From b6c667762eec58dc1ec0b2f6fdb1633f3166654d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Tue, 9 Sep 2008 14:26:03 +0000 Subject: [PATCH] 2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. git-svn-id: http://svn-archive.gnome.org/svn/NetworkManager/trunk@4048 4912f4e0-d625-0410-9fb7-b9a5a253dbdc --- po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 2 files changed, 228 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e4f0e875bf..92eed51146 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2008-09-08 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e16a777079..58353d1b00 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -7,66 +7,270 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-13 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 11:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 16:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:25+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474 #, c-format msgid "error processing netlink message: %s" msgstr "errorea netlink-en mezua prozesatzean: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250 #, c-format msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s" -msgstr "" -"ezin da netlink-en kudeatzailea esleitu konexioaren egoera monitorizatzeko: %" -"s" +msgstr "ezin da netlink-ekin konektatu konexioaren egoera monitorizatzeko: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260 #, c-format msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s" msgstr "ezin da netlink-ekin konektatu konexioaren egoera monitorizatzeko: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268 #, c-format msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s" msgstr "ezin da netlink taldearekin elkartu konexioaren egoera monitorizatzeko: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276 #, c-format msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s" msgstr "" "ezin da netlink-en konexio-cachea esleitu konexioaren egoera " "monitorizatzeko: %s" -#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471 +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439 +#, c-format +msgid "error updating link cache: %s" +msgstr "errorea netlink-en konexio-cachea eguneratzean: %s" + +#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497 #, c-format msgid "error occurred while waiting for data on socket" msgstr "errorea gertatu da socket-eko datuen zai egotean" -#: ../src/NetworkManager.c:255 +#: ../src/NetworkManager.c:250 #, c-format msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "Aukera baliogabea. Erabili '--help' baliozko aukeren zerrenda ikusteko.\n" -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218 -msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers." +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:89 +msgid "# Created by NetworkManager\n" +msgstr "# NetworkManager-ek sortuta\n" + +#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:95 +#, c-format +msgid "" +"# Merged from %s\n" +"\n" msgstr "" -"OHARRA: glibc-en gordetzaileak ez du 3 izen-zerbitzari baino gehiago " +"# %s(e)ndik batuta\n" +"\n" + +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:240 +msgid "NOTE: the libc resolver may not support more than 3 nameservers." +msgstr "" +"OHARRA: libc-en ebaztaileak ez du 3 izen-zerbitzari baino gehiago " "onartzen." -#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220 +#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:242 msgid "The nameservers listed below may not be recognized." msgstr "Azpian zerrendatutako izen-zenbitzariak ez dira ezagutuko." -#: ../system-settings/plugins/ifcfg-fedora/plugin.c:94 -msgid "Auto Wired" -msgstr "Automatikoki konektatuta" +#: ../system-settings/src/main.c:366 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Auto %s" + +#: ../libnm-util/crypto.c:125 +#, c-format +msgid "PEM key file had no end tag '%s'." +msgstr "PEM gako-fitxategiak ez du amaierako '%s' etiketa." + +#: ../libnm-util/crypto.c:135 +#, c-format +msgid "Doesn't look like a PEM private key file." +msgstr "Ez dirudi PEM gako pribatuaren fitxategia denik." + +#: ../libnm-util/crypto.c:143 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store PEM file data." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria PEM fitxategiko datuak gordetzeko." + +#: ../libnm-util/crypto.c:159 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag." +msgstr "Gaizki osatutako PEM fitxategia: Proc-Type ez da aurreneko etiketa." + +#: ../libnm-util/crypto.c:167 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'." +msgstr "Gaizki osatutako PEM fitxategia: Proc-Type '%s' etiketa ezezaguna." + +#: ../libnm-util/crypto.c:177 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag." +msgstr "Gaizki osatutako PEM fitxategia: DEK-Info ez da bigarren etiketa." + +#: ../libnm-util/crypto.c:188 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag." +msgstr "Gaizki osatutako PEM fitxategia: ez da IV aurkitu DEK-Info etiketan." + +#: ../libnm-util/crypto.c:195 