отключён" + +#: ../cli/src/common.c:426 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:429 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Сбой заявителя 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:432 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X" + +#: ../cli/src/common.c:435 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу PPP" + +#: ../cli/src/common.c:438 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Служба PPP отключена" + +#: ../cli/src/common.c:441 +msgid "PPP failed" +msgstr "Сбой PPP" + +#: ../cli/src/common.c:444 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:447 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Ошибка клиента DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:450 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Сбой клиента DHCP" + +#: ../cli/src/common.c:453 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" + +#: ../cli/src/common.c:456 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Сбой службы общего подключения" + +#: ../cli/src/common.c:459 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:462 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Сбой службы AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:465 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Ошибка службы AutoIP" + +#: ../cli/src/common.c:468 +msgid "The line is busy" +msgstr "Линия занята" + +#: ../cli/src/common.c:471 +msgid "No dial tone" +msgstr "Нет гудка" + +#: ../cli/src/common.c:474 +#, fuzzy +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Не удалось установить несущую частоту" + +#: ../cli/src/common.c:477 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Истекло время ожидания набора номера" + +#: ../cli/src/common.c:480 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Во время набора номера произошла ошибка" + +#: ../cli/src/common.c:483 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Не удалось инициализировать модем" + +#: ../cli/src/common.c:486 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" + +#: ../cli/src/common.c:489 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Не выполнять поиск сетей" + +#: ../cli/src/common.c:492 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Регистрация сети запрещена" + +#: ../cli/src/common.c:495 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети" + +#: ../cli/src/common.c:498 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" + +#: ../cli/src/common.c:501 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-код не прошёл проверку" + +#: ../cli/src/common.c:504 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "" +"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение" + +#: ../cli/src/common.c:507 +msgid "The device was removed" +msgstr "Устройство извлечено" + +#: ../cli/src/common.c:510 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" + +#: ../cli/src/common.c:513 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" + +#: ../cli/src/common.c:516 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом" + +#: ../cli/src/common.c:519 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "" + +#: ../cli/src/common.c:522 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Существующее соединение устройства принято" + +#: ../cli/src/common.c:525 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Доступен заявитель" + +#: ../cli/src/common.c:528 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Не удалось обнаружить модем" + +#: ../cli/src/common.c:531 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка" + +#: ../cli/src/common.c:534 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема" + +#: ../cli/src/common.c:537 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема" + +#: ../cli/src/common.c:540 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема" + +#: ../cli/src/common.c:543 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема" + +#: ../cli/src/common.c:546 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения" + +#: ../cli/src/common.c:549 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Сбой зависимости соединения" + +#: ../cli/src/common.c:552 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL" + +#: ../cli/src/common.c:555 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager недоступен" + +#: ../cli/src/common.c:558 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" + +#: ../cli/src/common.c:561 +msgid "A seconadary connection of the base connection failed" +msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения" + +#: ../cli/src/common.c:564 ../cli/src/devices.c:294 ../cli/src/devices.c:310 +#: ../cli/src/devices.c:433 ../cli/src/devices.c:477 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#. 0 +#. used only for 'GENERAL' group listing +#: ../cli/src/connections.c:59 ../cli/src/connections.c:129 +#: ../cli/src/devices.c:107 ../cli/src/devices.c:131 ../cli/src/devices.c:141 +#: ../cli/src/devices.c:151 ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:179 +#: ../cli/src/devices.c:201 ../cli/src/devices.c:217 ../cli/src/devices.c:226 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. 0 -#: ../cli/src/connections.c:65 ../cli/src/connections.c:79 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:60 ../cli/src/connections.c:130 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#. 1 -#: ../cli/src/connections.c:66 -msgid "DEVICES" -msgstr "УСТРОЙСТВА" - -#. 2 -#: ../cli/src/connections.c:67 -msgid "DEFAULT" -msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" - -#. 3 -#: ../cli/src/connections.c:68 -msgid "SPEC-OBJECT" -msgstr "SPEC-OBJECT" - -#. 4 -#: ../cli/src/connections.c:69 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#. 5 -#. 6 -#. 2 -#. 11 -#. 5 -#: ../cli/src/connections.c:70 ../cli/src/connections.c:85 -#: ../cli/src/devices.c:69 ../cli/src/devices.c:214 ../cli/src/devices.c:230 -msgid "DBUS-PATH" -msgstr "DBUS-PATH" - #. 1 #. 0 #. 1 #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:80 ../cli/src/devices.c:67 -#: ../cli/src/devices.c:103 ../cli/src/devices.c:227 +#: ../cli/src/connections.c:61 ../cli/src/connections.c:163 +#: ../cli/src/devices.c:71 ../cli/src/devices.c:109 ../cli/src/devices.c:204 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. 2 -#: ../cli/src/connections.c:81 +#: ../cli/src/connections.c:62 msgid "TIMESTAMP" -msgstr "ВРЕМЕННАЯ МЕТКА" +msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ" #. 3 -#: ../cli/src/connections.c:82 +#: ../cli/src/connections.c:63 msgid "TIMESTAMP-REAL" -msgstr "ДЕЙСТВ. ВРЕМЕННАЯ МЕТКА" +msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ" #. 4 -#: ../cli/src/connections.c:83 +#. 13 +#: ../cli/src/connections.c:64 ../cli/src/devices.c:121 msgid "AUTOCONNECT" msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" #. 5 -#: ../cli/src/connections.c:84 +#: ../cli/src/connections.c:65 msgid "READONLY" msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" +#. 6 +#. 8 +#. 2 +#. 11 +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:66 ../cli/src/connections.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:73 ../cli/src/devices.c:191 ../cli/src/devices.c:207 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-PATH" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:131 +msgid "DEVICES" +msgstr "УСТРОЙСТВА" + +#. 3 +#. 1 +#. 8 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:132 ../cli/src/devices.c:72 +#: ../cli/src/devices.c:116 ../cli/src/network-manager.c:39 +msgid "STATE" +msgstr "СОСТОЯНИЕ" + +#. 4 +#: ../cli/src/connections.c:133 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:134 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6" + +#. 6 +#: ../cli/src/connections.c:135 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" + +#. 7 +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:136 ../cli/src/connections.c:150 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#: ../cli/src/connections.c:138 +msgid "CON-PATH" +msgstr "" + +#. 10 +#: ../cli/src/connections.c:139 +msgid "ZONE" +msgstr "ЗОНА" + +#. 11 +#: ../cli/src/connections.c:140 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:148 ../cli/src/devices.c:82 +msgid "GENERAL" +msgstr "ОБЩИЕ" + +#. 0 +#: ../cli/src/connections.c:149 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#. 1 +#: ../cli/src/connections.c:164 +msgid "USERNAME" +msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#. 2 +#: ../cli/src/connections.c:165 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 3 +#: ../cli/src/connections.c:166 +msgid "BANNER" +msgstr "" + +#. 4 #: ../cli/src/connections.c:167 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "" + +#. 5 +#: ../cli/src/connections.c:168 +msgid "CFG" +msgstr "" + +#: ../cli/src/connections.c:190 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli con { COMMAND | help }\n" -" COMMAND := { list | status | up | down }\n" +" COMMAND := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" " list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" +" status [id | uuid | path ]\n" +" up id | uuid [iface ] [ap ] [nsp ] [--" "nowait] [--timeout ]\n" -" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " +" up id | uuid [iface ] [ap ] [--nowait] [--timeout " "]\n" " down id | uuid \n" +" delete id | uuid \n" msgstr "" "Использование: nmcli con { КОМАНДА | help }\n" -" КОМАНДА := { list | status | up | down }\n" +" КОМАНДЫ := { list | status | up | down | delete }\n" "\n" -" list [id | uuid ]\n" -" status\n" -" up id | uuid [iface <интерфейс>] [ap <апп.адр.>] [nsp <имя>] [--" -"nowait] [--timeout <ожидание>]\n" -" up id | uuid [iface <интерфейс>] [ap <апп.адр.