diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 053089510e..617f28ed7f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,17 +3,18 @@ # # Matic Žgur , 2007. # Andrej Žnidaršič , 2009 - 2010. -# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024 - 2025. # Matej Urbančič , 2010 - 2012. # Lubomir Rintel , 2016. #zanata # Thomas Haller , 2017. #zanata +# Martin Srebotnjak , 2011 - 2012, 2024 - 2025. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/" "NetworkManager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-27 03:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 19:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-19 15:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-24 15:04+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" @@ -204,7 +205,7 @@ msgid "%s %u" msgstr "%s %u" #: src/core/devices/adsl/nm-device-adsl.c:118 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8993 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9005 msgid "ADSL connection" msgstr "Povezava ADSL" @@ -243,12 +244,12 @@ msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting" msgstr "Povezava DUN mora vključevati nastavitev GSM ali CDMA" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:382 -#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:918 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:920 msgid "GSM connection" msgstr "Povezava GSM" #: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:384 -#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:938 +#: src/core/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:940 msgid "CDMA connection" msgstr "Povezava CDMA" @@ -273,7 +274,6 @@ msgid "Bridge connection" msgstr "Povezava mosta" #: src/core/devices/nm-device-dummy.c:56 -#, fuzzy msgid "Dummy connection" msgstr "Lažna povezava" @@ -282,21 +282,21 @@ msgstr "Lažna povezava" msgid "Wired connection %d" msgstr "Žična povezava %d" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1640 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9037 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1653 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9049 msgid "Veth connection" msgstr "Povezava Veth" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1697 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1710 msgid "PPPoE connection" msgstr "Povezava PPPoE" -#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1697 +#: src/core/devices/nm-device-ethernet.c:1710 msgid "Wired connection" msgstr "Žična povezava" #: src/core/devices/nm-device-infiniband.c:160 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9008 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9020 msgid "InfiniBand connection" msgstr "Povezava InfiniBand" @@ -317,17 +317,17 @@ msgid "TUN connection" msgstr "Povezava TUN" #: src/core/devices/nm-device-vlan.c:370 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9038 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9050 msgid "VLAN connection" msgstr "Povezava VLAN" #: src/core/devices/nm-device-vrf.c:185 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9040 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9052 msgid "VRF connection" msgstr "Povezava VRF" #: src/core/devices/nm-device-vxlan.c:385 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9041 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9053 msgid "VXLAN connection" msgstr "Povezava VXLAN" @@ -468,9 +468,8 @@ msgid "connection does not match access point" msgstr "povezava se ne ujema z dostopno točko" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:654 -#, fuzzy msgid "connection does not match mesh point" -msgstr "povezava se ne ujema s točko mreže" +msgstr "povezava se ne ujema s točko mreževine" #: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:673 msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security" @@ -647,7 +646,7 @@ msgstr "Možnosti programa NetworkManager" msgid "Show NetworkManager options" msgstr "Pokaži možnosti programa NetworkManager" -#: src/core/nm-manager.c:6998 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9039 +#: src/core/nm-manager.c:7001 src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9051 msgid "VPN connection" msgstr "Povezava VPN" @@ -751,7 +750,6 @@ msgid "" msgstr "Naprava nima zmogljivosti Bluetooth, ki jih zahteva povezava." #: src/libnm-client-impl/nm-device-dummy.c:62 -#, fuzzy msgid "The connection was not a dummy connection." msgstr "Povezava ni bila lažna povezava." @@ -835,7 +833,7 @@ msgstr "Napravi primanjkuje zmogljivosti, ki jih zahteva povezava." #: src/libnm-client-impl/nm-device-olpc-mesh.c:103 msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." -msgstr "Povezava ni bila povezava OLPC Mesh." +msgstr "Povezava ni bila povezava Mreževine OLPC." #: src/libnm-client-impl/nm-device-ovs-bridge.c:74 msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr "IPVLAN" #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) #: src/libnm-client-impl/nm-device.c:1829 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:352 -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:503 src/nmcli/utils.c:1852 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:505 src/nmcli/utils.c:1852 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1334,9 +1332,9 @@ msgstr "nepričakovan uuid %s namesto %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:190 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:207 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:142 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1424 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1462 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1961 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1442 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1480 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1979 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5632 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:405 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-olpc-mesh.c:97 @@ -1625,8 +1623,8 @@ msgid "unsupported option \"%s.%s\" of variant type %s" msgstr "Nepodprta možnost »%s.%s« variante vrste %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-6lowpan.c:81 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:131 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:149 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:171 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:189 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:81 msgid "property is not specified" msgstr "Lastnost ni določena" @@ -1703,13 +1701,13 @@ msgstr "geslo ni podprto, če potrdilo ni v žetonu PKCS#11" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-adsl.c:179 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:147 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-cdma.c:157 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1434 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1477 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1729 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:542 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:557 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:600 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:609 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1452 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1495 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1747 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:560 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:575 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:618 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:627 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-config.c:5641 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:307 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip4-config.c:319 @@ -1788,12 +1786,11 @@ msgstr "" "zastavice" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-8021x.c:2953 -#, fuzzy msgid "" "invalid auth flags: both enable and disable are set for the same TLS version" msgstr "" -"Neveljavne zastavice za preverjanje pristnosti: omogoči in onemogoči sta " -"nastavljeni za isto različico TLS" +"Neveljavne zastavice za preverjanje pristnosti: enable (omogoči) in disable " +"(onemogoči) sta nastavljeni za isto različico TLS" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-bluetooth.c:167 #, c-format @@ -1971,163 +1968,163 @@ msgstr "Možnost »%s« mora biti potenca števila 2" msgid "bridge connection should have a ethernet setting as well" msgstr "Mostna povezava mora imeti tudi ethernetno nastavitev" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1318 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1336 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "nastavitev, potrebna za povezavo vrste »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1349 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1367 #, c-format msgid "Unknown port type '%s'" msgstr "Neznana vrsta vrat »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1364 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1382 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Podrejene povezave potrebujejo veljavno lastnost »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1387 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1405 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Ni mogoče nastaviti »%s« brez »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1446 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1464 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "»%s« ni veljaven UUID" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1491 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1509 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "Vrsta povezave »%s« ni veljavna" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1597 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1615 #, c-format msgid "'%s' connections must be attached as port to '%s', not '%s'" msgstr "Povezave »%s« morajo biti pritrjene kot vrata na »%s«, ne »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1612 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1630 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "Izmerjena vrednost %d ni veljavna" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1626 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1640 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1654 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1715 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1644 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1658 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1672 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1733 #, c-format msgid "value %d is not valid" msgstr "vrednost %d ni veljavna" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1670 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1688 msgid "\"disabled\" flag cannot be combined with other MPTCP flags" msgstr "" "Zastavice »onemogočeno« (»disabled«) ni mogoče kombinirati z drugimi " "zastavicami MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1684 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1702 msgid "cannot set both \"signal\" and \"fullmesh\" MPTCP flags" msgstr "ni možno nastaviti zastavic MPTCP »signal« in »fullmesh«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1696 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1714 #, c-format msgid "value %u is not a valid combination of MPTCP flags" msgstr "vrednost %u ni veljavna kombinacija zastavic MPTCP" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1743 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1761 msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters" msgstr "Možnost DHCP ne sme biti daljša od 255 znakov" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1754 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1772 msgid "MUD URL is not a valid URL" msgstr "URL MUD ni veljaven URL" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1774 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1792 msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\"" msgstr "neveljavna dovoljenja, ki niso v obliki »uporabnik:$UIME[:]\"" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1790 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1807 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1808 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1825 #, c-format msgid "can only be set if %s.%s is set" msgstr "lahko se uporablja, samo če je nastavljeno %s.%s" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1821 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1839 #, c-format msgid "is incompatible with '%s'" msgstr "ni združljivo z »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1846 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1864 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'disabled'" msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s ni možno onemogočiti (»disabled«)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1860 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1878 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" msgstr "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s ne more biti »true«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1874 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1892 #, c-format msgid "contains IPv4 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "" "vsebuje naslov IPv4 »%s«, %s.%s mora biti izrecno nastavljen na »false«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1899 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1917 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be '%s'" msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s ne more biti »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1914 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1932 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s cannot be 'true'" msgstr "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s ne more biti »true«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1928 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1946 #, c-format msgid "contains IPv6 address '%s', %s.%s must be set to 'false' explicitly" msgstr "" "vsebuje naslov IPv6 »%s«, %s.%s mora biti izrecno nastavljen na »false«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1944 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1962 #, c-format msgid "has an invalid IP address '%s'" msgstr "ima neveljaven naslov IP »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1973 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1991 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "Vrsta lastnosti mora biti nastavljena na »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:1991 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2009 #, c-format msgid "port-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "Vrsta vrat port-type »%s« zahteva nastavitev »%s« v povezavi" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2002 -#, fuzzy, c-format +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2020 +#, c-format msgid "" "Detect a port connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " "set to '%s'" msgstr "" -"Zaznajte podrejeno povezavo z nastavljeno »%s« in vrsto vrat »%s«. »%s« bi " -"moralo biti nastavljeno na »%s«" +"Zaznajte povezavo vrat z nastavljeno »%s« in vrsto vrat »%s«. »%s« bi moralo " +"biti nastavljeno na »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2028 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2046 #, c-format msgid "A port connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" "Povezava vrat z »%s«, nastavljena na »%s«, ne more imeti nastavitve »%s«" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2045 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2063 msgid "UUID needs normalization" msgstr "UUID potrebuje normalizacijo" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2062 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2080 msgid "has duplicate addresses" msgstr "ima podvojene naslove" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2074 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-connection.c:2092 msgid "read-only is deprecated and not settable for the user" msgstr "Samo za branje je zastarelo in ga ni mogoče nastaviti za uporabnika" @@ -2189,48 +2186,52 @@ msgstr "neznana možnost ethtool »%s«" msgid "the property is required when %s.%s is set" msgstr "lastnost je obvezna, ko je %s.