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag." +msgstr "" +"Gaizki osatutako PEM fitxategia: IV-ek okerreko formatua du DEK-Info " +"etiketan." + +#: ../libnm-util/crypto.c:208 +#, c-format +msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'." +msgstr "Gaizki osatutako PEM fitxategia: gako pribatuaren '%s' zifratua ezezaguna." + +#: ../libnm-util/crypto.c:227 +#, c-format +msgid "Could not decode private key." +msgstr "Ezin izan da gako pribatua deskodetu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:271 +#, c-format +msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'." +msgstr "'%s' PEM ziurtagiriak ez du amaierako '%s' etiketa." + +#: ../libnm-util/crypto.c:281 +#, c-format +msgid "Failed to decode certificate." +msgstr "Huts egin du ziurtagiria deskodetzean." + +#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store certificate data." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria ziurtagiriaren datuak gordetzeko." + +#: ../libnm-util/crypto.c:328 +#, c-format +msgid "IV must be an even number of bytes in length." +msgstr "IV-ek byte-kopuru bikoitia izan behar du luzeran." + +#: ../libnm-util/crypto.c:337 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store the IV." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria IV gordetzeko." + +#: ../libnm-util/crypto.c:348 +#, c-format +msgid "IV contains non-hexadecimal digits." +msgstr "IV-ek hamaseitarrak ez diren digituak ditu." + +#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143 +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:157 +#, c-format +msgid "Private key cipher '%s' was unknown." +msgstr "Gako pribatuaren '%s' zifratua ezezaguna da." + +#: ../libnm-util/crypto.c:395 +#, c-format +msgid "Not enough memory to create private key decryption key." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria gako pribatuaren gako deszifratua sortzeko." + +#: ../libnm-util/crypto.c:513 +#, c-format +msgid "Not enough memory to store decrypted private key." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria deszifratutako gako pribatua gordetzeko." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:45 +msgid "Failed to initialize the crypto engine." +msgstr "Huts egin du zifratzearen motorra hasieratzean." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:89 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s." +msgstr "Huts egin du MD5 motorra hasieratzean: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152 ../libnm-util/crypto_nss.c:166 +#, c-format +msgid "Not enough memory for decrypted key buffer." +msgstr "Ez dago nahikoa memoria deszifratutako gako buferrarentzako." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s." +msgstr "Huts egin du zifratze-testuingurua hasieratzean deszifratzeko: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s." +msgstr "Huts egin du gako simetrikoa ezartzean deszifratzeko: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:178 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s." +msgstr "Huts egin du IV ezartzean deszifratzeko: %s / %s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:187 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s." +msgstr "Huts egin du gako pribatua deszifratzean: %s /%s." + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:225 +#, c-format +msgid "Error initializing certificate data: %s" +msgstr "Errorea ziurtagiriaren datuak hasieratzean: %s" + +#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:237 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %s" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria deskodetu: %s." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:52 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d." +msgstr "Huts egin du zifratzearen motorra hasieratzean: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d." +msgstr "Huts egin du MD5-en testuingurua hasieratzean: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot." +msgstr "Huts egin du zifratuaren erretena hasieratzean deszifratzeko." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to set symmetric key for decryption." +msgstr "Huts egin du gako simetrikoa ezartzean deszifratzeko." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to set IV for decryption." +msgstr "Huts egin du IV ezartzean deszifratzeko." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202 +#, c-format +msgid "Failed to initialize the decryption context." +msgstr "Huts egin du deszifratzearen testuingurua hasieratzean." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to decrypt the private key: %d." +msgstr "Huts egin du gako pribatua deszifratzean: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227 +#, c-format +msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d." +msgstr "Huts egin du gako pribatuaren deszifratzea amaitzean: %d." + +#: ../libnm-util/crypto_nss.c:271 +#, c-format +msgid "Couldn't decode certificate: %d" +msgstr "Ezin izan da ziurtagiria dekodetu: %d"