>] [--nowait] [--" -"timeout <ожидание>]\n" -" down id | uuid \n" +" list (список) [id | uuid ]\n" +" status (состояние) [id | uuid | path <расположение>]\n" +" up id (задействовать) | uuid [iface ] [ap ] [nsp " +"<имя>] [--nowait] [--timeout <время ожидания>]\n" +" up id (задействовать) | uuid [iface ] [ap ] [--" +"nowait] [--timeout <время ожидания>]\n" +" down id (деактивировать) | uuid \n" +" delete id (удалить id) | uuid \n" -#: ../cli/src/connections.c:220 ../cli/src/connections.c:544 +#: ../cli/src/connections.c:249 ../cli/src/connections.c:609 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s" msgstr "Ошибка: «con list»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:222 ../cli/src/connections.c:546 +#: ../cli/src/connections.c:251 ../cli/src/connections.c:611 #, c-format msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «con list»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:230 +#: ../cli/src/connections.c:259 msgid "Connection details" -msgstr "Сведения о соединении" +msgstr "Информация о подключении" -#: ../cli/src/connections.c:419 +#: ../cli/src/connections.c:484 msgid "never" msgstr "никогда" #. "CAPABILITIES" #. Print header #. "WIFI-PROPERTIES" -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:563 ../cli/src/settings.c:663 -#: ../cli/src/settings.c:937 ../cli/src/settings.c:938 -#: ../cli/src/settings.c:940 ../cli/src/settings.c:942 -#: ../cli/src/settings.c:1067 ../cli/src/settings.c:1068 -#: ../cli/src/settings.c:1069 ../cli/src/settings.c:1148 -#: ../cli/src/settings.c:1149 ../cli/src/settings.c:1150 -#: ../cli/src/settings.c:1151 ../cli/src/settings.c:1152 -#: ../cli/src/settings.c:1153 ../cli/src/settings.c:1154 -#: ../cli/src/settings.c:1155 ../cli/src/settings.c:1156 -#: ../cli/src/settings.c:1157 ../cli/src/settings.c:1158 -#: ../cli/src/settings.c:1159 ../cli/src/settings.c:1160 -#: ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611 +#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 +#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:267 +#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:787 +#: ../cli/src/settings.c:907 ../cli/src/settings.c:1189 +#: ../cli/src/settings.c:1190 ../cli/src/settings.c:1192 +#: ../cli/src/settings.c:1194 ../cli/src/settings.c:1195 +#: ../cli/src/settings.c:1326 ../cli/src/settings.c:1327 +#: ../cli/src/settings.c:1328 ../cli/src/settings.c:1329 +#: ../cli/src/settings.c:1406 ../cli/src/settings.c:1407 +#: ../cli/src/settings.c:1408 ../cli/src/settings.c:1409 +#: ../cli/src/settings.c:1410 ../cli/src/settings.c:1411 +#: ../cli/src/settings.c:1412 ../cli/src/settings.c:1413 +#: ../cli/src/settings.c:1414 ../cli/src/settings.c:1415 +#: ../cli/src/settings.c:1416 ../cli/src/settings.c:1417 +#: ../cli/src/settings.c:1418 ../cli/src/settings.c:1489 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../cli/src/connections.c:420 ../cli/src/connections.c:421 -#: ../cli/src/connections.c:599 ../cli/src/connections.c:601 -#: ../cli/src/devices.c:509 ../cli/src/devices.c:562 ../cli/src/devices.c:687 -#: ../cli/src/devices.c:713 ../cli/src/devices.c:714 ../cli/src/devices.c:715 -#: ../cli/src/devices.c:716 ../cli/src/devices.c:717 ../cli/src/settings.c:520 -#: ../cli/src/settings.c:522 ../cli/src/settings.c:563 -#: ../cli/src/settings.c:663 ../cli/src/settings.c:937 -#: ../cli/src/settings.c:938 ../cli/src/settings.c:940 -#: ../cli/src/settings.c:942 ../cli/src/settings.c:1067 -#: ../cli/src/settings.c:1068 ../cli/src/settings.c:1069 -#: ../cli/src/settings.c:1148 ../cli/src/settings.c:1149 -#: ../cli/src/settings.c:1150 ../cli/src/settings.c:1151 -#: ../cli/src/settings.c:1152 ../cli/src/settings.c:1153 -#: ../cli/src/settings.c:1154 ../cli/src/settings.c:1155 -#: ../cli/src/settings.c:1156 ../cli/src/settings.c:1157 -#: ../cli/src/settings.c:1158 ../cli/src/settings.c:1159 -#: ../cli/src/settings.c:1160 ../cli/src/settings.c:1235 +#: ../cli/src/connections.c:485 ../cli/src/connections.c:486 +#: ../cli/src/connections.c:714 ../cli/src/connections.c:715 +#: ../cli/src/connections.c:717 ../cli/src/devices.c:441 +#: ../cli/src/devices.c:494 ../cli/src/devices.c:610 ../cli/src/devices.c:611 +#: ../cli/src/devices.c:612 ../cli/src/devices.c:644 ../cli/src/devices.c:671 +#: ../cli/src/devices.c:672 ../cli/src/devices.c:673 ../cli/src/devices.c:674 +#: ../cli/src/devices.c:675 ../cli/src/network-manager.c:269 +#: ../cli/src/settings.c:712 ../cli/src/settings.c:714 +#: ../cli/src/settings.c:787 ../cli/src/settings.c:907 +#: ../cli/src/settings.c:1189 ../cli/src/settings.c:1190 +#: ../cli/src/settings.c:1192 ../cli/src/settings.c:1194 +#: ../cli/src/settings.c:1195 ../cli/src/settings.c:1326 +#: ../cli/src/settings.c:1327 ../cli/src/settings.c:1328 +#: ../cli/src/settings.c:1329 ../cli/src/settings.c:1406 +#: ../cli/src/settings.c:1407 ../cli/src/settings.c:1408 +#: ../cli/src/settings.c:1409 ../cli/src/settings.c:1410 +#: ../cli/src/settings.c:1411 ../cli/src/settings.c:1412 +#: ../cli/src/settings.c:1413 ../cli/src/settings.c:1414 +#: ../cli/src/settings.c:1415 ../cli/src/settings.c:1416 +#: ../cli/src/settings.c:1417 ../cli/src/settings.c:1418 +#: ../cli/src/settings.c:1489 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:495 +#: ../cli/src/connections.c:560 msgid "Connection list" msgstr "Список подключений" -#: ../cli/src/connections.c:508 ../cli/src/connections.c:1380 -#: ../cli/src/connections.c:1395 ../cli/src/connections.c:1404 -#: ../cli/src/connections.c:1414 ../cli/src/connections.c:1426 -#: ../cli/src/connections.c:1521 ../cli/src/devices.c:1190 -#: ../cli/src/devices.c:1200 ../cli/src/devices.c:1314 -#: ../cli/src/devices.c:1321 ../cli/src/devices.c:1534 -#: ../cli/src/devices.c:1541 +#: ../cli/src/connections.c:573 ../cli/src/connections.c:1110 +#: ../cli/src/connections.c:1648 ../cli/src/connections.c:1663 +#: ../cli/src/connections.c:1672 ../cli/src/connections.c:1682 +#: ../cli/src/connections.c:1694 ../cli/src/connections.c:1802 +#: ../cli/src/connections.c:1904 ../cli/src/devices.c:1122 +#: ../cli/src/devices.c:1132 ../cli/src/devices.c:1250 +#: ../cli/src/devices.c:1258 ../cli/src/devices.c:1622 +#: ../cli/src/devices.c:1629 ../cli/src/devices.c:1643 +#: ../cli/src/devices.c:1650 ../cli/src/devices.c:1667 +#: ../cli/src/devices.c:1678 ../cli/src/devices.c:1899 +#: ../cli/src/devices.c:1906 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." -#: ../cli/src/connections.c:521 +#: ../cli/src/connections.c:586 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection." msgstr "Ошибка: неизвестное подключение %s." -#: ../cli/src/connections.c:527 ../cli/src/connections.c:1439 -#: ../cli/src/connections.c:1538 ../cli/src/devices.c:987 -#: ../cli/src/devices.c:1067 ../cli/src/devices.c:1214 -#: ../cli/src/devices.c:1327 ../cli/src/devices.c:1547 +#: ../cli/src/connections.c:592 ../cli/src/connections.c:1707 +#: ../cli/src/connections.c:1819 ../cli/src/connections.c:1911 +#: ../cli/src/devices.c:906 ../cli/src/devices.c:986 ../cli/src/devices.c:1146 +#: ../cli/src/devices.c:1264 ../cli/src/devices.c:1691 +#: ../cli/src/devices.c:1912 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" -#: ../cli/src/connections.c:536 +#: ../cli/src/connections.c:601 #, c-format msgid "Error: no valid parameter specified." msgstr "Ошибка: указан недопустимый параметр." -#: ../cli/src/connections.c:551 ../cli/src/connections.c:1629 -#: ../cli/src/devices.c:1755 ../cli/src/network-manager.c:463 +#: ../cli/src/connections.c:616 ../cli/src/connections.c:2004 +#: ../cli/src/devices.c:2120 ../cli/src/network-manager.c:596 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Ошибка: %s." -#: ../cli/src/connections.c:639 +#: ../cli/src/connections.c:629 +msgid "activating" +msgstr "активация" + +#: ../cli/src/connections.c:631 +msgid "activated" +msgstr "активно" + +#: ../cli/src/connections.c:645 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Подключение VPN (подготовка)" + +#: ../cli/src/connections.c:647 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" + +#: ../cli/src/connections.c:649 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Подключение VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:651 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" + +#: ../cli/src/connections.c:653 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN подключён" + +#: ../cli/src/connections.c:655 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Сбой подключения VPN" + +#: ../cli/src/connections.c:657 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN отключён" + +#: ../cli/src/connections.c:710 ../cli/src/connections.c:720 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: ../cli/src/connections.c:914 ../cli/src/connections.c:1138 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s" msgstr "Ошибка: «con status»: %s" -#: ../cli/src/connections.c:641 +#: ../cli/src/connections.c:916 ../cli/src/connections.c:1140 #, c-format msgid "Error: 'con status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «con status»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/connections.c:649 ../cli/src/connections.c:1454 -#: ../cli/src/connections.c:1553 ../cli/src/devices.c:1014 -#: ../cli/src/devices.c:1076 ../cli/src/devices.c:1229 -#: ../cli/src/devices.c:1357 ../cli/src/devices.c:1576 +#: ../cli/src/connections.c:924 +msgid "Active connection details" +msgstr "Сведения об используемом соединении" + +#: ../cli/src/connections.c:1060 ../cli/src/connections.c:1722 +#: ../cli/src/connections.c:1834 ../cli/src/connections.c:1925 +#: ../cli/src/devices.c:933 ../cli/src/devices.c:995 ../cli/src/devices.c:1161 +#: ../cli/src/devices.c:1294 ../cli/src/devices.c:1713 +#: ../cli/src/devices.c:1941 ../cli/src/network-manager.c:311 #, c-format msgid "Error: Can't find out if NetworkManager is running: %s." msgstr "Ошибка: не удалось проверить запущен ли NetworkManager: %s." -#: ../cli/src/connections.c:653 ../cli/src/connections.c:1458 -#: ../cli/src/connections.c:1557 ../cli/src/devices.c:1018 -#: ../cli/src/devices.c:1080 ../cli/src/devices.c:1233 -#: ../cli/src/devices.c:1361 ../cli/src/devices.c:1580 +#: ../cli/src/connections.c:1064 ../cli/src/connections.c:1726 +#: ../cli/src/connections.c:1838 ../cli/src/connections.c:1929 +#: ../cli/src/devices.c:937 ../cli/src/devices.c:999 ../cli/src/devices.c:1165 +#: ../cli/src/devices.c:1298 ../cli/src/devices.c:1717 +#: ../cli/src/devices.c:1945 ../cli/src/network-manager.c:315 #, c-format msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." -#: ../cli/src/connections.c:661 +#: ../cli/src/connections.c:1096 msgid "Active connections" -msgstr "Активные соединения" +msgstr "Используемые соединения" -#: ../cli/src/connections.c:1097 +#: ../cli/src/connections.c:1121 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection." +msgstr "Ошибка: «%s» не является активным соединением." + +#: ../cli/src/connections.c:1126 +#, c-format +msgid "Error: unknown