%s nastavljen" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:483 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:501 msgid "property value is empty" msgstr "vrednost lastnosti je prazna" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:492 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:510 msgid "property value is too long (>64)" msgstr "vrednost lastnosti je predolga (>64)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:524 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:542 #, c-format msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])" msgstr "»%s« vsebuje neveljavne znake (uporabite [A-Za-z._-])" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:571 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:589 #, c-format msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)" msgstr "Dolžina »%s« je neveljavna (mora biti 5 ali 6 števk)" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:585 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:603 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "»%s« ni število" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:622 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:640 msgid "property is empty or wrong size" msgstr "lastnost je prazna ali napačne velikosti" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:635 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:653 msgid "property must contain only digits" msgstr "lastnost mora vsebovati samo števke" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:649 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-gsm.c:667 msgid "can't be enabled when manual configuration is present" msgstr "Ni mogoče omogočiti, če je na voljo ročna prilagoditev" -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:139 -#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:157 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:179 +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:197 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-veth.c:90 #, c-format msgid "'%s' is not a valid interface name" msgstr "»%s« ni veljavno ime vmesnika" +#: src/libnm-core-impl/nm-setting-hsr.c:207 +msgid "HSR protocol cannot be configured for PRP interfaces" +msgstr "Protokola HSR ni mogoče prilagoditi za vmesnike PRP" + #: src/libnm-core-impl/nm-setting-infiniband.c:213 msgid "Must specify a P_Key if specifying parent" msgstr "Če navedete nadrejeno, morate navesti P_Key" @@ -2616,11 +2617,8 @@ msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "»%s« ni veljaven ključ tunela" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:483 -#, fuzzy msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" -msgstr "" -"fiksna življenjska doba življenja je dovoljena le, če je omogočeno " -"odkrivanje MTU poti" +msgstr "fiksni TTL je dovoljen le, če je omogočeno odkrivanje poti MTU" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ip-tunnel.c:502 #, c-format @@ -2827,12 +2825,12 @@ msgid "key cannot start with \"NM.\"" msgstr "ključ se ne more začeti z »NM«." #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "OVS %s can only be added to a profile of type OVS bridge/port/interface or " "to OVS system interface" msgstr "" -"OVS %s se lahko doda samo profilu tipa OVS most/vrata/vmesnik ali " +"OVS %s se lahko doda samo profilu vrste most/vrata/vmesnik OVS ali " "sistemskemu vmesniku OVS" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-external-ids.c:363 @@ -2854,10 +2852,11 @@ msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "»%s« ni veljavna vrsta vmesnika" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "" -"Povezava z nastavitvijo »%s« zahteva eksplicitno nastavljeno povezavo.type" +"Povezava z nastavitvijo »%s« zahteva eksplicitno nastavljeno connection.type " +"(povezava.vrsta)" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:151 #, c-format @@ -2875,12 +2874,12 @@ msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time" msgstr "Povezava ne more imeti hkrati nastavitev »%s« in »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" -"Povezava z nastavitvijo »%s« mora biti povezava.vnesite »ovs-interface«, " +"Povezava z nastavitvijo »%s« mora biti povezava.vvrsta »ovs-interface«, " "vendar je »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:217 @@ -2890,9 +2889,9 @@ msgid "" msgstr "Povezava z nastavitvijo »%s« mora biti vrste vmesnika »%s« in ne »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" -msgstr "Povezava z ovs-interface.type '%s' nastavitev 'ovs-patch'" +msgstr "Povezava z ovs-interface.type '%s' nastavlja nastavitev 'ovs-patch'" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-ovs-interface.c:267 msgid "Missing ovs interface setting" @@ -2953,15 +2952,13 @@ msgid "setting this property requires non-zero '%s' property" msgstr "Za nastavitev te lastnosti potrebujete neničelno lastnost »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:137 -#, fuzzy msgid "invalid proxy method" -msgstr "Neveljavna metoda proxy" +msgstr "neveljavna metoda posredovanja" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:147 #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:159 -#, fuzzy msgid "this property is not allowed for method none" -msgstr "Ta lastnost ni dovoljena za metodo none" +msgstr "ta lastnost ni dovoljena za metodo none" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-proxy.c:173 msgid "the script is too large" @@ -2988,9 +2985,9 @@ msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "»%s« ni veljaven naslov MAC" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u" -msgstr "VF z indeksom %u, vendar je skupno število VF %u" +msgstr "VF z indeksom %u, vendar je skupno število VF-jev %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1135 #, c-format @@ -2998,9 +2995,9 @@ msgid "invalid VF %u: %s" msgstr "neveljaven VF %u: %s" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "duplicate VF index %u" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "podvojeni indeks VF %u" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-sriov.c:1173 #, c-format @@ -3137,9 +3134,8 @@ msgid "secret name cannot be empty" msgstr "skrivno ime ne sme biti prazno" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vpn.c:805 -#, fuzzy msgid "secret flags property not found" -msgstr "nastanitev secret flags ni bila najdena" +msgstr "nastanitev skrivnih zastavic ni bila najdena" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-vrf.c:73 msgid "table cannot be zero" @@ -3186,16 +3182,14 @@ msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode" msgstr "Geslo Wake-on-LAN je mogoče uporabiti samo v načinu čarobnega paketa" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1163 -#, fuzzy msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset" msgstr "" -"Hitrost in dupleks morata imeti veljavno vrednost ali pa morata biti oba " +"hitrost in dupleks morata imeti veljavno vrednost ali pa morata biti oba " "nenastavljena" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wired.c:1164 -#, fuzzy msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" -msgstr "Hitrost in dupleks sta potrebna za konfiguracijo statične povezave" +msgstr "hitrost in dupleks sta potrebna za prilagoditev statične povezave" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireguard.c:747 msgid "missing public-key for peer" @@ -3301,12 +3295,11 @@ msgstr "" "»wpa-eap« ali »wpa-eap-suite-b-192«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless-security.c:1127 -#, fuzzy msgid "" "pmf can only be 'default' or 'required' when using 'owe', 'sae' or 'wpa-eap-" "suite-b-192' key management" msgstr "" -"PMF je lahko »privzeto« ali »obvezno« samo pri upravljanju ključev »dolg«, " +"pmf je lahko »default« ali »required« samo pri upravljanju ključev »owe«, " "»sae« ali »wpa-eap-suite-b-192«" #: src/libnm-core-impl/nm-setting-wireless.c:1125 @@ -3454,34 +3447,30 @@ msgid "invalid runner-tx-hash" msgstr "neveljaven runner-tx-hash" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only allowed for runner %s" msgstr "%s je dovoljeno samo za tekača %s" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is only allowed for runners %s" msgstr "%s je dovoljeno samo za tekače %s" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2333 -#, fuzzy msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together" -msgstr "parametrov za tekače lacp in activebackup ni mogoče nastaviti skupaj" +msgstr "parametrov za tekača lacp in activebackup ni mogoče nastaviti skupaj" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2347 -#, fuzzy msgid "missing link watcher" -msgstr "opazovalec manjkajočih povezav" +msgstr "opazovalnik manjkajočih povezav" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2373 -#, fuzzy msgid "team config exceeds size limit" -msgstr "Konfiguracija ekipe presega omejitev velikosti" +msgstr "prilagoditev ekipe presega omejitev velikosti" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2384 -#, fuzzy msgid "team config is not valid UTF-8" -msgstr "Napaka: vrednost časovne omejitve '%s' ni veljavna." +msgstr "prilagoditev ekipe ni veljaven UTF-8" #: src/libnm-core-impl/nm-team-utils.c:2559 #, c-format @@ -3775,9 +3764,9 @@ msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "nepodprt atribut »%s« vrste »%s«" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid" -msgstr "Mostni VLAN-ji %d in %d niso razvrščeni po naraščajočem vidu" +msgstr "Mostni VLAN-i %d in %d niso razvrščeni po naraščajočem vid-u" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:5985 #, c-format @@ -3794,16 +3783,14 @@ msgid "unknown flags 0x%x" msgstr "neznane zastavice 0x%x" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6152 -#, fuzzy msgid "" "'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time" msgstr "" "Zastavic »fqdn-no-update« in »fqdn-serv-update« ni mogoče nastaviti hkrati." #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6163 -#, fuzzy msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags" -msgstr "Oznaka 'fqdn-clear-flags' ni združljiva z drugimi zastavicami FQDN" +msgstr "Zastavica 'fqdn-clear-flags' ni združljiva z drugimi zastavicami FQDN" #: src/libnm-core-impl/nm-utils.c:6171 msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag" @@ -3901,9 +3888,9 @@ msgid "Invalid IV length (must be at least %u)." msgstr "Neveljavna dolžina IV (mora biti vsaj %u)." #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Začenjanje vsebine dešifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati konteksta šifre za dešifriranje: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134 #, c-format @@ -3925,9 +3912,9 @@ msgid "Unsupported key cipher for encryption" msgstr "Nepodprta šifra ključa za šifriranje" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)" -msgstr "Začenjanje vsebine šifrirne cifre je spodletelo: %s / %s." +msgstr "Inicializacija konteksta šifrirne šifre ni uspela: %s (%s)" #: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238 #, c-format @@ -4684,9 +4671,8 @@ msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found" msgstr "Vrstnika Wi-Fi P2P ni mogoče najti" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:469 -#, fuzzy msgid "The device handler dispatcher returned an error" -msgstr "Dispečer za obravnave naprav je vrnil napako" +msgstr "Dispečer za obravnavo naprav je vrnil napako" #: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:471 msgid "" @@ -4748,93 +4734,97 @@ msgstr "" msgid "Networking was disabled" msgstr "Delovanje v omrežjih je onemogočeno" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:504 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:497 +msgid "The modem didn't have an operator code" +msgstr "Modem ni imel kode operaterja" + +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:506 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznani razlog" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:506 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:508 msgid "The connection was disconnected" msgstr "Povezava je bila prekinjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:508 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:510 msgid "Disconnected by user" msgstr "Uporabnik je prekinil povezavo" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:510 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:512 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Osnovna omrežna povezava je bila prekinjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:512 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:514 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Storitev VPN se je nepričakovano ustavila" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:514 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:516 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Storitev VPN je vrnila neveljavno prilagoditev" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:516 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:518 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Časovna omejitev poskusa povezave je potekla" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:518 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:520 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Storitev VPN se ni zagnala pravočasno" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:520 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:522 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Storitev VPN se ni uspela zagnati" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:521 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:523 msgid "No valid secrets" msgstr "Brez veljavnih skrivnosti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:522 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:524 msgid "Invalid secrets" msgstr "Neveljavne skrivnosti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:524 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:526 msgid "The connection was removed" msgstr "Povezava je bila odstranjena" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:526 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:528 msgid "Master connection failed" msgstr "Glavna povezava ni uspela" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:528 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:530 msgid "Could not create a software link" msgstr "Programske povezave ni bilo mogoče ustvariti" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:530 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:532 msgid "The device disappeared" msgstr "Naprava je izginila" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:856 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:858 msgid "missing colon for \".:\" format" msgstr "manjkajoče dvopičje za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:873 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:875 msgid "missing dot for \".:\" format" msgstr "manjkajoča pika za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:879 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:881 msgid "missing setting for \".:\" format" msgstr "" "manjkajoča nastavitev za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:890 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:892 msgid "missing property for \".:\" format" msgstr "" "manjkajoča lastnost za obliko zapisa ».:«" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:900 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:902 msgid "invalid setting name" msgstr "Neveljavno ime nastavitve" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:914 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:916 msgid "property name is not UTF-8" msgstr "ime lastnosti ni UTF-8" -#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:931 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:937 +#: src/libnmc-base/nm-client-utils.c:933 src/libnmc-base/nm-client-utils.c:939 msgid "secret is not UTF-8" msgstr "skrivnost ni UTF-8" @@ -4981,7 +4971,7 @@ msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Preverjanje pristnosti MACsec PSK" #: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:968 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7163 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7175 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" @@ -5003,17 +4993,17 @@ msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" msgstr "neznani vstavek VPN »%s«" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "ne morem naložiti podedovanega vstavka VPN »%s« za »%s«" +msgstr "ni možno naložiti podedovanega vstavka VPN »%s« za »%s«" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?" msgstr "" -"ne morem naložiti vtičnika VPN »%s« zaradi manjkajočega »%s«. Manjka vtičnik " -"odjemalca?" +"ne možno naložiti vtičnika VPN »%s« zaradi manjkajočega »%s«. Ali manjka " +"vstavek odjemalca?" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:73 #, c-format @@ -5041,9 +5031,8 @@ msgid "Cookie" msgstr "Piškotek" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:166 -#, fuzzy msgid "Gateway certificate hash" -msgstr "Razpršitev potrdila prehoda" +msgstr "Razpršena vsota potrdila prehoda" #: src/libnmc-base/nm-vpn-helpers.c:167 msgid "Gateway DNS resolution ('host:IP')" @@ -5102,9 +5091,9 @@ msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "naslednji skok (»%s«) mora biti prvi" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" -msgstr "meritev (\"%s\") mora biti pred atributi" +msgstr "meritev (‘%s’) mora biti pred atributi" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:403 #, c-format @@ -5215,9 +5204,8 @@ msgid "0 (none)" msgstr "0 (brez)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1854 -#, fuzzy msgid "agent-owned, " -msgstr "v lasti zastopnika, " +msgstr "v lasti agenta, " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1856 msgid "not saved, " @@ -5270,9 +5258,9 @@ msgstr "" "želji geslo" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to set bond option \"%s\"" -msgstr "Določanje maske signala je spodletelo: %d" +msgstr "ni uspelo nastaviti možnosti vezave \"%s\"" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2556 #, c-format @@ -5326,17 +5314,15 @@ msgstr "0 (onemogočeno)" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2921 msgid "enabled, " -msgstr "omogočeno, " +msgstr "enabled (omogočeno), " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2923 -#, fuzzy msgid "advertise, " -msgstr "Oglaševanje" +msgstr "advertise (oglaševano), " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2925 -#, fuzzy msgid "willing, " -msgstr "Willing" +msgstr "willing (voljno), " #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3014 #, c-format @@ -5344,7 +5330,6 @@ msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "»%s« ni veljavna zastavica DCB" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:3042 -#, fuzzy msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "mora vsebovati 8 številk, ločenih z vejico" @@ -5413,9 +5398,9 @@ msgid "The valid syntax is: '[-] [pvid] [untagged]'" msgstr "Veljavna skladnja je: '[-] [pvid] [neoznačeno]'" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4080 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid priority map '%s'" -msgstr "neveljavno polje '%s'" +msgstr "neveljavna prednostna preslikava »%s«" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4217 #, c-format @@ -5453,9 +5438,9 @@ msgstr "" "pravi %s." #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WEP key is guessed to be of %s" -msgstr "Ključ WEP naj bi bil %s" +msgstr "Ugibana vrednost ključa WEP je %s" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4402 #, c-format @@ -5535,7 +5520,6 @@ msgstr "" " nastavite team.config /etc/my-team.conf\n" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4938 -#, fuzzy msgid "" "Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " "teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " @@ -5560,18 +5544,18 @@ msgid "" " name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " "name=ethtool delay-up=3\n" msgstr "" -"Vnesite seznam opazovalcev povezav, oblikovanih kot slovarji, kjer so ključi " -"združene lastnosti. Slovarski pari so v obliki: key=value in pari so ločeni " -"z ' '. Slovarji so ločeni z ','.\n" +"Vnesite seznam opazovalnikov povezav, oblikovanih kot slovarji, kjer so " +"ključi lastnosti teamd. Slovarski pari so v obliki: ključ=vrednost in pari " +"so ločeni z ' '. Slovarji so ločeni z ','.\n" "Dovoljeni/zahtevani ključi v slovarju se spreminjajo glede na vrsto " -"opazovalca povezav, medtem ko je edina lastnost, ki je skupna vsem " -"opazovalcem povezav, 'ime'*, ki določa opazovalca povezave, ki ga je treba " -"določiti.\n" +"opazovalnika povezav, medtem ko je edina lastnost, ki je skupna vsem " +"opazovalnikom povezav, ‘name'*, ki določa opazovalnika povezave, ki ga je " +"treba določiti.\n" "\n" -"Lastnosti, ki so na voljo za opazovalca povezav 'ethtool':\n" -" 'zakasnitev', 'zakasnitev'\n" +"Lastnosti, ki so na voljo za opazovalnika povezav 'ethtool':\n" +" ‘delay-up’, ‘delay-down’\n" "\n" -"Lastnosti, ki so na voljo za opazovalca povezav »nsna_ping«:\n" +"Lastnosti, ki so na voljo za opazovalnika povezav »nsna_ping«:\n" " 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n" "\n" "Lastnosti, ki so na voljo za arp_ping, vključujejo vse tiste za nsna_ping " @@ -5589,7 +5573,6 @@ msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID" msgstr "Nadrejena naprava IEEE 802.15.4 (WPAN) ali UUID povezave" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5177 -#, fuzzy msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5605,7 +5588,7 @@ msgstr "" "Sprejemljivi sta dve obliki:\n" "(a) niz šestnajstiških števk, pri čemer vsaki dve števki predstavljata en " "bajt\n" -"(b) presledkom ločen seznam bajtov, zapisanih kot šestnajstiške števke (z " +"(b) s presledki ločen seznam bajtov, zapisanih kot šestnajstiške števke (z " "neobvezno predpono 0x/0X in neobvezno začetno 0).\n" "\n" "Primeri: ab0455a6ea3a74C2\n" @@ -5613,8 +5596,8 @@ msgstr "" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5250 #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5553 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6134 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7530 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6137 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7542 msgid "Password [none]" msgstr "Geslo [brez]" @@ -5632,11 +5615,11 @@ msgid "Port Priority" msgstr "Prednost vrat" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5363 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6272 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8288 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8326 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8538 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8803 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6284 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8300 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8338 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8550 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8815 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [brez]" @@ -5686,13 +5669,12 @@ msgid "Bridge port STP path cost" msgstr "Stroški poti STP vrat mosta" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5521 -#, fuzzy msgid "Hairpin" msgstr "Lasnica" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:5547 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6128 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8133 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6131 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8145 msgid "Username [none]" msgstr "Uporabniško ime [brez]" @@ -5750,26 +5732,26 @@ msgstr "" "'false','no','off', če želite povezavo nastaviti kot ne merjeno,\n" "'unknown', da NetworkManager izbere vrednost z uporabo hevristike\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6144 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6147 msgid "APN" msgstr "APN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6226 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6232 msgid "hsr port1" msgstr "hsr vrata1" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6233 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6239 msgid "hsr port2" msgstr "hsr vrata2" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6239 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6245 msgid "hsr multicast spec" msgstr "hsr multicast spec" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6281 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7070 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8373 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8600 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6293 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7082 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8385 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8612 #: src/nmtui/nmt-page-ethernet.c:124 src/nmtui/nmt-page-infiniband.c:81 #: src/nmtui/nmt-page-ip-tunnel.c:178 src/nmtui/nmt-page-loopback.c:56 #: src/nmtui/nmt-page-veth.c:80 src/nmtui/nmt-page-vlan.c:100 @@ -5777,15 +5759,15 @@ msgstr "hsr multicast spec" msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6300 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6312 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6318 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6330 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Nadrejeni vmesnik [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6347 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6359 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5795,12 +5777,11 @@ msgstr "" "\n" "Primer: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6397 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6409 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Naslov IPv4 (IP[/plen]) [none]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6399 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6411 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5814,11 +5795,11 @@ msgstr "" "\n" "Primer: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6418 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6430 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Prehod IPv4 [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6427 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6439 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5841,7 +5822,7 @@ msgstr "" "Primeri: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6467 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6479 msgid "" "Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" @@ -5851,8 +5832,7 @@ msgstr "" " priority [prio] [from [vir]] [do [CLJ]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6658 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6670 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5863,20 +5843,20 @@ msgid "" "\n" "Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" msgstr "" -"Vnesite seznam naslovov IPv6 strežnikov DNS. Če je metoda konfiguracije " -"IPv6 »samodejna«, se ti strežniki DNS dodajo tistim (če obstajajo), ki jih " -"vrne samodejna konfiguracija. Strežnikov DNS ni mogoče uporabljati z " -"metodami konfiguracije IPv6 v skupni rabi ali z lokalno povezavo, saj ni " -"zgornjega omrežja. V vseh drugih načinih konfiguracije IPv6 se ti strežniki " -"DNS uporabljajo kot edini strežniki DNS za to povezavo.\n" +"Vnesite seznam naslovov IPv6 strežnikov DNS. Če je metoda prilagoditve IPv6 " +"»auto«, se ti strežniki DNS dodajo tistim (če obstajajo), ki jih vrne " +"samodejna prilagoditev. Strežnikov DNS ni mogoče uporabljati z metodami " +"prilagoditve IPv6 v skupni rabi ali s krajevno povezavo, saj ni omrežja " +"navzgor. V vseh drugih načinih prilagoditev IPv6 se ti strežniki DNS " +"uporabljajo kot edini strežniki DNS za to povezavo.\n" "\n" "Primer: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6714 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6726 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Naslov IPv6 (IP[/plen]) [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6716 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6728 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5890,12 +5870,11 @@ msgstr "" "\n" "Primer: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6735 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6747 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Prehod IPv6 [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6744 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6756 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5909,204 +5888,195 @@ msgid "" " abbe::/64 55\n" msgstr "" "Vnesite seznam poti IPv6, ki je oblikovan kot:\n" -" ip[/predpona] [naslednji skok] [metrika],...\n" +" ip[/prefix] [naslednji-skok] [metrika],...\n" "\n" "Manjkajoča predpona se šteje za predpono 128.\n" "Manjkajoči naslednji skok se šteje za \"::\".\n" "Manjkajoča metrika pomeni privzeto (NM/jedro bo nastavilo privzeto " "vrednost).\n" "\n" -"Primeri: 2001:db8:govedina:2::/64 2001:db8:govedina::2, 2001:db8:" -"govedina:3::/64 2001:db8:govedina::3 2\n" -" Abbe::/64 55\n" +"Primeri: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:" +"db8:beef::3 2\n" +" abbe::/64 55\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6784 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6796 msgid "" "Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n" " priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n" "\n" msgstr "" "Vnesite seznam pravil usmerjanja IPv6, ki so oblikovana kot:\n" -" prednostna naloga [prio] [od [src]] [do [DST]], ,...\n" +" priority [prio] [from [vir]] [to [cilj]], ,...\n" "\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6976 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8188 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6988 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8200 msgid "Parent device [none]" msgstr "Nadrejena naprava [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6982 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6994 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Krajevna končna točka [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:6989 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8207 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7001 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 msgid "Remote" msgstr "Oddaljeno" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7040 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7052 msgid "IPVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Nadrejena naprava IPVLAN ali UUID povezave" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7136 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7148 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Nadrejena naprava MACsec ali UUID povezave" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7157 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7169 msgid "Enable encryption" msgstr "Omogoči šifriranje" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7173 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7185 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7179 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7191 #: src/nmtui/nmt-page-macsec.c:170 msgid "SCI port" msgstr "Vrata SCI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7208 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7220 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Nadrejena naprava MACVLAN ali UUID povezave" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7229 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7241 msgid "Tap" -msgstr "TAP" +msgstr "Tap" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7300 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8498 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7312 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8510 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:216 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7310 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7322 msgid "OLPC Mesh channel" -msgstr "Povezava CDMA %d" +msgstr "Kanal Mreževine OLPC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7320 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7332 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" -msgstr "Naslov MAC vsakomernega oddajanja DHCP [brez]" +msgstr "Naslov MAC anycast DHCP [none/brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7511 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7523 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Nadrejena naprava PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7517 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7529 msgid "Service [none]" msgstr "Storitev [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7524 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7536 msgid "PPPoE username" msgstr "Uporabniško ime PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7573 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7585 msgid "Browser only" msgstr "Samo brskalnik" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7579 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7591 msgid "PAC URL" msgstr "URL PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7585 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7597 msgid "PAC script" msgstr "Skript PAC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7721 