parameter: %s" +msgstr "Ошибка: неизвестный параметр: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1233 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" -msgstr "нет активных соединений на устройстве «%s»" +msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1105 -#, c-format +#: ../cli/src/connections.c:1241 msgid "no active connection or device" -msgstr "нет активного соединения или устройства" +msgstr "на устройстве нет активных соединений" -#: ../cli/src/connections.c:1176 +#: ../cli/src/connections.c:1312 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1178 +#: ../cli/src/connections.c:1315 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1189 -msgid "activating" -msgstr "активация" - -#: ../cli/src/connections.c:1191 -msgid "activated" -msgstr "активно" - -#: ../cli/src/connections.c:1193 ../cli/src/devices.c:304 -msgid "deactivating" -msgstr "деактивация" - -#: ../cli/src/connections.c:1196 ../cli/src/connections.c:1219 -#: ../cli/src/connections.c:1252 ../cli/src/devices.c:308 -#: ../cli/src/devices.c:688 ../cli/src/network-manager.c:118 -#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:183 -#: ../cli/src/network-manager.c:192 ../cli/src/network-manager.c:298 -#: ../cli/src/network-manager.c:353 ../cli/src/network-manager.c:391 -#: ../cli/src/network-manager.c:430 ../cli/src/settings.c:485 -#: ../cli/src/utils.c:396 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестно" - -#: ../cli/src/connections.c:1205 -msgid "VPN connecting (prepare)" -msgstr "Подключение VPN (подготовка)" - -#: ../cli/src/connections.c:1207 -msgid "VPN connecting (need authentication)" -msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" - -#: ../cli/src/connections.c:1209 -msgid "VPN connecting" -msgstr "Подключение VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1211 -msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" -msgstr "Подключение VPN (получение настроек IP)" - -#: ../cli/src/connections.c:1213 -msgid "VPN connected" -msgstr "VPN подключён" - -#: ../cli/src/connections.c:1215 -msgid "VPN connection failed" -msgstr "Сбой подключения VPN" - -#: ../cli/src/connections.c:1217 -msgid "VPN disconnected" -msgstr "VPN отключён" - -#: ../cli/src/connections.c:1228 +#: ../cli/src/connections.c:1327 msgid "unknown reason" msgstr "неизвестная причина" -#: ../cli/src/connections.c:1230 +#: ../cli/src/connections.c:1329 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../cli/src/connections.c:1232 +#: ../cli/src/connections.c:1331 msgid "the user was disconnected" msgstr "пользователь был отключён" -#: ../cli/src/connections.c:1234 +#: ../cli/src/connections.c:1333 msgid "the base network connection was interrupted" msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" -#: ../cli/src/connections.c:1236 +#: ../cli/src/connections.c:1335 msgid "the VPN service stopped unexpectedly" msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" -#: ../cli/src/connections.c:1238 +#: ../cli/src/connections.c:1337 msgid "the VPN service returned invalid configuration" msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" -#: ../cli/src/connections.c:1240 +#: ../cli/src/connections.c:1339 msgid "the connection attempt timed out" msgstr "время ожидания соединения истекло" -#: ../cli/src/connections.c:1242 +#: ../cli/src/connections.c:1341 msgid "the VPN service did not start in time" msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" -#: ../cli/src/connections.c:1244 +#: ../cli/src/connections.c:1343 msgid "the VPN service failed to start" msgstr "не удалось запустить службу VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1246 +#: ../cli/src/connections.c:1345 msgid "no valid VPN secrets" msgstr "нет верных секретов VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1248 +#: ../cli/src/connections.c:1347 msgid "invalid VPN secrets" msgstr "неверные секреты VPN" -#: ../cli/src/connections.c:1250 +#: ../cli/src/connections.c:1349 msgid "the connection was removed" msgstr "соединение удалено" -#: ../cli/src/connections.c:1264 +#: ../cli/src/connections.c:1366 ../cli/src/connections.c:1571 #, c-format -msgid "state: %s\n" -msgstr "состояние: %s\n" +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1267 ../cli/src/connections.c:1293 -#, c-format -msgid "Connection activated\n" -msgstr "Соединение активно\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1270 +#. Active connection failed and dissapeared, quit. +#: ../cli/src/connections.c:1371 ../cli/src/connections.c:1472 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения." -#: ../cli/src/connections.c:1289 +#: ../cli/src/connections.c:1396 #, c-format -msgid "state: %s (%d)\n" -msgstr "состояние: %s (%d)\n" +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n" -#: ../cli/src/connections.c:1299 +#: ../cli/src/connections.c:1404 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s." msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1316 ../cli/src/devices.c:1136 +#: ../cli/src/connections.c:1501 ../cli/src/devices.c:1055 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." -msgstr "Ошибка: превышено время ожидания — %d секунд." +msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." -#: ../cli/src/connections.c:1329 +#: ../cli/src/connections.c:1562 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" -#: ../cli/src/connections.c:1335 -#, c-format -msgid "Active connection state: %s\n" -msgstr "Состояние активного соединения: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1336 -#, c-format -msgid "Active connection path: %s\n" -msgstr "Путь активного соединения: %s\n" - -#: ../cli/src/connections.c:1388 ../cli/src/connections.c:1529 +#: ../cli/src/connections.c:1656 ../cli/src/connections.c:1810 +#: ../cli/src/connections.c:1938 #, c-format msgid "Error: Unknown connection: %s." msgstr "Ошибка: неизвестное соединение: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1434 ../cli/src/devices.c:1208 +#: ../cli/src/connections.c:1702 ../cli/src/devices.c:1140 +#: ../cli/src/devices.c:1686 #, c-format msgid "Error: timeout value '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: недопустимое значение ожидания: «%s»." -#: ../cli/src/connections.c:1447 ../cli/src/connections.c:1546 +#: ../cli/src/connections.c:1715 ../cli/src/connections.c:1827 +#: ../cli/src/connections.c:1918 #, c-format msgid "Error: id or uuid has to be specified." -msgstr "Ошибка: необходимо указать id или uuid." +msgstr "Ошибка: необходимо указать ID или UUID." -#: ../cli/src/connections.c:1475 +#: ../cli/src/connections.c:1747 #, c-format msgid "Error: No suitable device found: %s." msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено: %s." -#: ../cli/src/connections.c:1477 +#: ../cli/src/connections.c:1749 #, c-format msgid "Error: No suitable device found." msgstr "Ошибка: подходящее устройство не найдено." -#: ../cli/src/connections.c:1582 +#: ../cli/src/connections.c:1863 #, c-format msgid "Warning: Connection not active\n" -msgstr "Предупреждение: соединение не активно\n" +msgstr "Предупреждение: неактивное соединение\n" -#: ../cli/src/connections.c:1620 +#: ../cli/src/connections.c:1877 +#, c-format +msgid "Error: Connection deletion failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой удаления соединения: %s" + +#: ../cli/src/connections.c:1995 #, c-format msgid "Error: 'con' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: недопустимая команда «con»: «%s»" -#: ../cli/src/connections.c:1685 +#: ../cli/src/connections.c:2063 #, c-format msgid "Error: could not connect to D-Bus." msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к D-Bus." -#: ../cli/src/connections.c:1692 +#: ../cli/src/connections.c:2071 #, c-format msgid "Error: Could not get system settings." -msgstr "Ошибка: не удалось получить системные настройки." +msgstr "Ошибка: не удалось получить системные параметры." -#: ../cli/src/connections.c:1702 +#: ../cli/src/connections.c:2081 #, c-format msgid "Error: Can't obtain connections: settings service is not running." -msgstr "Ошибка: не удалось получить подключение, службы настроек не запущена." +msgstr "Ошибка: не удалось получить соединения: служба параметров не запущена." #. 0 #. 9 #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:66 ../cli/src/devices.c:102 ../cli/src/devices.c:212 -#: ../cli/src/devices.c:228 +#: ../cli/src/devices.c:70 ../cli/src/devices.c:108 ../cli/src/devices.c:189 +#: ../cli/src/devices.c:205 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#. 1 -#. 4 -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:68 ../cli/src/devices.c:106 -#: ../cli/src/network-manager.c:39 -msgid "STATE" -msgstr "СОСТОЯНИЕ" - -#: ../cli/src/devices.c:78 -msgid "GENERAL" -msgstr "ОБЩИЕ" - #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:79 +#: ../cli/src/devices.c:83 msgid "CAPABILITIES" msgstr "ВОЗМОЖНОСТИ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:80 +#: ../cli/src/devices.c:84 msgid "WIFI-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА WIFI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:81 +#: ../cli/src/devices.c:85 ../cli/src/devices.c:431 msgid "AP" -msgstr "ТД" +msgstr "ТОЧКА ДОСТУПА" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:82 +#: ../cli/src/devices.c:86 msgid "WIRED-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА ПРОВОДНОГО СОЕДИНЕНИЯ" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:83 +#: ../cli/src/devices.c:87 msgid "WIMAX-PROPERTIES" msgstr "СВОЙСТВА WIMAX" #. 5 #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:84 ../cli/src/devices.c:225 +#: ../cli/src/devices.c:88 ../cli/src/devices.c:202 msgid "NSP" msgstr "NSP" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:85 -msgid "IP4-SETTINGS" -msgstr "ПАРАМЕТРЫ IP4" +#: ../cli/src/devices.c:89 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:86 -msgid "IP4-DNS" -msgstr "IP4-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:90 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:87 -msgid "IP6-SETTINGS" -msgstr "ПАРАМЕТРЫ IP6" +#: ../cli/src/devices.c:91 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" #. 9 -#: ../cli/src/devices.c:88 -msgid "IP6-DNS" -msgstr "IP6-DNS" +#: ../cli/src/devices.c:92 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:93 +msgid "BOND" +msgstr "" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:94 +msgid "VLAN" +msgstr "" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:104 +#: ../cli/src/devices.c:110 +msgid "VENDOR" +msgstr "ПОСТАВЩИК" + +#. 3 +#: ../cli/src/devices.c:111 +msgid "PRODUCT" +msgstr "ПРОДУКТ" + +#. 4 +#: ../cli/src/devices.c:112 msgid "DRIVER" msgstr "ДРАЙВЕР" -#. 3 -#: ../cli/src/devices.c:105 +#. 5 +#: ../cli/src/devices.c:113 +msgid "DRIVER-VERSION" +msgstr "ВЕРСИЯ ДРАЙВЕРА" + +#. 6 +#: ../cli/src/devices.c:114 +msgid "FIRMWARE-VERSION" +msgstr "ВЕРСИЯ ПРОШИВКИ" + +#. 7 +#: ../cli/src/devices.c:115 msgid "HWADDR" -msgstr "АПП.АДРЕС" +msgstr "АППАРАТНЫЙ АДРЕС" + +#. 9 +#: ../cli/src/devices.c:117 +msgid "REASON" +msgstr "ПРИЧИНА" + +#. 10 +#: ../cli/src/devices.c:118 +msgid "UDI" +msgstr "UDI" + +#. 11 +#: ../cli/src/devices.c:119 +msgid "IP-IFACE" +msgstr "" + +#. 12 +#: ../cli/src/devices.c:120 +msgid "NM-MANAGED" +msgstr "" + +#. 14 +#: ../cli/src/devices.c:122 +msgid "FIRMWARE-MISSING" +msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПРОШИВКА" + +#. 15 +#: ../cli/src/devices.c:123 +msgid "CONNECTION" +msgstr "СОЕДИНЕНИЕ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:115 +#: ../cli/src/devices.c:132 msgid "CARRIER-DETECT" msgstr "ОПРЕД.НЕСУЩЕЙ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:116 +#: ../cli/src/devices.c:133 msgid "SPEED" msgstr "СКОРОСТЬ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:125 +#: ../cli/src/devices.c:142 msgid "CARRIER" msgstr "НЕСУЩАЯ" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:135 +#: ../cli/src/devices.c:152 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:136 +#: ../cli/src/devices.c:153 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:137 +#: ../cli/src/devices.c:154 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:138 +#: ../cli/src/devices.c:155 msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:139 +#: ../cli/src/devices.c:156 msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:149 +#: ../cli/src/devices.c:166 msgid "CTR-FREQ" msgstr "CTR-FREQ" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:150 +#: ../cli/src/devices.c:167 msgid "RSSI" msgstr "RSSI" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:151 +#: ../cli/src/devices.c:168 msgid "CINR" msgstr "CINR" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:152 +#: ../cli/src/devices.c:169 msgid "TX-POW" msgstr "TX-POW" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:153 +#: ../cli/src/devices.c:170 msgid "BSID" msgstr "BSID" #. 0 -#: ../cli/src/devices.c:163 ../cli/src/devices.c:174 -msgid "ADDRESS" -msgstr "АДРЕС" - -#. 1 -#: ../cli/src/devices.c:164 ../cli/src/devices.c:175 -msgid "PREFIX" -msgstr "ПРЕФИКС" - -#. 2 -#: ../cli/src/devices.c:165 ../cli/src/devices.c:176 -msgid "GATEWAY" -msgstr "ШЛЮЗ" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:194 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#. 0 -#: ../cli/src/devices.c:203 +#: ../cli/src/devices.c:180 msgid "SSID" msgstr "SSID" #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:204 +#: ../cli/src/devices.c:181 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #. 2 -#: ../cli/src/devices.c:205 +#: ../cli/src/devices.c:182 msgid "MODE" msgstr "РЕЖИМ" #. 3 -#: ../cli/src/devices.c:206 +#: ../cli/src/devices.c:183 msgid "FREQ" msgstr "ЧАСТОТА" #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:207 +#: ../cli/src/devices.c:184 msgid "RATE" msgstr "СКОРОСТЬ" #. 5 #. 1 -#: ../cli/src/devices.c:208 ../cli/src/devices.c:226 +#: ../cli/src/devices.c:185 ../cli/src/devices.c:203 msgid "SIGNAL" msgstr "СИГНАЛ" #. 6 -#: ../cli/src/devices.c:209 +#: ../cli/src/devices.c:186 msgid "SECURITY" msgstr "ЗАЩИТА" #. 7 -#: ../cli/src/devices.c:210 +#: ../cli/src/devices.c:187 msgid "WPA-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ WPA" #. 8 -#: ../cli/src/devices.c:211 +#: ../cli/src/devices.c:188 msgid "RSN-FLAGS" msgstr "ФЛАГИ RSN" #. 10 #. 4 -#: ../cli/src/devices.c:213 ../cli/src/devices.c:229 +#: ../cli/src/devices.c:190 ../cli/src/devices.c:206 msgid "ACTIVE" msgstr "АКТИВЕН" -#: ../cli/src/devices.c:256 +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:218 +msgid "SLAVES" +msgstr "" + +#. 0 +#: ../cli/src/devices.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "UUID" +msgid "ID" +msgstr "UUID" + +#: ../cli/src/devices.c:243 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli dev { COMMAND | help }\n" @@ -696,273 +1146,286 @@ msgid "" " status\n" " list [iface ]\n" " disconnect iface [--nowait] [--timeout ]\n" -" wifi [list [iface ] [hwaddr ]]\n" +" wifi [list [iface ] [bssid ]]\n" +" wifi connect <(B)SSID> [password ] [wep-key-type key|phrase] " +"[iface ] [bssid ] [name ]\n" +" [--private] [--nowait] [--timeout ]\n" " wimax [list [iface ] [nsp ]]\n" "\n" msgstr "" -"Использование: nmcli dev { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi | wimax }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | list | disconnect | wifi }\n" -"\n" -" status\n" -" list [iface <интерфейс>]\n" -" disconnect iface <интерфейс> [--nowait] [--timeout <ожидание>]\n" -" wifi [list [iface <интерфейс>] [ hwaddr <апп.адр.>]]\n" -" wimax [list [iface <интерфейс>] [nsp <имя>]]\n" -"\n" -#: ../cli/src/devices.c:284 -msgid "unmanaged" -msgstr "без управления" - -#: ../cli/src/devices.c:286 -msgid "unavailable" -msgstr "недоступен" - -#: ../cli/src/devices.c:288 ../cli/src/network-manager.c:115 -msgid "disconnected" -msgstr "отключено" - -#: ../cli/src/devices.c:290 -msgid "connecting (prepare)" -msgstr "подключение (подготовка)" - -#: ../cli/src/devices.c:292 -msgid "connecting (configuring)" -msgstr "подключение (настройка)" - -#: ../cli/src/devices.c:294 -msgid "connecting (need authentication)" -msgstr "подключение (требуется аутентификация)" - -#: ../cli/src/devices.c:296 -msgid "connecting (getting IP configuration)" -msgstr "подключение (получение настроек IP)" - -#: ../cli/src/devices.c:298 -msgid "connecting (checking IP connectivity)" -msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" - -#: ../cli/src/devices.c:300 -msgid "connecting (starting secondary connections)" -msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" - -#: ../cli/src/devices.c:302 ../cli/src/network-manager.c:111 -msgid "connected" -msgstr "подключено" - -#: ../cli/src/devices.c:306 -msgid "connection failed" -msgstr "сбой соединения" - -#: ../cli/src/devices.c:331 ../cli/src/devices.c:341 ../cli/src/devices.c:501 -#: ../cli/src/devices.c:545 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: ../cli/src/devices.c:374 +#: ../cli/src/devices.c:343 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: ../cli/src/devices.c:399 #, c-format -msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X" -msgstr "%s: ошибка преобразования адреса IP4 0x%X" - -#: ../cli/src/devices.c:470 -#, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../cli/src/devices.c:471 +#: ../cli/src/devices.c:400 #, c-format msgid "%u MB/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../cli/src/devices.c:480 +#: ../cli/src/devices.c:409 msgid "Encrypted: " msgstr "Зашифровано: " -#: ../cli/src/devices.c:485 +#: ../cli/src/devices.c:414 msgid "WEP " msgstr "WEP " -#: ../cli/src/devices.c:487 +#: ../cli/src/devices.c:416 msgid "WPA " msgstr "WPA " -#: ../cli/src/devices.c:489 +#: ../cli/src/devices.c:418 msgid "WPA2 " msgstr "WPA2 " -#: ../cli/src/devices.c:492 +#: ../cli/src/devices.c:421 msgid "Enterprise " msgstr "Enterprise " -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:430 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../cli/src/devices.c:501 +#: ../cli/src/devices.c:432 msgid "Infrastructure" msgstr "Инфраструктура" -#: ../cli/src/devices.c:536 +#: ../cli/src/devices.c:468 msgid "Home" -msgstr "Домой" +msgstr "Дом" -#: ../cli/src/devices.c:539 +#: ../cli/src/devices.c:471 msgid "Partner" -msgstr "Партнер" +msgstr "Партнёр" -#: ../cli/src/devices.c:542 +#: ../cli/src/devices.c:474 msgid "Roaming" msgstr "Роуминг" -#: ../cli/src/devices.c:612 +#: ../cli/src/devices.c:546 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s" msgstr "Ошибка: «dev list»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:614 +#: ../cli/src/devices.c:548 #, c-format msgid "Error: 'dev list': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev list»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:623 +#: ../cli/src/devices.c:557 msgid "Device details" msgstr "Сведения об устройстве" -#: ../cli/src/devices.c:657 ../cli/src/devices.c:1152 ../cli/src/utils.c:342 +#: ../cli/src/devices.c:602 ../cli/src/devices.c:605 ../cli/src/devices.c:1081 +#: ../cli/src/utils.c:477 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: ../cli/src/devices.c:658 -msgid "unknown)" -msgstr "неизвестно)" +#: ../cli/src/devices.c:614 +msgid "not connected" +msgstr "не подключён" -#: ../cli/src/devices.c:684 +#: ../cli/src/devices.c:641 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" #. Print header #. "WIRED-PROPERTIES" -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:715 msgid "on" -msgstr "вкл" +msgstr "вкл." -#: ../cli/src/devices.c:757 +#: ../cli/src/devices.c:715 msgid "off" -msgstr "выкл" +msgstr "выкл." -#: ../cli/src/devices.c:1004 +#: ../cli/src/devices.c:923 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s" msgstr "Ошибка: «dev status»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1006 +#: ../cli/src/devices.c:925 #, c-format msgid "Error: 'dev status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev status»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1029 +#: ../cli/src/devices.c:948 msgid "Status of devices" msgstr "Состояние устройств" -#: ../cli/src/devices.c:1060 +#: ../cli/src/devices.c:979 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1101 ../cli/src/devices.c:1253 -#: ../cli/src/devices.c:1389 ../cli/src/devices.c:1608 +#: ../cli/src/devices.c:1020 ../cli/src/devices.c:1185 +#: ../cli/src/devices.c:1326 ../cli/src/devices.c:1973 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Ошибка: не найдено устройство «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1124 +#: ../cli/src/devices.c:1043 #, c-format msgid "Success: Device '%s' successfully disconnected." msgstr "Выполнено: устройство «%s» отключено." -#: ../cli/src/devices.c:1149 +#: ../cli/src/devices.c:1078 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s" msgstr "Ошибка: не удалось отключить устройство «%s» (%s): %s" -#: ../cli/src/devices.c:1157 +#: ../cli/src/devices.c:1091 #, c-format -msgid "Device state: %d (%s)\n" -msgstr "Состояние устройства: %d (%s)\n" +msgid "Device '%s' has been disconnected.