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7910 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7733 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:7922 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Prilagoditev skupine JSON [none]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8013 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8025 msgid "User ID [none]" -msgstr "ID uporabnika [none]" +msgstr "ID uporabnika [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8019 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8031 msgid "Group ID [none]" msgstr "ID skupine [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8025 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037 msgid "Enable PI" msgstr "Omogoči PI" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8031 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8043 msgid "Enable VNET header" msgstr "Omogoči glavo VNET" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8037 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8049 msgid "Enable multi queue" msgstr "Omogoči več čakalnih vrst" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8050 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8062 msgid "veth peer" msgstr "veth peer" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8063 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8075 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Nadrejena naprava VLAN ali UUID povezave" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8070 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8082 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "ID VLAN (<0-4094>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8076 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8088 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Zastavice VLAN (<0-7>) [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8092 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8104 msgid "Ingress priority maps [none]" -msgstr "Prednostni zemljevidi vnosa [brez]" +msgstr "Prednostni zemljevidi vnosa [none/brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8103 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8115 msgid "Egress priority maps [none]" -msgstr "Prednostni zemljevidi izhoda [brez]" +msgstr "Prednostni zemljevidi izhoda [none/brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8175 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8187 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8195 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8207 msgid "VXLAN ID" msgstr "ID VXLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8201 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8213 msgid "Local address [none]" msgstr "Krajevni naslov [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8213 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 msgid "Minimum source port" msgstr "Najmanjša izvorna vrata" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8219 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8231 msgid "Maximum source port" msgstr "Največja izvorna vrata" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8225 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8237 msgid "Destination port" msgstr "Ciljna vrata" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8265 src/nmtui/nmt-page-veth.c:54 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8277 src/nmtui/nmt-page-veth.c:54 #: src/nmtui/nmt-wireguard-peer-editor.c:78 msgid "Peer" msgstr "Soležnik" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8295 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8307 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Ime WiMAX NSP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8332 -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8543 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8344 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8555 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Klonirani MAC [brez]" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8381 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8393 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -6116,7 +6086,7 @@ msgstr "" "\n" "Primer: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8752 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8764 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -6124,236 +6094,228 @@ msgstr "" "Vnesite vrsto ključev WEP. Sprejete vrednosti so: 0 ali neznano, 1 ali ključ " "in 2 ali šifrirno geslo.\n" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8811 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8823 msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Kratek naslov (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8827 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8839 msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)" msgstr "Identifikator PAN (<0x0000-0xffff>)" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8842 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8854 msgid "Page ()" msgstr "Stran ()" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8856 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8868 msgid "Channel ()" msgstr "Kanal ()" #. *************************************************************************** -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8991 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9003 msgid "6LOWPAN settings" msgstr "Nastavitve 6LOWPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8992 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9004 msgid "802-1x settings" msgstr "Nastavitve 802-1x" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8994 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9006 msgid "bluetooth connection" msgstr "Povezava Bluetooth" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8995 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9007 msgid "Bond device" msgstr "Vezna naprava" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8996 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9008 msgid "Bond port" msgstr "Vezna vrata" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8997 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9009 msgid "Bridge device" msgstr "Naprava mosta" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8998 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9010 msgid "Bridge port" msgstr "Vrata mosta" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:8999 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9011 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "Mobilna širokopasovna povezava CDMA" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9000 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9012 msgid "General settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9001 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9013 msgid "DCB settings" msgstr "Nastavitve DCB" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9002 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9014 msgid "Dummy settings" -msgstr "Lažne nastavitve" +msgstr "Nastavitve lažne" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9003 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9015 msgid "Ethtool settings" msgstr "Nastavitve Ethtool" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9004 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9016 msgid "Generic settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9005 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9017 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "Mobilna širokopasovna povezava GSM" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9006 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9018 msgid "Hostname settings" msgstr "Nastavitve imena gostitelja" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9007 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9019 msgid "HSR settings" msgstr "Nastavitve HSR" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9009 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9021 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Protokol IPv4" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9010 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9022 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Protokol IPv6" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9011 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9023 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Nastavitve predora IP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9012 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9024 msgid "IPVLAN settings" msgstr "Nastavitve IPVLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9013 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9025 msgid "Link settings" msgstr "Nastavitve povezave" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9014 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9026 msgid "Loopback settings" msgstr "Nastavitve povratne zanke" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9015 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9027 msgid "MACsec connection" msgstr "Povezava MACsec" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9016 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9028 msgid "macvlan connection" msgstr "Povezava MACVLAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9017 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9029 msgid "Match" msgstr "Se sklada" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9018 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9030 msgid "OLPC Mesh connection" -msgstr "Povezava CDMA %d" +msgstr "Povezava Mreževine OLPC" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9019 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9031 msgid "Open vSwitch bridge settings" msgstr "Odpri nastavitve mostu vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9020 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9032 msgid "Open vSwitch DPDK interface settings" msgstr "Odpri nastavitve vmesnika vSwitch DPDK" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9021 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9033 msgid "OVS Other Config" msgstr "Druge prilagoditve OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9022 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9034 msgid "OVS External IDs" msgstr "Zunanji ID-ji OVS" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9023 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9035 msgid "Open vSwitch interface settings" msgstr "Odpri nastavitve vmesnika vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9024 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9036 msgid "Open vSwitch patch interface settings" msgstr "Odpri nastavitve vmesnika prevezovalnika vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9025 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9037 msgid "Open vSwitch port settings" msgstr "Odpri nastavitve vrat vSwitch" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9026 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9038 msgid "PPP settings" msgstr "Nastavitve PPP" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9027 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9039 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9028 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9040 msgid "Prefix delegation settings" msgstr "Predpni nastavitve delegiranja" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9029 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9041 msgid "Proxy" msgstr "Posr. strežnik" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9030 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9042 msgid "Serial settings" msgstr "Serijske nastavitve" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9031 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9043 msgid "SR-IOV settings" msgstr "Nastavitve SR-IOV" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9032 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9044 msgid "Traffic controls" msgstr "Nadzor prometa" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9033 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9045 msgid "Team device" -msgstr "Naprava je bila odstranjena" +msgstr "Naprava skupine" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9034 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9046 msgid "Team port" msgstr "Vrata skupine" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9035 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9047 msgid "Tun device" msgstr "Naprava Tun" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9036 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9048 msgid "User settings" msgstr "Uporabniške nastavitve" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9042 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9054 msgid "Wi-Fi P2P connection" msgstr "Povezava Wi-Fi P2P" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9043 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9055 msgid "WiMAX connection" msgstr "Povezava WiMAX" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9044 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9056 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Žična omrežna povezava" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9045 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9057 msgid "WireGuard VPN settings" msgstr "Nastavitve WireGuard VPN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9046 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9058 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "Povezava Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9047 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9059 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Varnostne nastavitve omrežja Wi-Fi" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9048 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9060 msgid "WPAN settings" msgstr "Nastavitve WPAN" -#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9478 +#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:9490 msgid "name" msgstr "ime" @@ -6382,7 +6344,6 @@ msgid "VPN type" msgstr "Vrsta VPN" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.h:29 -#, fuzzy msgid "Master" msgstr "Glavni" @@ -6396,7 +6357,6 @@ msgid "Bluetooth type" msgstr "Vrsta Bluetooth" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.h:47 -#, fuzzy msgid "Bonding mode" msgstr "Način vezave" @@ -6425,27 +6385,24 @@ msgid "MACsec mode" msgstr "Način MACsec" #: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.h:82 -#, fuzzy msgid "Proxy method" msgstr "Metoda posredovanja" #. Generated file. Do not edit. #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:3 -#, fuzzy msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " "Currently, this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" -"Število ponovnih poskusov za preverjanje pristnosti. Nič pomeni poskušati v " -"nedogled; -1 pomeni uporabo globalne privzete nastavitve. Če globalna " -"privzeta nastavitev ni nastavljena, se preverjanje pristnosti ponovi 3-krat, " +"Število ponovnih poskusov preverjanja pristnosti. Nič pomeni poskušati v " +"nedogled; -1 pomeni uporabo globalne privzete vrednosti. Če globalna " +"privzeta nastavitev ni nastavljena, preverjanje pristnosti poskusi 3-krat, " "preden povezava ne uspe. Trenutno to velja samo za preverjanje pristnosti " "802-1x." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:4 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " @@ -6462,22 +6419,21 @@ msgid "" "is identical, the choice is undefined. Depending on \"connection.multi-" "connect\", a profile can (auto)connect only once at a time or multiple times." msgstr "" -"Ali naj NetworkManager samodejno poveže povezavo, ko so na voljo viri za " -"povezavo. TRUE za samodejno aktiviranje povezave, FALSE za ročno " -"posredovanje za aktiviranje povezave. Samodejna povezava se zgodi, ko so " -"okoliščine primerne. To na primer pomeni, da je naprava trenutno upravljana " -"in ni aktivna. Samodejna povezava tako nikoli ne nadomesti ali tekmuje z že " -"aktivnim profilom. Upoštevajte, da samodejna povezava ni izvedena za profile " -"VPN. Oglejte si »sekundarne« kot alternativo za samodejno povezovanje " -"profilov VPN. Če je več profilov pripravljenih za samodejno povezavo na isti " -"napravi, je izbran tisti z boljšim »connection.autoconnect-priority«. Če so " -"prioritete enake, se aktivira nazadnje povezan profil. Če profili niso bili " -"povezani prej ali je njihov »connection.timestamp« enak, izbira ni določena. " -"Odvisno od »connection.multi-connect« se lahko profil (samodejno) poveže le " -"enkrat naenkrat ali večkrat." +"Ali naj NetworkManager samodejno vzpostavi povezavo s povezavo, ko so na " +"voljo viri za povezavo. TRUE za samodejno aktiviranje povezave, FALSE za " +"ročno posredovanje za aktiviranje povezave. Samodejna povezava se zgodi, ko " +"so okoliščine primerne. To na primer pomeni, da je naprava trenutno " +"upravljana in ni aktivna. Samodejna povezava tako nikoli ne nadomešča ali " +"tekmuje z že aktivnim profilom. Upoštevajte, da samodejna povezava ni " +"implementirana za profile VPN. Oglejte si »sekundarne« kot alternativo za " +"samodejno povezovanje profilov VPN. Če je več profilov pripravljenih za " +"samodejno povezavo na isti napravi, je izbran tisti z boljšo »connection." +"autoconnect-priority«. Če so prednostne naloge enake, se aktivira nazadnje " +"povezani profil. Če profili prej niso bili povezani ali je njihov " +"»connection.timestamp« enak, je izbira nedoločena. Odvisno od »connection." +"multi-connect« se lahko profil (samodejno) poveže samo enkrat ali večkrat." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:5 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not ports of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -6488,17 +6444,16 @@ msgid "" "set, global connection.autoconnect-ports is read to determine the real " "value. If it is default as well, this fallbacks to 0." msgstr "" -"Ali naj se vrata te povezave samodejno prikažejo, ko NetworkManager aktivira " -"to povezavo. To ima resničen učinek le na povezave krmilnikov. Lastnosti " -"»samodejna povezava«, »prioriteta samodejne povezave« in »ponovna povezava« " -"niso povezane s to nastavitvijo. Dovoljene vrednosti so: 0: pustite povezave " -"vrat nedotaknjene, 1: aktivirajte vse povezave vrat s to povezavo, -1: " -"privzeto. Če je nastavljena -1 (privzeto), se prebere globalna connection." -"autoconnect-ports, da se določi dejanska vrednost. Če je tudi privzeto, se " -"to vrne na 0." +"Ali naj se vrata te povezave samodejno odprejo, ko upravitelj omrežja " +"aktivira to povezavo. To ima resničen učinek le za povezave krmilnika. " +"Lastnosti »samodejna povezava«, »prioriteta samodejnega povezovanja« in " +"»samodejno ponovno povezovanje« niso povezane s to nastavitvijo. Dovoljene " +"vrednosti so: 0: pustite povezave vrat nedotaknjene, 1: aktivirajte vse " +"povezave vrat s to povezavo, -1: privzeto. Če je nastavljena vrednost -1 " +"(privzeto), se globalna povezava.autoconnect-ports prebere, da se določi " +"dejanska vrednost. Če je tudi privzeto, se to vrne na 0." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:6 -#, fuzzy msgid "" "The autoconnect priority in range -999 to 999. If the connection is set to " "autoconnect, connections with higher priority will be preferred. The higher " @@ -6507,15 +6462,14 @@ msgid "" "autoconnect. In case of equal priority, the profile used most recently is " "chosen." msgstr "" -"Prednost samodejnega povezovanja v območju od -999 do 999. Če je povezava " -"nastavljena na samodejno vzpostavljanje, bodo prednostne povezave z višjo " -"prioriteto. Višja številka pomeni večjo prednost. Privzeto je 0. " -"Upoštevajte, da je ta lastnost pomembna le, če je za samodejno povezavo na " -"voljo več profilov kandidatov. V primeru enake prioritete se izbere profil, " -"ki je bil uporabljen nazadnje" +"Prioriteta samodejnega povezovanja v območju od -999 do 999. Če je povezava " +"nastavljena na samodejno vzpostavljanje povezave, bodo prednostne povezave z " +"višjo prioriteto. Višja številka pomeni višjo prednost. Privzeto 0. " +"Upoštevajte, da je ta lastnost pomembna le, če je za samodejno povezovanje " +"na voljo več kot en profil kandidata. V primeru enake prednosti se izbere " +"profil, ki je bil uporabljen zadnjič." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:7 -#, fuzzy msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -6523,14 +6477,13 @@ msgid "" "blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to " "autoconnect again." msgstr "" -"Kolikokrat je treba poskusiti povezavo pri samodejnem aktiviranju, preden " -"odnehate. Nič pomeni večno, -1 pomeni globalno privzeto (4-krat, če ni " -"preglasljeno). Če nastavite na 1, to pomeni, da poskusite aktivirati samo " -"enkrat, preden blokirate samodejno povezavo. Upoštevajte, da bo po časovni " -"omejitvi NetworkManager znova poskusil samodejno vzpostaviti povezavo." +"Kolikokrat je treba poskusiti povezavo pri samodejni aktivaciji, preden " +"odnehate. Nič pomeni za vedno, -1 pomeni globalno privzeto (4-krat, če ni " +"preglaseno). Če to možnost nastavite na 1, poskusite aktivirati samo enkrat, " +"preden blokirate samodejno povezavo. Upoštevajte, da bo po časovni omejitvi " +"NetworkManager znova poskusil vzpostaviti samodejno povezavo." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:8 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not ports of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -6542,15 +6495,15 @@ msgid "" "value. If it is default as well, this fallbacks to 0. Deprecated 1.46. Use " "\"autoconnect-ports\" instead, this is just an alias." msgstr "" -"Ali naj se podrejeni elementi te povezave samodejno prikažejo, ko " -"NetworkManager aktivira to povezavo. To ima resničen učinek le na glavne " -"povezave. Lastnosti »samodejna povezava«, »prioriteta samodejne povezave« in " -"»ponovna povezava« niso povezane s to nastavitvijo. Dovoljene vrednosti so: " -"0: pustite podrejene povezave nedotaknjene, 1: aktivirajte vse podrejene " -"povezave s to povezavo, -1: privzeto. Če je nastavljena -1 (privzeto), se " -"prebere globalna povezava.autoconnect-slaves, da se določi realna vrednost. " -"Če je tudi privzeto, se to vrne na 0. Zastarelo 1.46. Namesto tega uporabite " -"»samodejna povezava-vrata«, to je samo vzdevek." +"Ali naj se vrata te povezave samodejno odprejo, ko upravitelj omrežja " +"aktivira to povezavo. To ima resničen učinek le za povezave krmilnika. " +"Lastnosti »samodejna povezava«, »prioriteta samodejnega povezovanja« in " +"»samodejno ponovno povezovanje« niso povezane s to nastavitvijo. Dovoljene " +"vrednosti so: 0: pustite povezave vrat nedotaknjene, 1: aktivirajte vse " +"povezave vrat s to povezavo, -1: privzeto. Če je nastavljena vrednost -1 " +"(privzeto), se globalna povezava.autoconnect-slaves prebere, da se določi " +"realna vrednost. Če je tudi privzeto, se to vrne na 0. Zastarelo 1.46. " +"Namesto tega uporabite \"autoconnect-ports\", to je samo vzdevek." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:9 msgid "" @@ -6558,7 +6511,6 @@ msgid "" msgstr "Ime vmesnika krmilne naprave ali UUID povezave krmilnika." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:10 -#, fuzzy msgid "" "Whether DNSOverTls (dns-over-tls) is enabled for the connection. DNSOverTls " "is a technology which uses TLS to encrypt dns traffic. The permitted values " @@ -6571,29 +6523,45 @@ msgid "" msgstr "" "Ali je za povezavo omogočen DNSOverTls (dns-over-tls). DNSOverTls je " "tehnologija, ki uporablja TLS za šifriranje prometa DNS. Dovoljene vrednosti " -"so: »da« (2) uporabite DNSOverTls in onemogočite nadomestno razrešitev, " -"»oportunistično« (1) uporabite DNSOverTls, vendar dovolite nadomestno " -"razrešitev na nešifrirano ločljivost, »ne« (0) nikoli ne uporabljajte " -"DNSOverTls. Če ni določeno, je \"privzeto\" odvisno od uporabljenega " -"vtičnika. Systemd-resolved uporablja globalno nastavitev. Ta funkcija " -"zahteva vtičnik, ki podpira DNSOverTls. V nasprotnem primeru nastavitev nima " -"učinka. Eden takih vtičnikov je dns-systemd-resolved." +"so: »yes« (2) uporabi DNSOverTls in onemogoči nadomestno različico, " +"»oportunistic« (1) uporabi DNSOverTls, vendar dovoli nadomestno ločljivost, " +"»no« (0) nikoli ne uporablja DNSOverTls. Če ni določeno, je »default« " +"odvisno od uporabljenega vstavka. Systemd-resolved uporablja globalno " +"nastavitev. Ta funkcija zahteva vstavek, ki podpira DNSOverTls. V nasprotnem " +"primeru nastavitev nima učinka. Eden takih vstavkov je dns-systemd-resolved." #: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:11 -#, fuzzy +msgid "" +"Whether DNSSEC (dnssec) is enabled for the connection. The permitted values " +"are: \"yes\" (2) use DNSSEC and disable fallback, \"allow-downgrade\" (1) " +"use DNSSEC but allow fallback if the server does not support it, \"no\" (0) " +"don't ever use DNSSEC. The effect of \"default\" (-1) depends on the dns " +"plugin used. Systemd-resolved uses its global setting in this case. This " +"feature requires a plugin which supports DNSSEC. Otherwise, the setting has " +"no effect. One such plugin is systemd-resolved." +msgstr "" +"Ali je za povezavo omogočen DNSOverTls (dns-over-tls). DNSOverTls je " +"tehnologija, ki uporablja TLS za šifriranje prometa DNS. Dovoljene vrednosti " +"so: »yes« (2) uporabi DNSOverTls in onemogoči nadomestno različico, " +"»oportunistic« (1) uporabi DNSOverTls, vendar dovoli nadomestno ločljivost, " +"»no« (0) nikoli ne uporablja DNSOverTls. Če ni določeno, je »default« " +"odvisna od uporabljenega vstavka. Systemd-resolved uporablja globalno " +"nastavitev. Ta funkcija zahteva vstavek, ki podpira DNSOverTls. V nasprotnem " +"primeru nastavitev nima učinka. Eden takih vstavkov je dns-systemd-resolved." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12 msgid "" "Whether the connection will be brought down before the system is powered " "off. The default value is \"default\" (-1). When the default value is " "specified, then the global value from NetworkManager configuration is looked " "up, if not set, it is considered as \"no\" (0)." msgstr "" -"Ali bo povezava prekinjena, preden se sistem izklopi. Privzeta vrednost je " -"»privzeto« (-1). Ko je določena privzeta vrednost, se poišče globalna " -"vrednost iz konfiguracije programa NetworkManager, če ni nastavljena, se " -"šteje za »ne« (0)." +"Ali bo povezava prekinjena, preden bo sistem izklopljen. Privzeta vrednost " +"je »default« (»privzeto«) (-1). Ko je določena privzeta vrednost, se poišče " +"globalna vrednost iz prilagoditev NetworkManagerja, če ni nastavljena, se " +"šteje za »no« (0) (ne)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:12 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." @@ -6601,17 +6569,15 @@ msgstr "" "Če je večja od nič, odložite uspeh naslavljanja IP, dokler ni dosežena " "časovna omejitev ali dokler prehod IP ne odgovori na ping." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:13 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." msgstr "" -"Človeku berljiv enolični identifikator za povezavo, na primer »Službeni Wi-" -"Fi« ali »T-Mobile 3G«." +"Človeku berljiv enolični identifikator za povezavo, npr. »Službeni Wi-Fi« " +"ali »T-Mobile 3G«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:14 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -6624,7 +6590,7 @@ msgid "" "interface." msgstr "" "Ime omrežnega vmesnika, na katerega je vezana ta povezava. Če ni " -"nastavljena, lahko povezavo pritrdite na kateri koli vmesnik ustreznega tipa " +"nastavljena, lahko povezavo pritrdite na kateri koli vmesnik ustrezne vrste " "(ob upoštevanju omejitev, ki jih nalagajo druge nastavitve). Za programske " "naprave določa ime ustvarjene naprave. Za vrste povezav, pri katerih imen " "vmesnikov ni mogoče enostavno narediti trajnih (npr. mobilna širokopasovna " @@ -6633,8 +6599,7 @@ msgstr "" "imena vmesnikov spremenijo ali spremenijo vrstni red, je povezava morda " "uporabljena za napačen vmesnik." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:15 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16 msgid "" "The property specifies a list of target IP addresses for pinging. When " "multiple targets are set, NetworkManager will start multiple ping processes " @@ -6650,11 +6615,11 @@ msgstr "" "mogoče nastaviti le, če je nastavljena connection.ip-ping-timeout. Časovna " "omejitev ip-ping-time se uporablja za zakasnitev uspešnosti naslavljanja IP, " "dokler ni dosežena določena časovna omejitev (v sekundah) ali dokler ciljni " -"naslov IP ne odgovori na ping. Konfiguriranje »ip-ping-addresses« lahko " -"odloži doseganje network-online.target systemd zaradi čakanja na dokončanje " +"naslov IP ne odgovori na ping. Prilagajanje »ip-ping-addresses« lahko odloži " +"doseganje network-online.target systemd zaradi čakanja na dokončanje " "operacij ping ali časovne omejitve." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:16 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17 msgid "" "The property determines whether it is sufficient for any ping check to " "succeed among \"ip-ping-addresses\", or if all ping checks must succeed for " @@ -6664,7 +6629,7 @@ msgstr "" "»ip-ping-addresses« ali pa morajo biti vsa preverjanja pinga uspešna za »ip-" "ping-addresses«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:17 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "specified timeout (in seconds) is reached, or a target IP address replies to " @@ -6678,12 +6643,11 @@ msgstr "" "Ta lastnost ni združljiva z »gateway-ping-timeout«, teh dveh lastnosti ne " "morete nastaviti hkrati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:18 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Ali je za povezavo omogočen protokol LLDP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:19 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20 msgid "" "Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the " "connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet " @@ -6696,29 +6660,28 @@ msgid "" "requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no " "effect. One such plugin is dns-systemd-resolved." msgstr "" -"Ali je za povezavo omogočena lokalna povezava za razreševanje imen " -"večoddajanja (LLMNR). LLMNR je protokol, ki temelji na obliki paketa DNS " -"(Domain Name System), ki gostiteljem IPv4 in IPv6 omogoča razreševanje imen " -"za gostitelje na isti lokalni povezavi. Dovoljene vrednosti so: »da« (2) " -"registrirajte ime gostitelja in razrešite povezavo, »ne« (0) onemogočite " -"LLMNR za vmesnik, »razrešite« (1) ne registrirajte imena gostitelja, vendar " -"dovolite razreševanje imen gostiteljev LLMNR Če ni določeno, je »privzeto« " -"na koncu odvisno od vtičnika DNS (kar za systemd-resolved trenutno pomeni " -"»da«). Ta funkcija zahteva vtičnik, ki podpira LLMNR. V nasprotnem primeru " -"nastavitev nima učinka. Eden takih vtičnikov je dns-systemd-resolved." +"Ali je za povezavo omogočena krajevna povezava za razreševanje imen " +"večvrstnega oddajanja (LLMNR). LLMNR je protokol, ki temelji na obliki " +"paketa DNS (Domain Name System), ki gostiteljem IPv4 in IPv6 omogoča " +"razreševanje imen za gostitelje na isti krajevni povezavi. Dovoljene " +"vrednosti so: »yes« (2) registriraj ime gostitelja in razreši povezavo, " +"»no« (0) onemogoči LLMNR za vmesnik, »resolve« (1) ne registriraj imena " +"gostitelja, vendar dovoli razreševanje imen gostiteljev LLMNR. Če ni " +"določeno, je »default« na koncu odvisen od vstavka DNS (kar za systemd-" +"resolved trenutno pomeni »yes«). Ta funkcija zahteva vstavek, ki podpira " +"LLMNR. V nasprotnem primeru nastavitev nima učinka. Eden takih vstavkov je " +"dns-systemd-resolved." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:20 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21 msgid "" "Interface name of the controller device or UUID of the controller " "connection. Deprecated 1.46. Use \"controller\" instead, this is just an " "alias." msgstr "" -"Ime vmesnika glavne naprave ali UUID glavne povezave. Zastarelo 1.46. " -"Namesto tega uporabite »krmilnik«, to je samo vzdevek." +"Ime vmesnika naprave kontrolnika ali UUID povezave kontrolnika. Zastarelo od " +"1.46. Namesto tega uporabite »controller«, to je samo vzdevek." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:21 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22 msgid "" "Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes" "\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) " @@ -6730,27 +6693,25 @@ msgid "" "supported DNS plugin is systemd-resolved. For systemd-resolved, the default " "is configurable via MulticastDNS= setting in resolved.conf." msgstr "" -"Ali je za povezavo omogočen mDNS. Dovoljene vrednosti so: »da« (2) " -"registriraj ime gostitelja in razreši povezavo, »ne« (0) onemogoči mDNS za " -"vmesnik, »resolve« (1) ne registriraj imena gostitelja, ampak dovoli " +"Ali je za povezavo omogočen mDNS. Dovoljene vrednosti so: »yes« (2) " +"registrira ime gostitelja in razreši povezavo, »no« (0) onemogoči mDNS za " +"vmesnik, »resolve« (1) ne registrira imena gostitelja, ampak dovoli " "razreševanje imen gostiteljev mDNS in »default« (-1) za omogočanje iskanja " "globalne privzete nastavitve v NetworkManager.conf. Če ni določeno, je " -"»privzeto« na koncu odvisno od vtičnika DNS. Ta funkcija zahteva vtičnik, ki " +"»default« na koncu odvisno od vstavka DNS. Ta funkcija zahteva vstavek, ki " "podpira mDNS. V nasprotnem primeru nastavitev nima učinka. Trenutno je edini " -"podprti vtičnik DNS systemd-resolved. Za systemd-resolved je privzeto " -"nastavitev mogoče konfigurirati z nastavitvijo MulticastDNS= v resolved.conf." +"podprti vstavek DNS systemd-resolved. Za systemd-resolved je privzeto " +"nastavitev mogoče prilagoditi z nastavitvijo MulticastDNS= v resolved.