\n" +msgstr "Устройство «%s» отключено.\n" -#: ../cli/src/devices.c:1222 +#: ../cli/src/devices.c:1154 #, c-format msgid "Error: iface has to be specified." msgstr "Ошибка: необходимо указать интерфейс." -#: ../cli/src/devices.c:1347 +#: ../cli/src/devices.c:1284 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s" msgstr "Ошибка: «dev wifi»: «%s»" -#: ../cli/src/devices.c:1349 +#: ../cli/src/devices.c:1286 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev wifi»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1372 +#: ../cli/src/devices.c:1309 msgid "WiFi scan list" msgstr "Список сканирования WiFi" -#: ../cli/src/devices.c:1409 ../cli/src/devices.c:1463 -#: ../cli/src/devices.c:1670 +#: ../cli/src/devices.c:1346 ../cli/src/devices.c:1400 #, c-format -msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found." -msgstr "Ошибка: точка доступа с аппаратным адресом «%s» не найдена." +msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." +msgstr "Ошибка: точка доступа с bssid «%s» не найдена." -#: ../cli/src/devices.c:1426 +#: ../cli/src/devices.c:1363 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." -#: ../cli/src/devices.c:1490 +#: ../cli/src/devices.c:1431 ../cli/src/devices.c:1477 +#, c-format +msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" +msgstr "Соединение с UUID «%s» создано и задействовано на устройстве «%s»\n" + +#: ../cli/src/devices.c:1436 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s." +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: (%d) %s." + +#: ../cli/src/devices.c:1461 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: (%d) %s" + +#: ../cli/src/devices.c:1469 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" +msgstr "" +"Ошибка: не удалось добавить или активировать новое соединение: неизвестная " +"ошибка" + +#: ../cli/src/devices.c:1613 +#, c-format +msgid "Error: SSID or BSSID are missing." +msgstr "Ошибка: не указан SSID или BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1636 +#, c-format +msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." +msgstr "Ошибка: недопустимое значение аргумента bssid «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." +msgstr "" +"Ошибка: недопустимое значение аргумента wep-key-type «%s»; используйте «key» " +"или «phrase»." + +#: ../cli/src/devices.c:1700 +#, c-format +msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." +msgstr "" +"Ошибка: BSSID для подключения к (%s) отличается от bssid аргумента (%s)." + +#: ../cli/src/devices.c:1706 +#, c-format +msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." +msgstr "Ошибка: параметр «%s» не является SSID или BSSID." + +#: ../cli/src/devices.c:1735 +#, c-format +msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." +msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WiFi." + +#: ../cli/src/devices.c:1737 +#, c-format +msgid "Error: No Wi-Fi device found." +msgstr "Ошибка: устройства Wi-Fi не найдены." + +#: ../cli/src/devices.c:1755 +#, c-format +msgid "Error: No network with SSID '%s' found." +msgstr "Ошибка: не найдена сеть с SSID «%s»." + +#: ../cli/src/devices.c:1757 +#, c-format +msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." +msgstr "Ошибка: точка доступа с BSSID «%s» не найдена." + +#: ../cli/src/devices.c:1855 #, c-format msgid "Error: 'dev wifi' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/devices.c:1566 +#: ../cli/src/devices.c:1931 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s" msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1568 +#: ../cli/src/devices.c:1933 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «dev wimax»: %s; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/devices.c:1591 +#: ../cli/src/devices.c:1956 msgid "WiMAX NSP list" msgstr "Список WiMAX NSP" -#: ../cli/src/devices.c:1628 +#: ../cli/src/devices.c:1993 #, c-format msgid "Error: NSP with name '%s' not found." msgstr "Ошибка: NSP с именем «%s» не найден." -#: ../cli/src/devices.c:1639 +#: ../cli/src/devices.c:2004 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a WiMAX device." msgstr "Ошибка: «%s» не является устройством WIMAX." -#: ../cli/src/devices.c:1697 +#: ../cli/src/devices.c:2035 +#, c-format +msgid "Error: Access point with nsp '%s' not found." +msgstr "Ошибка: точка доступа с nsp «%s» не найдена." + +#: ../cli/src/devices.c:2062 #, c-format msgid "Error: 'dev wimax' command '%s' is not valid." -msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wimax»: %s" +msgstr "Ошибка: неверная команда «dev wimax»: %s." -#: ../cli/src/devices.c:1747 +#: ../cli/src/devices.c:2112 #, c-format msgid "Error: 'dev' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: неверная команда «dev»: «%s»." @@ -1011,16 +1474,27 @@ msgstr "ОБОРУДОВАНИЕ WIMAX" msgid "WIMAX" msgstr "WIMAX" -#: ../cli/src/network-manager.c:74 +#: ../cli/src/network-manager.c:62 +msgid "PERMISSION" +msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" + +#. 0 +#: ../cli/src/network-manager.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" + +#: ../cli/src/network-manager.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli nm { COMMAND | help }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan | wimax }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan | " +"wimax }\n" "\n" -" COMMAND := { status | enable | sleep | wifi | wwan }\n" +" COMMAND := { status | permissions | enable | sleep | wifi | wwan }\n" "\n" " status\n" +" permissions\n" " enable [true|false]\n" " sleep [true|false]\n" " wifi [on|off]\n" @@ -1028,157 +1502,162 @@ msgid "" " wimax [on|off]\n" "\n" msgstr "" -"Использование: nmcli nm { КОМАНДА | help }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan | wimax }\n" -"\n" -" КОМАНДА := { status | sleep | wakeup | wifi | wwan }\n" -"\n" -" status\n" -" enable [true|false]\n" -" sleep\n" -" wifi [on|off]\n" -" wwan [on|off]\n" -" wimax [on|off]\n" -"\n" -#: ../cli/src/network-manager.c:103 +#: ../cli/src/network-manager.c:108 msgid "asleep" msgstr "спящий" -#: ../cli/src/network-manager.c:105 +#: ../cli/src/network-manager.c:110 msgid "connecting" -msgstr "подключается" +msgstr "подключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:107 +#: ../cli/src/network-manager.c:112 msgid "connected (local only)" msgstr "подключён (локально)" -#: ../cli/src/network-manager.c:109 +#: ../cli/src/network-manager.c:114 msgid "connected (site only)" msgstr "подключён (на узле)" -#: ../cli/src/network-manager.c:113 +#: ../cli/src/network-manager.c:118 msgid "disconnecting" msgstr "отключение" -#: ../cli/src/network-manager.c:153 +#: ../cli/src/network-manager.c:158 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s" msgstr "Ошибка: «nm status»: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:155 +#: ../cli/src/network-manager.c:160 #, c-format msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: «nm status»: %s; разрешённые поля: %s" #. create NMClient -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "enabled" msgstr "включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:168 ../cli/src/network-manager.c:169 -#: ../cli/src/network-manager.c:170 ../cli/src/network-manager.c:171 -#: ../cli/src/network-manager.c:172 ../cli/src/network-manager.c:174 -#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:296 -#: ../cli/src/network-manager.c:351 ../cli/src/network-manager.c:389 -#: ../cli/src/network-manager.c:428 +#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174 +#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176 +#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179 +#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429 +#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522 +#: ../cli/src/network-manager.c:561 msgid "disabled" msgstr "отключён" -#: ../cli/src/network-manager.c:188 +#: ../cli/src/network-manager.c:193 msgid "NetworkManager status" msgstr "Состояние NetworkManager" #. Print header -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "running" msgstr "выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:191 +#: ../cli/src/network-manager.c:196 msgid "not running" msgstr "не выполняется" -#: ../cli/src/network-manager.c:222 ../cli/src/utils.c:322 +#: ../cli/src/network-manager.c:271 +msgid "auth" +msgstr "подлинный" + +#: ../cli/src/network-manager.c:301 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s" +msgstr "Ошибка прав доступа: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:303 +#, c-format +msgid "Error: 'nm permissions': %s; allowed fields: %s" +msgstr "Ошибка прав доступа: %s; разрешённые поля: %s" + +#: ../cli/src/network-manager.c:324 +msgid "NetworkManager permissions" +msgstr "Права доступа NetworkManager" + +#: ../cli/src/network-manager.c:350 ../cli/src/utils.c:457 #, c-format msgid "Error: Couldn't connect to system bus: %s" msgstr "Ошибка: не удалось подключиться к системной шине: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:233 +#: ../cli/src/network-manager.c:361 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy." msgstr "Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus." -#: ../cli/src/network-manager.c:239 +#: ../cli/src/network-manager.c:367 #, c-format msgid "Error in sleep: %s" msgstr "Ошибка в задержке: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:283 ../cli/src/network-manager.c:338 -#: ../cli/src/network-manager.c:376 ../cli/src/network-manager.c:415 +#: ../cli/src/network-manager.c:416 ../cli/src/network-manager.c:471 +#: ../cli/src/network-manager.c:509 ../cli/src/network-manager.c:548 #, c-format msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here; allowed fields: %s" msgstr "Ошибка: недопустимое значение «--fields»: «%s»; разрешённые поля: %s" -#: ../cli/src/network-manager.c:291 +#: ../cli/src/network-manager.c:424 msgid "Networking enabled" msgstr "Сеть включена" -#: ../cli/src/network-manager.c:307 +#: ../cli/src/network-manager.c:440 #, c-format msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Ошибка: недопустимый параметр «enable»: «%s»; используйте «true» или «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:317 +#: ../cli/src/network-manager.c:450 #, c-format msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager." msgstr "Ошибка: NetworkManager не удалось экспортировать состояние сна." -#: ../cli/src/network-manager.c:325 +#: ../cli/src/network-manager.c:458 #, c-format msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'." msgstr "" "Ошибка: недопустимый параметр «sleep»: «%s»; используйте «true» или «false»." -#: ../cli/src/network-manager.c:346 +#: ../cli/src/network-manager.c:479 msgid "WiFi enabled" msgstr "WiFi включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:362 +#: ../cli/src/network-manager.c:495 #, c-format msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'." msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wifi»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:384 +#: ../cli/src/network-manager.c:517 msgid "WWAN enabled" msgstr "WWAN включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:400 +#: ../cli/src/network-manager.c:533 #, c-format msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'." msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wwan»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:423 +#: ../cli/src/network-manager.c:556 msgid "WiMAX enabled" msgstr "WiMAX включён" -#: ../cli/src/network-manager.c:439 +#: ../cli/src/network-manager.c:572 #, c-format msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'." -msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wimax»: «%s»" +msgstr "Ошибка: недопустимый параметр «wimax»: «%s»." -#: ../cli/src/network-manager.c:452 +#: ../cli/src/network-manager.c:585 #, c-format msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid." msgstr "Ошибка: недопустимая команда «nm»: «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:64 +#: ../cli/src/nmcli.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -1221,177 +1700,222 @@ msgstr "" " dev устройства под управлением NetworkManager\n" "\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:109 +#: ../cli/src/nmcli.c:121 #, c-format msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'." msgstr "Ошибка: неизвестный объект «%s». Попробуйте выполнить «nmcli help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:139 +#: ../cli/src/nmcli.c:151 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--terse» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:144 +#: ../cli/src/nmcli.c:156 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "Ошибка: параметры «--terse» и «--pretty» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:152 +#: ../cli/src/nmcli.c:164 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Ошибка: параметр «--pretty» указан дважды." -#: ../cli/src/nmcli.c:157 +#: ../cli/src/nmcli.c:169 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "Ошибка: параметры «--pretty» и «--terse» взаимоисключаемы." -#: ../cli/src/nmcli.c:167 ../cli/src/nmcli.c:183 +#: ../cli/src/nmcli.c:179 ../cli/src/nmcli.c:195 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:176 ../cli/src/nmcli.c:192 +#: ../cli/src/nmcli.c:188 ../cli/src/nmcli.c:204 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Ошибка: недопустимый аргумент «%s» для параметра «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:199 +#: ../cli/src/nmcli.c:211 #, c-format msgid "Error: fields for '%s' options are missing." msgstr "Ошибка: отсутствуют поля для параметров «%s»." -#: ../cli/src/nmcli.c:207 +#: ../cli/src/nmcli.c:219 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "утилита nmcli, версия %s\n" -#: ../cli/src/nmcli.c:213 +#: ../cli/src/nmcli.c:225 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Ошибка: неизвестный параметр «%s». Попробуйте выполнить «nmcli -help»." -#: ../cli/src/nmcli.c:232 +#: ../cli/src/nmcli.c:244 #, c-format msgid "Caught signal %d, shutting down..." msgstr "Получен сигнал %d. Завершение работы…" -#: ../cli/src/nmcli.c:257 +#: ../cli/src/nmcli.c:269 msgid "Error: Could not create NMClient object." -msgstr "Ошибка: не удалось создать объект NMClient." +msgstr "Ошибка: невозможно создать объект NMClient." -#: ../cli/src/nmcli.c:273 +#: ../cli/src/nmcli.c:285 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: ../cli/src/settings.c:423 +#: ../cli/src/settings.c:527 #, c-format msgid "%d (hex-ascii-key)" msgstr "%d (16-теричный ASCII-ключ)" -#: ../cli/src/settings.c:425 +#: ../cli/src/settings.c:529 #, c-format msgid "%d (104/128-bit passphrase)" msgstr "%d (104/128-битная парольная фраза)" -#: ../cli/src/settings.c:428 +#: ../cli/src/settings.c:532 ../cli/src/settings.c:660 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:454 +#: ../cli/src/settings.c:558 msgid "0 (unknown)" msgstr "0 (неизвестно)" -#: ../cli/src/settings.c:460 +#: ../cli/src/settings.c:564 msgid "any, " msgstr "любой, " -#: ../cli/src/settings.c:462 +#: ../cli/src/settings.c:566 msgid "900 MHz, " msgstr "900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:464 +#: ../cli/src/settings.c:568 msgid "1800 MHz, " msgstr "1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:466 +#: ../cli/src/settings.c:570 msgid "1900 MHz, " msgstr "1900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:468 +#: ../cli/src/settings.c:572 msgid "850 MHz, " msgstr "850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:470 +#: ../cli/src/settings.c:574 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:472 +#: ../cli/src/settings.c:576 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:474 +#: ../cli/src/settings.c:578 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:476 +#: ../cli/src/settings.c:580 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:478 +#: ../cli/src/settings.c:582 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:480 +#: ../cli/src/settings.c:584 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:482 +#: ../cli/src/settings.c:586 msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, " msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 МГц, " -#: ../cli/src/settings.c:566 ../cli/src/settings.c:732 +#: ../cli/src/settings.c:588 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:590 +msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, " +msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 МГц, " + +#: ../cli/src/settings.c:608 +msgid "0 (NONE)" +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:614 +msgid "REORDER_HEADERS, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:616 +msgid "GVRP, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:618 +msgid "LOOSE_BINDING, " +msgstr "" + +#: ../cli/src/settings.c:654 +#, c-format +msgid "%d (disabled)" +msgstr "%d (отключено)" + +#: ../cli/src/settings.c:656 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer public IP)" +msgstr "%d (включено, предпочитается публичный IP-адрес)" + +#: ../cli/src/settings.c:658 +#, c-format +msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" +msgstr "%d (включено, предпочитается временный IP-адрес)" + +#: ../cli/src/settings.c:791 ../cli/src/settings.c:987 +#: ../cli/src/settings.c:1696 msgid "auto" -msgstr "авто" +msgstr "автоматически" -#: ../cli/src/settings.c:727 ../cli/src/settings.c:730 -#: ../cli/src/settings.c:731 ../cli/src/utils.c:176 -msgid "not set" -msgstr "не задано" +#: ../cli/src/utils.c:103 +#, c-format +msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form" +msgstr "Ошибка преобразования адреса IP4 «0x%X» в текстовый формат" -#: ../cli/src/utils.c:128 +#: ../cli/src/utils.c:131 +#, c-format +msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form" +msgstr "Ошибка преобразования адреса IP6 «%s» в текстовый формат" + +#: ../cli/src/utils.c:232 #, c-format msgid "field '%s' has to be alone" msgstr "поле «%s» должно быть единственным" -#: ../cli/src/utils.c:131 +#: ../cli/src/utils.c:235 #, c-format msgid "invalid field '%s'" msgstr "недопустимое поле «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:150 -#, c-format +#: ../cli/src/utils.c:254 msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'" msgstr "Параметр «--terse» требует указания «--fields»" -#: ../cli/src/utils.c:154 +#: ../cli/src/utils.c:258 #, c-format msgid "Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'" -msgstr "Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»" +msgstr "" +"Параметр «--terse» требует определённых значений «--fields», но не «%s»" -#: ../cli/src/utils.c:333 +#: ../cli/src/utils.c:468 #, c-format msgid "Error: Couldn't create D-Bus object proxy for org.freedesktop.DBus" msgstr "" "Ошибка: не удалось создать прокси-объект D-Bus для org.freedesktop.DBus" -#: ../cli/src/utils.c:341 +#: ../cli/src/utils.c:476 #, c-format msgid "Error: NameHasOwner request failed: %s" msgstr "Ошибка: сбой запроса NameHasOwner: %s" -#: ../cli/src/utils.c:386 +#: ../cli/src/utils.c:521 #, c-format msgid "" "Warning: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Use --" @@ -1400,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Предупреждение: версии nmcli (%s) и NetworkManager (%s) не совпадают. " "Используйте --nocheck для подавления этого предупреждения.\n" -#: ../cli/src/utils.c:395 +#: ../cli/src/utils.c:530 #, c-format msgid "" "Error: nmcli (%s) and NetworkManager (%s) versions don't match. Force " @@ -1461,12 +1985,12 @@ msgstr "Не удалось расшифровать личный ключ." #: ../libnm-util/crypto.c:284 msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag." -msgstr "Невозможно найти открывающий тег PKCS#8." +msgstr "Не удалось найти открывающий тег PKCS#8." #: ../libnm-util/crypto.c:292 #, c-format msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'." -msgstr "Невозможно найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." +msgstr "Не удалось найти закрывающий тег PKCS#8 — «%s»." #: ../libnm-util/crypto.c:312 msgid "Not enough memory to store private key data." @@ -1516,7 +2040,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки расши #: ../libnm-util/crypto.c:542 #, c-format msgid "Unable to determine private key type." -msgstr "Не удаётся определить тип личного ключа." +msgstr "Не удалось определить тип личного ключа." #: ../libnm-util/crypto.c:597 #, c-format @@ -1753,71 +2277,40 @@ msgstr "Не удалось проверить файл PKCS#12: %d" msgid "Could not generate random data." msgstr "Ошибка при генерации случайных данных." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2000 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2078 #, c-format msgid "Not enough memory to make encryption key." msgstr "Недостаточно памяти для создания ключа шифрования." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2110 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2188 msgid "Could not allocate memory for PEM file creation." msgstr "Не удалось выделить память для создания файла PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2122 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2200 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing IV to PEM file." msgstr "Не удалось выделить память для записи ВИ в файл PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2134 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2212 #, c-format msgid "Could not allocate memory for writing encrypted key to PEM file." msgstr "Не удалось выделить память для записи зашифрованного ключа в файл PEM." -#: ../libnm-util/nm-utils.c:2153 +#: ../libnm-util/nm-utils.c:2231 #, c-format msgid "Could not allocate memory for PEM file data." msgstr "Не удалось выделить память для данных файла PEM." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:1 -msgid "Allow control of network connections" -msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:2 -msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" -msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:3 -msgid "Connection sharing via an open WiFi network" -msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:4 -msgid "Enable or disable WiFi devices" -msgstr "Включить или выключить устройства WiFi" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:5 -msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" -msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:6 -msgid "Enable or disable mobile broadband devices" -msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:7 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable system networking" -msgstr "Включить или выключить системные соединения" +msgstr "Включение или выключение сетевой подсистемы" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:8 -msgid "Modify network connections for all users" -msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2 +msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" +msgstr "" +"Системная политика препятствует включению или отключению сетевой подсистемы" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:9 -msgid "Modify persistent system hostname" -msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:10 -msgid "Modify personal network connections" -msgstr "Редактировать личные настройки подключения" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:11 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3 msgid "" "Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system " "power management)" @@ -1825,80 +2318,265 @@ msgstr "" "Перевести NetworkManager в режим сна или пробудить его (должно " "использоваться только системой управления питанием)" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:12 -msgid "System policy prevents control of network connections" -msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями." +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4 +msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" +msgstr "" +"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или " +"пробуждать его" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:13 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5 +msgid "Enable or disable WiFi devices" +msgstr "Включить или выключить устройства WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6 msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgstr "Системная политика запрещает включение и выключение WiFi устройств" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:14 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7 +msgid "Enable or disable mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства широкополосных мобильных сетей" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8 +msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" +msgstr "" +"Системная политика запрещает включение или выключение устройств " +"широкополосной мобильной связи" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9 +msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices" +msgstr "Включить или выключить устройства мобильных сетей WiMax" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10 msgid "" "System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices" msgstr "" "Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " "связи WiMAX" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:15 -msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices" -msgstr "" -"Системная политика запрещает включение или выключение устройств мобильной " -"связи" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11 +msgid "Allow control of network connections" +msgstr "Разрешить контроль сетевых подключений" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:16 -msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking" -msgstr "" -"Системная политика запрещает включение и выключение системных подключений" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12 +msgid "System policy prevents control of network connections" +msgstr "Системная политика запрещает управление подключениями." -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:17 -msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" -msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13 +msgid "Connection sharing via a protected WiFi network" +msgstr "Совместное использование соединений в закрытой сети WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:18 -msgid "System policy prevents modification of personal network settings" -msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:19 -msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" -msgstr "" -"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:20 -msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up" -msgstr "" -"Системная политика не разрешает переводить NetworkManager в режим сна или " -"пробуждать его" - -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:21 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14 msgid "System policy prevents sharing connections via a protected WiFi network" msgstr "" "Системная политика запрещает совместное использование соединений в закрытой " "сети WiFi" -#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.h:22 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15 +msgid "Connection sharing via an open WiFi network" +msgstr "Совместное использование соединений в открытой сети WiFi" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16 msgid "System policy prevents sharing connections via an open WiFi network" msgstr "" "Системная политика запрещает совместное использование соединений в открытой " "сети WiFi" -#: ../src/main.c:530 +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17 +msgid "Modify personal network connections" +msgstr "Редактировать личные настройки подключения" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18 +msgid "System policy prevents modification of personal network settings" +msgstr "Системная политика запрещает изменение персональных настроек сети" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19 +msgid "Modify network connections for all users" +msgstr "Изменить подключения доступные всем пользователям" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20 +msgid "System policy prevents modification of network settings for all users" +msgstr "Системная политика запрещает изменение настроек для всех пользователей" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21 +msgid "Modify persistent system hostname" +msgstr "Изменить постоянное имя узла компьютера" + +#: ../policy/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22 +msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname" +msgstr "" +"Системная политика запрещает изменение постоянного имени узла компьютера" + +#: ../src/main.c:159 +#, c-format +msgid "Failed to set signal mask: %d" +msgstr "Ошибка установки маски сигнала: %d" + +#: ../src/main.c:168 +#, c-format +msgid "Failed to create signal handling thread: %d" +msgstr "Ошибка создания потока обработки сигнала: %d" + +#: ../src/main.c:183 +#, c-format +msgid "Opening %s failed: %s\n" +msgstr "При открытии %s произошла ошибка: %s\n" + +#: ../src/main.c:189 +#, c-format +msgid "Writing to %s failed: %s\n" +msgstr "При записи в %s произошла ошибка: %s\n" + +#: ../src/main.c:194 +#, c-format +msgid "Closing %s failed: %s\n" +msgstr "При закрытии %s произошла ошибка: %s\n" + +#: ../src/main.c:236 +#, c-format +msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n" +msgstr "NetworkManager уже запущен (pid %ld)\n" + +#: ../src/main.c:375 +msgid "Print NetworkManager version and exit" +msgstr "Показать версию NetworkManager и выйти" + +#: ../src/main.c:376 +msgid "Don't become a daemon" +msgstr "Не использовать в качестве службы" + +#: ../src/main.c:377 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Сделать все предупреждения критическими" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "Specify the location of a PID file" +msgstr "Укажите расположение PID файла" + +#: ../src/main.c:378 +msgid "filename" +msgstr "имя файла" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "State file location" +msgstr "Расположение файла состояния" + +#: ../src/main.c:379 +msgid "/path/to/state.file" +msgstr "/путь/к/state.file" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "Config file location" +msgstr "Расположение файла конфигурации" + +#: ../src/main.c:380 +msgid "/path/to/config.file" +msgstr "/путь/к/config.file" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "List of plugins separated by ','" +msgstr "Список модулей, разделённых «,»" + +#: ../src/main.c:381 +msgid "plugin1,plugin2" +msgstr "модуль1,модуль2" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:383 +msgid "Log level: one of [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" +msgstr "Уровень информативности журнала: один из [ERR, WARN, INFO, DEBUG]" + +#. Translators: Do not translate the values in the square brackets +#: ../src/main.c:386 +msgid "" +"Log domains separated by ',': any combination of\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI," +"BT,MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND," +"CORE,DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" +msgstr "" +"Запись журнала доменов, разделённых «,»: любая комбинация из\n" +" [NONE,HW,RFKILL,ETHER,WIFI,BT," +"MB,DHCP4,DHCP6,PPP,\n" +" WIFI_SCAN,IP4,IP6,AUTOIP4," +"DNS,VPN,SHARING,SUPPLICANT,\n" +" AGENTS,SETTINGS,SUSPEND,CORE," +"DEVICE,OLPC,WIMAX,\n" +" INFINIBAND,FIREWALL,ADSL]" + +#: ../src/main.c:392 +msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" +msgstr "http(s) адрес для проверки соединения с Интернетом" + +#: ../src/main.c:393 +msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" +msgstr "Интервал между проверками соединения (в секундах)" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "The expected start of the response" +msgstr "Ожидается начало ответа" + +#: ../src/main.c:394 +msgid "Bingo!" +msgstr "Бинго!" + +#: ../src/main.c:399 +#, c-format +msgid "GModules are not supported on your platform!\n" +msgstr "GModules не поддерживаются на вашей платформе.\n" + +#: ../src/main.c:418 +msgid "" +"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" +"chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" +"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n" +"should associate with." +msgstr "" +"NetworkManager отслеживает все сетевые соединения и автоматически\n" +"выбирает для использования наиболее подходящее соединение. А также " +"позволяет\n" +"пользователю задать беспроводным картам точки доступа, с которыми они \n" +"должны ассоциироваться." + +#: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных " "параметров.\n" -#: ../src/main.c:611 +#: ../src/main.c:434 +#, c-format +msgid "You must be root to run NetworkManager!\n" +msgstr "Для запуска NetworkManager, необходимы права администратора.\n" + +#: ../src/main.c:455 +#, c-format +msgid "Failed to read configuration: (%d) %s\n" +msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:466 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "%s. Используйте --help для вывода списка допустимых параметров.\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:62 +#: ../src/main.c:473 +#, c-format +msgid "State file %s parsing failed: (%d) %s\n" +msgstr "Сбой при разборе файла состояния %s: (%d) %s\n" + +#: ../src/main.c:490 +#, c-format +msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" +msgstr "Невозможно преобразовать в службу: %s [ошибка %u]\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:61 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Создано NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:69 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient-utils.c:68 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -1907,152 +2585,178 @@ msgstr "" "# Объединено с %s\n" "\n" -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:284 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:266 msgid "no usable DHCP client could be found." msgstr "не найден клиент DHCP." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:275 msgid "'dhclient' could be found." msgstr "«dhclient» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:303 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:285 msgid "'dhcpcd' could be found." msgstr "«dhcpcd» не найден." -#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:311 +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-manager.c:293 #, c-format msgid "unsupported DHCP client '%s'" msgstr "клиент DHCP «%s» не поддерживается" -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:369 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:379 msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: преобразователь имён glibc не поддерживает более трёх серверов " "имён." -#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:371 +#: ../src/dns-manager/nm-dns-manager.c:381 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." -msgstr "Нижеперечисленные сервера имён могут быть пропущены." +msgstr "Нижеперечисленные серверы имён могут быть не распознаны." -#: ../src/logging/nm-logging.c:149 +#: ../src/logging/nm-logging.c:131 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" msgstr "Неизвестный уровень журналирования «%s»" -#: ../src/logging/nm-logging.c:174 +#: ../src/logging/nm-logging.c:156 #, c-format msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Неизвестный домен журналирования «%s»" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:296 ../src/nm-device-bt.c:355 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:281 ../src/nm-device-bt.c:351 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "Подключение CDMA %d" -#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:499 ../src/nm-device-bt.c:351 +#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:559 ../src/nm-device-bt.c:347 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "Подключение GSM %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:326 +#: ../src/nm-device-bond.c:192 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Подключение Bond %d" + +#: ../src/nm-device-adsl.c:193 +#, c-format +msgid "ADSL connection %d" +msgstr "Подключение ADSL %d" + +#: ../src/nm-device-bt.c:322 #, c-format msgid "PAN connection %d" msgstr "Подключение PAN %d" -#: ../src/nm-device-bt.c:359 +#: ../src/nm-device-bt.c:355 #, c-format msgid "DUN connection %d" msgstr "Подключение DUN %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 #, c-format msgid "PPPoE connection %d" msgstr "Подключение PPoE %d" -#: ../src/nm-device-ethernet.c:1681 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 +#: ../src/nm-device-ethernet.c:1326 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:423 +#: ../src/nm-device-infiniband.c:303 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Подключение InfiniBand %d" + +#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:306 #, c-format msgid "Mesh %d" msgstr "Mesh %d" -#: ../src/nm-manager.c:655 +#: ../src/nm-device-vlan.c:362 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Подключение VLAN %d" + +#: ../src/nm-manager.c:661 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Подключение VPN %d" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:100 ../src/nm-netlink-monitor.c:231 -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:653 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:148 ../src/nm-netlink-monitor.c:272 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:695 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "ошибка обработки сообщения netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:214 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:251 msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "произошла ошибка при ожидании данных из сокета" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:254 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:296 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "" -"не удаётся подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s" +"не удалось подключиться к netlink для отслеживания состояния соединения: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:307 #, c-format msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s" -msgstr "не удаётся включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" +msgstr "не удалось включить передачу мандата идентификатора netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:291 ../src/nm-netlink-monitor.c:353 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:330 ../src/nm-netlink-monitor.c:390 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" msgstr "" "не удалось создать идентификатор netlink для отслеживания состояния " "соединения: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:376 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:415 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "не удалось выделить кэш netlink для отслеживания состояния соединения: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:502 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:542 #, c-format msgid "unable to join netlink group: %s" msgstr "не удалось войти в группу netlink: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:629 ../src/nm-netlink-monitor.c:642 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671 ../src/nm-netlink-monitor.c:684 #, c-format msgid "error updating link cache: %s" msgstr "ошибка обновления кэша соединения: %s" -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3512 -#: ../src/settings/plugins/ifnet/connection_parser.c:51 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:93 msgid "System" msgstr "Система" -#~ msgid "SCOPE" -#~ msgstr "ОБЛАСТЬ" +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/reader.c:3663 +msgid "Bond" +msgstr "Bond" -#~ msgid "DBUS-SERVICE" -#~ msgstr "СЛУЖБА DBUS" +#: ../test/nm-online.c:111 +#, c-format +msgid "\rConnecting" +msgstr "\rПодключение" -#~ msgid "system" -#~ msgstr "система" +#: ../test/nm-online.c:142 +msgid "Time to wait for a connection, in seconds (default is 30)" +msgstr "Время ожидания соединения, в секундах (по умолчанию 30)" -#~ msgid "user" -#~ msgstr "пользователь" +#: ../test/nm-online.c:143 +msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" +msgstr "" +"Выйти немедленно, если NetworkManager не запущен или выполняет подключение" -#~ msgid "System connections" -#~ msgstr "Соединения систем" +#: ../test/nm-online.c:144 +msgid "Don't print anything" +msgstr "Ничего не выводить" -#~ msgid "User connections" -#~ msgstr "Соединения пользователя" +#: ../test/nm-online.c:162 +msgid "Waits for a successful connection in NetworkManager." +msgstr "Ожидать успешного соединения в NetworkManager." -#~ msgid "Error: Obtaining active connection for '%s' failed." -#~ msgstr "Ошибка: не удалось установить активное соединение для «%s»" - -#~ msgid "Auto %s" -#~ msgstr "Авто %s" +#: ../test/nm-online.c:168 ../test/nm-online.c:177 +msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." +msgstr "" +"Неверный параметр. Используйте --help для вывода списка возможных параметров."