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:22 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." msgstr "" -"Ali je povezava z omejenim prenosom podatkov. Ko posodobite to lastnost za " -"trenutno aktivirano povezavo, sprememba začne veljati takoj." +"Ali je povezava z omejenim, merjenim prenosom podatkov. Ko posodobite to " +"lastnost za trenutno aktivirano povezavo, sprememba začne veljati takoj." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:23 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24 msgid "" "Whether to configure MPTCP endpoints and the address flags. If MPTCP is " "enabled in NetworkManager, it will configure the addresses of the interface " @@ -6772,54 +6733,54 @@ msgid "" "route (0.0.0.0/0 or ::/0) in the main routing table. The flag \"also-without-" "default-route\" (0x8) can override that. When MPTCP handling is enabled then " "endpoints are configured with the specified address flags \"signal\" (0x10), " -"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80). See ip-mptcp(8) " -"manual for additional information about the flags. If the flags are zero " -"(0x0), the global connection default from NetworkManager.conf is honored. If " -"still unspecified, the fallback is \"enabled,subflow\". Note that this means " -"that MPTCP is by default done depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled" -"\" sysctl. NetworkManager does not change the MPTCP limits nor enable MPTCP " -"via \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\". That is a host configuration which the " -"admin can change via sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering " -"(rp_filter) breaks many MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 " -"addresses on the interface is enabled, NetworkManager would loosen the " -"strict reverse path filtering (1) to the loose setting (2)." +"\"subflow\" (0x20), \"backup\" (0x40), \"fullmesh\" (0x80), \"laminar" +"\" (0x100). See ip-mptcp(8) manual for additional information about the " +"flags. If the flags are zero (0x0), the global connection default from " +"NetworkManager.conf is honored. If still unspecified, the fallback is " +"\"enabled,subflow\". Note that this means that MPTCP is by default done " +"depending on the \"/proc/sys/net/mptcp/enabled\" sysctl. NetworkManager does " +"not change the MPTCP limits nor enable MPTCP via \"/proc/sys/net/mptcp/" +"enabled\". That is a host configuration which the admin can change via " +"sysctl and ip-mptcp. Strict reverse path filtering (rp_filter) breaks many " +"MPTCP use cases, so when MPTCP handling for IPv4 addresses on the interface " +"is enabled, NetworkManager would loosen the strict reverse path filtering " +"(1) to the loose setting (2)." msgstr "" -"Ali želite konfigurirati končne točke MPTCP in zastavice naslovov. Če je v " -"upravitelju omrežja omogočen MPTCP, bodo naslovi vmesnika konfigurirani kot " +"Ali želite prilagoditi končne točke MPTCP in zastavice naslovov. Če je v " +"upravitelju omrežja omogočen MPTCP, bodo naslovi vmesnika prilagojeni kot " "končne točke MPTCP. Upoštevajte, da bodo naslovi povratne zanke IPv4 " -"(127.0.0.0/8), lokalni naslovi povezave IPv4 (169.254.0.0/16), naslov " -"povratne zanke IPv6 (::1), lokalni naslovi povezave IPv6 (fe80::/10), " -"edinstveni lokalni naslovi IPv6 (ULA, fc00::/7) in naslovi razširitev " -"zasebnosti IPv6 (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) izključeni iz konfiguracije kot " -"končne točke. Če je »onemogočeno« (0x1), je obdelava MPTCP za vmesnik " +"(127.0.0.0/8), krajevni naslovi povezave IPv4 (169.254.0.0/16), naslov " +"povratne zanke IPv6 (::1), krajevni naslovi povezave IPv6 (fe80::/10), " +"edinstveni krajevni naslovi IPv6 (ULA, fc00::/7) in naslovi razširitev " +"zasebnosti IPv6 (rfc3041, ipv6.ip6-privacy) izključeni iz prilagoditve kot " +"končne točke. Če je »disabled« (0x1), je obdelava MPTCP za vmesnik " "onemogočena in nobena končna točka ni registrirana. Zastavica " -"»omogočeno« (0x2) pomeni, da je omogočena obdelava MPTCP. Ta zastava je " +"»enabled« (0x2) pomeni, da je omogočena obdelava MPTCP. Ta zastavico je " "mogoče sklepati tudi iz prisotnosti drugih zastav. Tudi če je omogočeno, bo " "ravnanje z MPTCP privzeto še vedno onemogočeno, razen če je vklopljen sysctl " "»/proc/sys/net/mptcp/enabled«. NetworkManager ne spremeni sysctl in to je " -"odvisno od skrbnika ali distribucije. Če želite konfigurirati končne točke, " +"odvisno od skrbnika ali distribucije. Če želite prilagoditi končne točke, " "tudi če je sysctl onemogočen, lahko uporabite zastavico »also-without-" -"sysctl« (0x4). V tem primeru NetworkManager ne gleda na sysctl in " -"konfigurira končne točke ne glede na to. Tudi če je omogočeno, bo " -"NetworkManager konfiguriral končne točke MPTCP samo za določeno družino " -"naslovov, če je v glavni usmerjevalni tabeli privzeta pot unicast (0.0.0.0/0 " -"ali ::/0). Zastavica »tudi-brez-privzete-poti« (0x8) lahko to preglasi. Ko " -"je omogočena obdelava MPTCP, so končne točke konfigurirane z določenimi " +"sysctl« (0x4). V tem primeru NetworkManager ne gleda na sysctl in prilagodi " +"končne točke ne glede na to. Tudi če je omogočeno, bo NetworkManager " +"konfiguriral končne točke MPTCP samo za določeno družino naslovov, če je v " +"glavni usmerjevalni tabeli privzeta pot unikasta (0.0.0.0/0 ali ::/0). " +"Zastavica »also-without-default-route« (0x8) lahko to preglasi. Ko je " +"omogočena obdelava MPTCP, so končne točke prilagojene z določenimi " "naslovnimi zastavicami »signal« (0x10), »subflow« (0x20), »backup« (0x40), " -"»fullmesh« (0x80). Za dodatne informacije o zastavicah glejte priročnik ip-" -"mptcp(8). Če so zastavice enake nič (0x0), se upošteva privzeta globalna " -"povezava iz orodja NetworkManager.conf. Če še vedno ni določeno, je " -"nadomestna možnost »omogočeno,podtok«. Upoštevajte, da to pomeni, da je " -"MPTCP privzeto odvisen od »/proc/sys/net/mptcp/enabled«. NetworkManager ne " -"spremeni omejitev MPTCP niti ne omogoči MPTCP prek »/proc/sys/net/mptcp/" -"enabled«. To je konfiguracija gostitelja, ki jo lahko skrbnik spremeni prek " -"sysctl in ip-mptcp. Strogo filtriranje povratnih poti (rp_filter) prekine " -"številne primere uporabe MPTCP, tako da, ko je omogočena obdelava MPTCP za " -"naslove IPv4 na vmesniku, NetworkManager sprosti strogo filtriranje povratne " -"poti (1) na ohlapno nastavitev (2)." +"»fullmesh« (0x80), »laminar« (0x100). Za dodatne informacije o zastavicah " +"glejte priročnik ip-mptcp(8). Če so zastavice enake nič (0x0), se upošteva " +"privzeta globalna povezava iz orodja NetworkManager.conf. Če še vedno ni " +"določeno, je nadomestna možnost »enabled,subflow«. Upoštevajte, da to " +"pomeni, da je MPTCP privzeto odvisen od »/proc/sys/net/mptcp/enabled«. " +"NetworkManager ne spremeni omejitev MPTCP niti ne omogoči MPTCP prek »/proc/" +"sys/net/mptcp/enabled«. To je prilagoditev gostitelja, ki jo lahko skrbnik " +"spremeni prek sysctl in ip-mptcp. Strogo filtriranje povratnih poti " +"(rp_filter) prekine številne primere uporabe MPTCP, tako da, ko je omogočena " +"obdelava MPTCP za naslove IPv4 na vmesniku, NetworkManager sprosti strogo " +"filtriranje povratne poti (1) na ohlapno nastavitev (2)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:24 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25 msgid "" "If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points " "to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is " @@ -6829,16 +6790,16 @@ msgid "" "(the default), a global connection default gets consulted. If still " "unspecified, the ultimate default is \"none\"." msgstr "" -"Če je konfigurirana, nastavite URL opisa uporabe proizvajalca (MUD), ki kaže " -"na omrežne pravilnike, ki jih priporoča proizvajalec za naprave IoT. Prenosi " -"se kot možnost DHCPv4 ali DHCPv6. Vrednost mora biti veljaven URL, ki se " -"začne z »https://«. Posebna vrednost »none« lahko označuje, da ni uporabljen " -"URL MUD. Če vrednost za posamezen profil ni določena (privzeta), se poišče " -"privzeta nastavitev globalne povezave. Če še vedno ni določeno, je končna " -"privzeta vrednost »none«." +"Če je prilagojeno, nastavite URL opisa uporabe proizvajalca (MUD, angl. " +"Manufacturer Usage Description), ki kaže na omrežne pravilnike, ki jih " +"priporoča proizvajalec za naprave IoT. Prenosi se kot možnost DHCPv4 ali " +"DHCPv6. Vrednost mora biti veljaven URL, ki se začne z »https://«. Posebna " +"vrednost »none« lahko označuje, da ni uporabljen URL MUD. Če vrednost za " +"posamezen profil ni določena (privzeta), se poišče privzeta nastavitev " +"globalne povezave. Če še vedno ni določeno, je končna privzeta vrednost " +"»none«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:25 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26 msgid "" "Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular " "moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect." @@ -6846,8 +6807,7 @@ msgstr "" "Določa, ali je profil lahko aktiven večkrat v določenem trenutku. Vrednost " "je vrste NMConnectionMultiConnect." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:26 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -6861,33 +6821,31 @@ msgid "" "present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], " "[id], and [reserved] must be valid UTF-8." msgstr "" -"Niz nizov, ki določajo, kakšen dostop ima določen uporabnik do te povezave. " +"Niz nizov, ki določajo, kakšen dostop ima določen uporabnik do te povezave. " "Če je ta možnost NULL ali prazna, lahko vsi uporabniki dostopajo do te " -"povezave; sicer so uporabniki dovoljeni, če in samo če so na tem seznamu. " -"Če ta ni prazna, je povezava lahko aktivna le, če je eden od določenih " -"uporabnikov prijavljen v aktivno sejo. Vsak vnos je v obliki \"[vrsta]:[id]:" -"[rezervirano]\"; Na primer, \"Uporabnik:DCBW:blah\". Trenutno je dovoljena " -"samo »uporabnik« [vrsta]. Vse druge vrednosti so prezrte in rezervirane za " -"prihodnjo uporabo. [id] je uporabniško ime, na katerega se nanaša to " -"dovoljenje, ki ne sme vsebovati znaka \":\". Vse [rezervirane] informacije " -"je treba prezreti in so rezervirane za prihodnjo uporabo. Vse [vrsta], [id] " -"in [rezervirano] morajo biti veljavne UTF-8." +"povezave; sicer so uporabniki pripuščeni, če in samo če so na tem seznamu. " +"Če ta ni prazen, je povezava lahko aktivna le, če je eden od določenih " +"uporabnikov prijavljen v aktivno sejo. Vsak vnos je v obliki \"[vrsta]:[id]:" +"[rezervirano]\"; primer: \"Uporabnik:DCBW:blah\". Trenutno je dovoljena samo " +"»user« [vrsta]. Vse druge vrednosti so prezrte in rezervirane za prihodnjo " +"uporabo. [id] je uporabniško ime, na katerega se nanaša to dovoljenje, ki ne " +"sme vsebovati znaka \":\". Vse [rezervirane] informacije je treba prezreti " +"in so rezervirane za prihodnjo uporabo. Vse vrednosti [vrsta], [id] in " +"[rezervirano] morajo biti v veljavnem zapisu UTF-8." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:27 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 msgid "" "Setting name of the device type of this port's controller connection (eg, " "\"bond\"), or NULL if this connection is not a port." msgstr "" "Nastavitev imena vrste naprave povezave krmilnika teh vrat (npr. »Bond«) ali " -"NULL, če ta povezava ni vrata." +"NULL, če ta povezava niso vrata." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:28 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29 msgid "This property is deprecated and has no meaning." msgstr "Ta lastnost je zastarela in nima nobenega pomena." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:29 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently, only VPN connections are supported." @@ -6895,19 +6853,17 @@ msgstr "" "Seznam UUID-jev povezave, ki jih je treba aktivirati, ko je aktivirana " "osnovna povezava. Trenutno so podprte samo povezave VPN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:30 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31 msgid "" "Setting name of the device type of this port's controller connection (eg, " "\"bond\"), or NULL if this connection is not a port. Deprecated 1.46. Use " "\"port-type\" instead, this is just an alias." msgstr "" -"Nastavitev imena vrste naprave glavne povezave tega slave (npr. »bond«) ali " -"NULL, če ta povezava ni podrejena. Zastarelo 1.46. Namesto tega uporabite " -"\"port-type\", to je samo vzdevek." +"Nastavitev imena vrste naprave povezave kontrolnika teh vrat (npr. »bond«) " +"ali NULL, če ta povezava niso vrata. Zastarelo od 1.46 naprej. Namesto tega " +"uporabite \"port-type\", to je samo vzdevek." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:31 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32 msgid "" "This represents the identity of the connection used for various purposes. It " "allows configuring multiple profiles to share the identity. Also, the stable-" @@ -6944,41 +6900,40 @@ msgid "" "connection profile." msgstr "" "To predstavlja identiteto povezave, ki se uporablja za različne namene. " -"Omogoča konfiguriranje več profilov za skupno rabo identitete. Tudi stable-" -"id lahko vsebuje označbe mesta, ki so nadomeščene dinamično in " -"deterministično, odvisno od konteksta. Stable-id se uporablja za generiranje " -"IPv6 stabilnih zasebnih naslovov z ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. " -"Uporablja se tudi za sejanje ustvarjenega kloniranega naslova MAC za " -"ethernet.cloned-mac-address=stable in wifi.cloned-mac-address=stable. " -"Uporablja se tudi za izpeljavo identifikatorja odjemalca DHCP z ipv4.dhcp-" -"client-id=stable, DHCPv6 DUID z ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] in DHCP " -"IAID z ipv4.iaid=stable in ipv6.iaid=stable. Upoštevajte, da so glede na " -"kontekst, v katerem se uporablja, v algoritem za generiranje vključeni tudi " -"drugi parametri. Na primer, običajno je vključen tudi ključ na gostitelja, " -"tako da različni sistemi na koncu ustvarijo različne ID-je. Ali pa z ipv6." -"addr-gen-mode=stable-privacy, je vključeno tudi ime naprave, tako da " -"različni vmesniki dajejo različne naslove. Ključ za posameznega gostitelja " -"je identiteta vašega računalnika in je shranjen v /var/lib/NetworkManager/" -"secret_key. Glejte priročnik NetworkManager(8) o skrivnem ključu in " -"identiteti gostitelja. Znak »$« je obravnavan kot poseben za izvajanje " -"dinamičnih zamenjav v času aktiviranja. Trenutno so podprti " +"Omogoča prilagajanje več profilov za skupno rabo identitete. Tudi stable-id " +"lahko vsebuje označbe mesta, ki so nadomeščene dinamično in deterministično, " +"odvisno od konteksta. Stable-id se uporablja za generiranje stabilnih " +"zasebnih naslovov IPv6 z ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Uporablja se " +"tudi za sejanje ustvarjenega kloniranega naslova MAC za ethernet.cloned-mac-" +"address=stable in wifi.cloned-mac-address=stable. Uporablja se tudi za " +"izpeljavo identifikatorja odjemalca DHCP z ipv4.dhcp-client-id=stable, " +"DHCPv6 DUID z ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid] in DHCP IAID z ipv4." +"iaid=stable in ipv6.iaid=stable. Upoštevajte, da so glede na kontekst, v " +"katerem se uporablja, v algoritem za generiranje vključeni tudi drugi " +"parametri. Primer: običajno je vključen tudi ključ za posameznega " +"gostitelja, tako da različni sistemi na koncu ustvarijo različne ID-je. Ali " +"pa: z ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy je vključeno tudi ime naprave, tako " +"da različni vmesniki dajejo različne naslove. Ključ za posameznega " +"gostitelja je identiteta vašega računalnika in je shranjen v /var/lib/" +"NetworkManager/secret_key. Glejte priročnik NetworkManager(8) o skrivnem " +"ključu in identiteti gostitelja. Znak »$« je obravnavan kot poseben za " +"izvajanje dinamičnih zamenjav v času aktiviranja. Trenutno so podprti " "»${CONNECTION}\", »${DEVICE}«, »${MAC}«, »${NETWORK_SSID}«, »${BOOT}«, " -"»${RANDOM}«. Ti učinkovito ustvarjajo edinstvene ID-je na povezavo, " -"napravo, SSID, zagon ali vsakič. »${CONNECTION}« uporablja connection.uuid " +"»${RANDOM}«. Ti učinkovito ustvarjajo edinstvene ID-je na povezavo, napravo, " +"SSID, zagon ali vsakokrat. »${CONNECTION}« uporablja connection.uuid " "profila, »${DEVICE}« uporablja ime vmesnika naprave in »${MAC}« trajni " "naslov MAC naprave. »${NETWORK_SSID}« uporablja SSID za omrežja Wi-Fi, v " "drugih omrežjih pa se vrne na »${CONNECTION}«. Vsi neprepoznani vzorci, ki " "sledijo '$', so obravnavani dobesedno, vendar so rezervirani za prihodnjo " "uporabo. Zato vam svetujemo, da se izognete \"$\" ali se mu izognete kot \"$$" -"\". Nastavite ga na primer na »${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}«, da " -"ustvarite edinstven ID za to povezavo, ki se spreminja z vsakim ponovnim " -"zagonom in se razlikuje glede na vmesnik, kjer se profil aktivira. Če " -"vrednost ni nastavljena, se poišče privzeta nastavitev globalne povezave. Če " -"vrednost še vedno ni nastavljena, je privzeta »default${CONNECTION}« in " -"ustvarite edinstven ID za vsak profil povezave." +"\". Nastavite ga npr. na »${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}«, da ustvarite " +"edinstven ID za to povezavo, ki se spreminja z vsakim ponovnim zagonom in se " +"razlikuje glede na vmesnik, kjer se profil aktivira. Če vrednost ni " +"nastavljena, se poišče privzeta nastavitev globalne povezave. Če vrednost še " +"vedno ni nastavljena, je privzeta »default${CONNECTION}« in ustvarite " +"edinstven ID za vsak profil povezave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:32 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -6986,14 +6941,13 @@ msgid "" "active connection has the latest timestamp. The property is only meant for " "reading (changes to this property will not be preserved)." msgstr "" -"Čas, v sekundah od Unix Epohe, ko je bila povezava nazadnje _uspešno_ v " +"Čas, v sekundah od Epohe Unix, ko je bila povezava nazadnje _uspešno_ v " "celoti aktivirana. NetworkManager redno posodablja časovni žig povezave, ko " "je povezava aktivna, da zagotovi, da ima aktivna povezava najnovejši časovni " -"žig. Nepremičnina je namenjena samo branju (spremembe te lastnosti ne bodo " +"žig. Lastnost je namenjena samo branju (spremembe te lastnosti ne bodo " "ohranjene)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:33 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -7002,12 +6956,12 @@ msgid "" "setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)." msgstr "" "Osnovna vrsta povezave. Za povezave, odvisne od strojne opreme, mora " -"vsebovati ime nastavitve nastavitve, specifične za vrsto strojne opreme (tj. " -"»802-3-ethernet« ali »802-11-wireless« ali »bluetooth« itd.), za povezave, " -"ki niso odvisne od strojne opreme, kot je VPN ali kako drugače, pa mora " -"vsebovati ime nastavitve te vrste nastavitve (tj. »vpn« ali »bridge« itd.)." +"vsebovati ime nastavitve, specifične za vrsto strojne opreme (tj. »802-3-" +"ethernet«, »802-11-wireless« ali »bluetooth« itd.), za povezave, ki niso " +"odvisne od strojne opreme, kot je VPN ali kako drugače, pa mora vsebovati " +"ime nastavitve te vrste nastavitve (tj. »vpn« ali »bridge« itd.)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:34 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35 msgid "" "The connection.uuid is the real identifier of a profile. It cannot change " "and it must be unique. It is therefore often best to refer to a profile by " @@ -7021,7 +6975,7 @@ msgstr "" "razen v načinu brez povezave. V tem primeru lahko posebne vrednosti »new«, " "»generate« in »« ustvarijo nov naključni UUID." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:35 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36 msgid "" "Time in milliseconds to wait for connection to be considered activated. The " "wait will start after the pre-up dispatcher event. The value 0 means no wait " @@ -7033,8 +6987,7 @@ msgstr "" "čakalnega časa. Privzeta vrednost je -1, ki ima trenutno enak pomen kot brez " "čakalnega časa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:36 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37 msgid "" "Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices " "may take a while to be detected by the driver. This property will cause to " @@ -7045,15 +6998,14 @@ msgid "" "meaning as no wait time." msgstr "" "Časovna omejitev v milisekundah za čakanje na zagon naprave. Med zagonom " -"lahko traja nekaj časa, da jih gonilnik zazna naprave. Ta lastnost bo " -"povzročila zakasnitev NetworkManager-wait-online.service in nm-online, da se " -"naprava lahko prikaže. To deluje tako, da počakate na dano časovno omejitev, " -"dokler ni na voljo in upravljana združljiva naprava za profil. Vrednost 0 " -"pomeni, da ni čakalnega časa. Privzeta vrednost je -1, ki ima trenutno enak " -"pomen kot brez čakalnega časa." +"lahko traja nekaj časa, da gonilnik zazna naprave. Ta lastnost bo povzročila " +"zakasnitev NetworkManager-wait-online.service in nm-online, da se naprava " +"lahko prikaže. To deluje tako, da počakate na dano časovno omejitev, dokler " +"ni na voljo in upravljana združljiva naprava za profil. Vrednost 0 pomeni, " +"da ni čakanja. Privzeta vrednost je -1, ki ima trenutno enak pomen kot brez " +"čakanja." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:37 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -7061,14 +7013,13 @@ msgid "" "When updating this property on a currently activated connection, the change " "takes effect immediately." msgstr "" -"Raven zaupanja povezave. Niz brez razlikovanja med velikimi in malimi " -"črkami v prosti obliki (na primer »Domov«, »Delo«, »Javno«). NULL ali " -"nedoločeno območje pomeni, da bo povezava postavljena v privzeto območje, " -"kot ga določa požarni zid. Ko posodobite to lastnost za trenutno aktivirano " -"povezavo, sprememba začne veljati takoj." +"Raven zaupanja povezave. Niz ne razlikuje med velikimi in malimi črkami v " +"prosti obliki (npr. »Doma«, »Poslovno«, »Javno«). NULL ali nedoločeno " +"območje pomeni, da bo povezava postavljena v privzeto območje, kot ga določa " +"požarni zid. Ko posodobite to lastnost za trenutno aktivirano povezavo, " +"sprememba začne veljati takoj." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:38 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this 6LowPAN interface should be created." @@ -7076,8 +7027,7 @@ msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave, " "iz katerega naj se ustvari ta vmesnik 6LowPAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:39 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " @@ -7087,29 +7037,26 @@ msgstr "" "strežnik za preverjanje pristnosti. Če je seznam prazen, se preverjanje " "parametra altSubjectName strežnikovega potrdila ne izvede." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:40 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " "like EAP-TTLS." msgstr "" -"Anonimni niz identitete za načine preverjanja pristnosti EAP. Uporablja se " +"Anonimni niz identitete za načine preverjanja pristnosti EAP. Uporablja se " "kot nešifrirana identiteta z vrstami EAP, ki podpirajo različne tunelirane " "identitete, kot je EAP-TTLS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:41 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." msgstr "" "Časovna omejitev za preverjanje pristnosti. Nič pomeni globalno privzeto " -"vrednost; Če globalna privzeta nastavitev ni nastavljena, je časovna " +"vrednost; če globalna privzeta nastavitev ni nastavljena, je časovna " "omejitev preverjanja pristnosti 25 sekund." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:42 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43 msgid "" "Contains the path to the CA certificate if used by the EAP method specified " "in the 802-1x.eap property. This property can be unset even if the EAP " @@ -7120,12 +7067,11 @@ msgid "" msgstr "" "Vsebuje pot do potrdila CA, če ga uporablja metoda EAP, določena v lastnosti " "802-1x.eap. To lastnost lahko prekličete, tudi če metoda EAP podpira " -"potrdila CA, vendar to omogoča napade človeka v sredini in NI priporočljivo. " +"potrdila CA, vendar to omogoča napade s posrednikom in NI priporočljivo. " "Upoštevajte, da bo omogočanje 802-1x.system-ca-certs preglasilo to " -"nastavitev za uporabo vgrajene poti, če vgrajena pot ni imenik." +"nastavitev za uporabo vgrajene poti, če vgrajena pot ni mapa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:43 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -7135,13 +7081,12 @@ msgstr "" "cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v žetonu PKCS#11, ki zahteva " "prijavo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:44 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »ca-cert-password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:45 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -7149,38 +7094,35 @@ msgid "" "ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then " "this setting is ignored." msgstr "" -"UTF-8 kodirana pot do imenika, ki vsebuje potrdila v formatu PEM ali DER, ki " -"se doda v verifikacijsko verigo poleg potrdila, določenega v lastnosti »ca-" +"V UTF-8 kodirana pot do mape, ki vsebuje potrdila v obliki PEM ali DER, ki " +"se doda v verifikacijsko verigo poleg potrdila, določenega z lastnostjo »ca-" "cert«. Če je omogočen NMSetting8021x:system-ca-certs in je vgrajena pot CA " -"obstoječi imenik, se ta nastavitev prezre." +"obstoječa mapa, je ta nastavitev prezrta." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:46 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47 msgid "" "Contains the path to the client certificate if used by the EAP method " "specified in the 802-1x.eap property." msgstr "" -"Vsebuje pot do odjemalskega potrdila, če ga uporablja metoda EAP, določena v " +"Vsebuje pot do potrdila odjemalca, če ga uporablja metoda EAP, določena v " "lastnosti 802-1x.eap." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:47 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " "that requires a login." msgstr "" -"Geslo, uporabljeno za dostop do odjemalskega potrdila, shranjenega v " -"lastnosti »client-cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v žetonu " -"PKCS#11, ki zahteva prijavo." +"Geslo, uporabljeno za dostop do potrdila odjemalsca, shranjenega v lastnosti " +"»client-cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v žetonu PKCS#11, ki " +"zahteva prijavo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:48 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »client-cert-password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:49 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7191,13 +7133,12 @@ msgid "" msgstr "" "Omejitev za ime domene strežnika. Če je nastavljeno, se ta seznam FQDN-jev " "uporablja kot zahteva za ujemanje elementov dNSName potrdila, ki ga " -"predstavi strežnik za preverjanje pristnosti. Če se najde ujemajoča se " -"dNSName, je ta omejitev izpolnjena. Če vrednosti dNSName niso prisotne, se " +"predstavi strežnik za preverjanje pristnosti. Če se najde ujemajoča se " +"dNSName, je ta omejitev izpolnjena. e vrednosti dNSName niso prisotne, se " "ta omejitev ujema z SubjectName CN z isto primerjavo. Več veljavnih FQDN-jev " "je mogoče posredovati kot seznam, ločen z »;«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:50 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7208,14 +7149,13 @@ msgid "" msgstr "" "Omejitev za ime domene strežnika. Če je nastavljeno, se ta FQDN uporablja " "kot zahteva za ujemanje pripone za elemente dNSName potrdila, ki ga " -"predstavi strežnik za preverjanje pristnosti. Če se najde ujemajoča se " -"dNSName, je ta omejitev izpolnjena. Če ni nobenih vrednosti dNSName, se ta " -"omejitev ujema z SubjectName CN z uporabo iste primerjave ujemanja pripone. " +"predstavi strežnik za preverjanje pristnosti. Če se najde ujemajoči se " +"dNSName, je ta omejitev izpolnjena. Če ni nobenih vrednosti dNSName, se ta " +"omejitev ujema s SubjectName CN z uporabo iste primerjave ujemanja pripone. " "Od različice 1.24 se lahko več veljavnih FQDN-jev posreduje kot seznam, " "ločen z »;«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:51 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -7226,19 +7166,18 @@ msgstr "" "Dovoljena metoda EAP, ki se uporablja pri preverjanju pristnosti v omrežju s " "standardom 802.1x. Veljavne metode so: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap" "\", \"ttls\", \"pwd\" in \"fast\". Vsaka metoda zahteva drugačno " -"konfiguracijo z uporabo lastnosti te nastavitve; Za dovoljene kombinacije " -"glejte wpa_supplicant dokumentacijo." +"prilagoditev z uporabo lastnosti te nastavitve; za dovoljene kombinacije " +"glejte dokumentacijo wpa_supplicant." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:52 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." msgstr "" "Niz identitete za načine preverjanja pristnosti EAP. Pogosto uporabniško " -"ali uporabniško ime uporabnika." +"ali prijavno ime uporabnika." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:53 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54 msgid "" "Define openssl_ciphers for wpa_supplicant. Openssl sometimes moves ciphers " "among SECLEVELs, thus compiled-in default value in wpa_supplicant (as " @@ -7250,7 +7189,7 @@ msgstr "" "spremenile nekatere distribucije Linuxa) včasih preprečuje povezavo s " "starimi strežniki, ki ne podpirajo novih protokolov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:54 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55 msgid "" "Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will " "continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the " @@ -7263,11 +7202,11 @@ msgstr "" "povezave. Če je nastavljena na FALSE, se lahko aktiviranje nadaljuje šele po " "uspešnem preverjanju pristnosti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:55 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." msgstr "Pot datoteke, kodirana v UTF-8, ki vsebuje PAC za EAP-FAST." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:56 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " @@ -7277,15 +7216,15 @@ msgstr "" "EAP. Če sta določeni lastnosti »password« in »password-raw«, je zaželeno " "»password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:57 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:58 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " @@ -7296,12 +7235,11 @@ msgstr "" "bajtno polje, ki omogoča uporabo gesel v drugih kodiranjih kot UTF-8. Če sta " "določeni lastnosti »password« in »password-raw«, je zaželeno »password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:59 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »password-raw«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:60 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -7316,10 +7254,9 @@ msgstr "" "je mogoče tudi onemogočiti. Če določena zastavica za onemogočanje TLS ni " "nastavljena, mora prosilec to dovoliti ali prepovedati. Možnosti TLS so " "preslikane v nastavitve tls_disable_tlsv1_x in tls_disable_time_checks. Za " -"več podrobnosti si oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." +"podrobnosti si oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:61 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -7330,27 +7267,24 @@ msgid "" msgstr "" "Omogoči ali onemogoči omogočanje poverilnic EAP-FAST v vrstici, ko je FAST " "določen kot metoda EAP v lastnosti »eap«. Priznane vrednosti so " -"»0« (onemogočeno), »1« (dovoli omogočanje omogočanja brez preverjanja " -"pristnosti), »2« (dovoli omogočanje omogočanja preverjene pristnosti) in " -"»3« (dovoli omogočanje omogočanja uporabe s preverjeno pristnostjo in brez " -"preverjanja pristnosti). Za več podrobnosti si oglejte dokumentacijo " -"wpa_supplicant." +"»0« (onemogočeno), »1« (dovoli omogočanje brez preverjanja pristnosti), " +"»2« (dovoli omogočanje overjene pristnosti) in »3« (dovoli omogočanje " +"uporabe s preverjeno pristnostjo in brez preverjanja pristnosti). Za " +"podrobnosti si oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:62 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " "\"1\" to force use of the new PEAP label. See the wpa_supplicant " "documentation for more details." msgstr "" -"Prisili uporabo nove oznake PEAP med izpeljavo ključa. Nekateri strežniki " -"RADIUS bodo morda morali vsiliti novo oznako PEAP za interoperabilnost s " -"protokolom PEAPv1. Nastavite na »1«, da vsilite uporabo nove oznake PEAP. " -"Za več podrobnosti si oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." +"Prisili uporabo nove oznake PEAP med izpeljavo ključa. Nekateri strežniki " +"RADIUS bodo morda morali vsiliti novo oznako PEAP za medopravilnost s " +"protokolom PEAPv1. Nastavite na »1«, da vsilite uporabo nove oznake PEAP. Za " +"podrobnosti si oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:63 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -7359,14 +7293,13 @@ msgid "" "set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version." msgstr "" "Uveljavi, katera različica PEAP je uporabljena, ko je PEAP nastavljen kot " -"metoda EAP v lastnosti »eap«. Ko niste nastavljeni, bo uporabljena " -"različica, ki jo je sporočil strežnik. Včasih je treba pri uporabi " -"starejših strežnikov RADIUS prisiliti odjemalca, da uporabi določeno " -"različico PEAP. Če želite to narediti, lahko to lastnost nastavite na »0« " -"ali »1«, da vsilite določeno različico PEAP." +"metoda EAP v lastnosti »eap«. Ko ni nastavljeno, bo uporabljena različica, " +"ki jo je sporočil strežnik. Včasih je treba pri uporabi starejših strežnikov " +"RADIUS prisiliti odjemalca, da uporabi določeno različico PEAP. Če želite " +"to narediti, lahko to lastnost nastavite na »0« ali »1«, da vsilite določeno " +"različico PEAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:64 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " @@ -7378,8 +7311,7 @@ msgstr "" "»faze 2«. Če je seznam prazen, se preverjanje parametra altSubjectName " "strežnikovega potrdila ne izvede." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:65 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner authentication method when an EAP " "method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" property. " @@ -7391,18 +7323,17 @@ msgid "" "wpa_supplicant documentation for more details. Both \"phase2-auth\" and " "\"phase2-autheap\" cannot be specified." msgstr "" -"Določa dovoljeno notranjo metodo preverjanja pristnosti »faza 2«, če je " -"metoda EAP, ki uporablja notranji tunel TLS, določena v lastnosti »eap«. Za " +"Določa dovoljeno notranjo metodo preverjanja pristnosti »faze 2«, če je " +"metoda EAP, ki uporablja notranji tunel TLS, določena v lastnosti »eap«. Pri " "TTLS ta lastnost izbere eno od podprtih notranjih metod, ki niso EAP: »pap«, " "»chap«, »mschap«, »mschapv2«, medtem ko »phase2-autheap« izbere notranjo " -"metodo EAP. Za PEAP izbere notranjo metodo EAP, eno od: \"gtc\", \"otp\", " +"metodo EAP. Pri PEAP izbere notranjo metodo EAP, eno od: \"gtc\", \"otp\", " "\"md5\" in \"tls\". Vsaka notranja metoda \"faze 2\" zahteva posebne " -"parametre za uspešno preverjanje pristnosti; Za več podrobnosti si oglejte " +"parametre za uspešno overjanje pristnosti; za podrobnosti si oglejte " "dokumentacijo wpa_supplicant. Možnosti »phase2-auth« in »phase2-autheap« ni " "mogoče določiti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:66 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when " "TTLS is specified in the \"eap\" property. Recognized EAP-based \"phase 2\" " @@ -7411,14 +7342,13 @@ msgid "" "authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details." msgstr "" "Določa dovoljeno notranjo metodo preverjanja pristnosti »faze 2«, ki temelji " -"na EAP, ko je življenjska doba življenjske dobi določena v lastnosti »eap«. " -"Priznane metode \"faze 2\", ki temeljijo na EAP, so \"md5\", \"mschapv2\", " -"\"otp\", \"gtc\" in \"tls\". Vsaka notranja metoda \"faze 2\" zahteva " -"posebne parametre za uspešno preverjanje pristnosti; Za več podrobnosti si " -"oglejte dokumentacijo wpa_supplicant." +"na EAP, ko jeTTLS določen v lastnosti »eap«. Priznane metode \"faze 2\", ki " +"temeljijo na EAP, so \"md5\", \"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\" in \"tls\". " +"Vsaka notranja metoda \"faze 2\" zahteva posebne parametre za uspešno " +"preverjanje pristnosti; za podrobnosti si oglejte dokumentacijo " +"wpa_supplicant." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:67 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68 msgid "" "Contains the path to the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP " "method specified in the 802-1x.phase2-auth or 802-1x.phase2-autheap " @@ -7430,11 +7360,11 @@ msgstr "" "Vsebuje pot do potrdila CA »faze 2«, če ga uporablja metoda EAP, določena v " "lastnostih 802-1x.phase2-auth ali 802-1x.phase2-autheap. To lastnost lahko " "prekličete, tudi če metoda EAP podpira potrdila CA, vendar to omogoča napade " -"človeka v sredini in NI priporočljivo. Upoštevajte, da bo omogočanje 802-1x." +"s posrednikom in NI priporočljivo. Upoštevajte, da bo omogočanje 802-1x." "system-ca-certs preglasilo to nastavitev za uporabo vgrajene poti, če " -"vgrajena pot ni imenik." +"vgrajena pot ni mapa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:68 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " @@ -7444,14 +7374,14 @@ msgstr "" "lastnosti »phase2-ca-cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v " "žetonu PKCS#11, ki zahteva prijavo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:69 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »phase2-ca-cert-" "password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:70 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -7464,36 +7394,33 @@ msgstr "" "ca-cert«. Če je omogočen NMSetting8021x:system-ca-certs in je vgrajena pot " "CA obstoječa mapa, se ta nastavitev prezre." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:71 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72 msgid "" "Contains the path to the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP " "method specified in the 802-1x.phase2-auth or 802-1x.phase2-autheap " "properties." msgstr "" -"Vsebuje pot do odjemalskega potrdila »faze 2«, če ga uporablja metoda EAP, " +"Vsebuje pot do potrdila odjemalca »faze 2«, če ga uporablja metoda EAP, " "določena v lastnostih 802-1x.phase2-auth ali 802-1x.phase2-autheap." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:72 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " "stored on a PKCS#11 token that requires a login." msgstr "" -"Geslo, uporabljeno za dostop do odjemalskega potrdila »phase2«, shranjenega " -"v lastnosti »phase2-client-cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v " +"Geslo, uporabljeno za dostop do potrdila odjemalca »phase2«, shranjenega v " +"lastnosti »phase2-client-cert«. Smiselno je le, če je potrdilo shranjeno v " "žetonu PKCS#11, ki zahteva prijavo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:73 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »phase2-client-cert-" "password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:74 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7505,13 +7432,12 @@ msgstr "" "Omejitev za ime domene strežnika. Če je nastavljeno, se ta seznam FQDN-jev " "uporablja kot zahteva za ujemanje elementov dNSName potrdila, ki ga " "predstavi strežnik za preverjanje pristnosti med notranjim preverjanjem " -"pristnosti »faze 2«. Če se najde ujemajoča se dNSName, je ta omejitev " -"izpolnjena. Če vrednosti dNSName niso prisotne, se ta omejitev ujema z " +"pristnosti »faze 2«. Če se najde ujemajoči se dNSName, je ta pogoj " +"izpolnjen. Če vrednosti dNSName niso prisotne, se ta pogoj ujema s " "SubjectName CN z isto primerjavo. Več veljavnih FQDN-jev je mogoče " "posredovati kot seznam, ločen z »;«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:75 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -7524,21 +7450,20 @@ msgstr "" "Omejitev za ime domene strežnika. Če je nastavljeno, se ta FQDN uporablja " "kot zahteva za ujemanje pripone za elemente dNSName potrdila, ki ga " "predstavi strežnik za preverjanje pristnosti med notranjim preverjanjem " -"pristnosti »faze 2«. Če se najde ujemajoča se dNSName, je ta omejitev " -"izpolnjena. Če ni nobenih vrednosti dNSName, se ta omejitev ujema z " +"pristnosti »faze 2«. Če se najde ujemajoči se dNSName, je ta pogoj " +"izpolnjen. Če ni nobenih vrednosti dNSName, se ta omejitev ujema z " "SubjectName CN z uporabo iste primerjave ujemanja pripone. Od različice 1.24 " "se lahko več veljavnih FQDN-jev posreduje kot seznam, ločen z »;«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:76 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77 msgid "" "The path to the \"phase 2\" inner private key when the 802-1x.phase2-auth or " "802-1x.phase2-autheap property is set to \"tls\"." msgstr "" -"Pot do notranjega zasebnega ključa »faza 2«, ko je lastnost 802-1x.phase2-" -"auth ali 802-1x.phase2-autheap nastavljena na »tls«." +"Pot do notranjega zasebnega ključa »faze 2«, ko je lastnost 802-1x.phase2-" +"auth ali 802-1x.phase2-autheap nastavljeno na »tls«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:77 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "802-1x.phase2-private-key property. This is normally used by secret agents, " @@ -7548,15 +7473,14 @@ msgstr "" "lastnosti 802-1x.phase2-private-key. To običajno uporabljajo tajni agenti, " "ne neposredno uporabniki." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:78 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »phase2-private-key-" "password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:79 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7570,24 +7494,22 @@ msgstr "" "preverjanje pristnosti. Ta lastnost zagotavlja malo varnosti, če sploh, in " "je ne smete uporabljati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:80 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81 msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "Koda PIN, uporabljena za načine preverjanja pristnosti EAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:81 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:170 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »pin«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:82 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83 msgid "" "The path to the private key when the 802-1.eap property is set to \"tls\"." msgstr "" "Pot do zasebnega ključa, ko je lastnost 802-1.eap nastavljena na »tls«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:83 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the 802-1x.private-" "key property. This is normally used by secret agents, not directly by users." @@ -7596,13 +7518,12 @@ msgstr "" "802-1x.private-key. To običajno uporabljajo tajni agenti, ne neposredno " "uporabniki." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:84 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »private-key-password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:85 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7610,12 +7531,11 @@ msgid "" "security, if any, and should not be used." msgstr "" "Podniz, ki se ujema z zadevo potrdila, ki ga predstavi strežnik za " -"preverjanje pristnosti. Če niste nastavljeni, se ne izvede preverjanje " -"zadeve potrdila strežnika za preverjanje pristnosti. Ta lastnost zagotavlja " -"malo varnosti, če sploh, in je ne smete uporabljati." +"preverjanje pristnosti. Če ni nastavljeno, se ne izvede preverjanje zadeve " +"potrdila strežnika za preverjanje pristnosti. Ta lastnost zagotavlja malo " +"varnosti, če sploh, in je ne smete uporabljati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:86 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -7626,44 +7546,44 @@ msgid "" "\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 " "options for wpa_supplicant)." msgstr "" -"Če je TRUE, preglasi lastnosti »ca-path« in »phase2-ca-path« z uporabo " -"imenika sistemske CA, ki je določen v času konfiguracije s stikalom --system-" -"ca-path. Potrdila v tem imeniku so dodana v verigo preverjanja poleg vseh " -"potrdil, določenih v lastnostih »ca-cert« in »phase2-ca-cert«. Če je pot, ki " -"je navedena z --system-ca-path, ime datoteke (sveženj zaupanja vrednih " -"potrdil CA), preglasi lastnosti »ca-cert« in »phase2-ca-cert« (nastavi " -"možnosti ca_cert/ca_cert2 za wpa_supplicant)." +"Če je TRUE, preglasi lastnosti »ca-path« in »phase2-ca-path« z uporabo mape " +"sistemskega CA, ki je določen v času prilagoditve s stikalom --system-ca-" +"path. Potrdila v tej mapi so dodana v verigo preverjanja poleg vseh potrdil, " +"določenih v lastnostih »ca-cert« in »phase2-ca-cert«. Če je pot, ki je " +"navedena z --system-ca-path, ime datoteke (sveženj zaupanja vrednih potrdil " +"CA) preglasi lastnosti »ca-cert« in »phase2-ca-cert« (nastavi možnosti " +"ca_cert/ca_cert2 za wpa_supplicant)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:87 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." msgstr "Enkapsulacija povezave ADSL povezave. Lahko je »vcmux« ali »llc«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:88 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:89 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Geslo, uporabljeno za preverjanje pristnosti s storitvijo ADSL." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:90 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." msgstr "Protokol povezave ADSL. Lahko je »pppoa«, »pppoe« ali »ipoatm«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:91 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." msgstr "" "Uporabniško ime, uporabljeno za preverjanje pristnosti s storitvijo ADSL." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:92 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93 msgid "VCI of ADSL connection" msgstr "VCI povezave ADSL" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:93 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94 msgid "VPI of ADSL connection" msgstr "VPI povezave ADSL" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:94 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95 msgid "The Bluetooth address of the device." msgstr "Naslov Bluetooth za napravo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:95 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." @@ -7671,7 +7591,7 @@ msgstr "" "»dun« za klicne omrežne povezave ali »panu« za povezave osebnega omrežja z " "napravami, ki podpirajo profil NAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:96 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" @@ -7681,31 +7601,29 @@ msgstr "" "morajo biti nizi. Imena možnosti morajo vsebovati samo alfanumerične znake " "(npr. [a-zA-Z0-9])." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:97 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." msgstr "Čas staranja naslova Ethernet MAC, v sekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:98 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "" "Zakasnitev posredovanja protokola STP (Spanning Tree Protocol) v sekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:99 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100 msgid "" "If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for " "STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC " "address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, " "4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00." msgstr "" -"Če je navedeno, je naslov MAC skupine večoddajnega oddajanja, ki jo ta most " -"uporablja za STP. Naslov mora biti lokalni naslov povezave v standardnem " +"Če je navedeno, je naslov MAC skupine večvrstnega oddajanja, ki jo ta most " +"uporablja za STP. Naslov mora biti krajevni naslov povezave v standardnem " "formatu naslova Ethernet MAC, tj. naslov v obliki 01:80:C2:00:00:0X, pri " "čemer je X v [0, 4..F]. Če ni določeno, je privzeta vrednost 01:80:" "C2:00:00:00." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:100 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7714,18 +7632,17 @@ msgid "" "or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP." msgstr "" "Maska skupinskih naslovov za posredovanje. Običajno se naslovi skupin v " -"obsegu od 01:80:C2:00:00:00:00 do 01:80:C2:00:00:0F običajno ne posredujejo " -"v skladu s standardi. Ta lastnost je maska 16 bitov, od katerih vsak ustreza " -"naslovu skupine v tem obsegu, ki ga je treba posredovati. Maska ne more " -"imeti nastavljenih bitov 0, 1 ali 2, ker se uporabljajo za STP, MAC premor " -"okvirjev in LACP." +"obsegu od 01:80:C2:00:00:00:00 do 01:80:C2:00:00:0F ne posredujejo v skladu " +"s standardi. Ta lastnost je maska 16 bitov, od katerih vsak ustreza naslovu " +"skupine v tem obsegu, ki ga je treba posredovati. Maska ne more imeti " +"nastavljenih bitov 0, 1 ali 2, ker se uporabljajo za STP, okvirje premora " +"MAC in LACP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:101 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "Pozdravni čas protokola Spanning Tree Protocol (STP) v sekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:102 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103 msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." @@ -7733,45 +7650,40 @@ msgid "" "address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites " "the MAC address of the bridge later while activating the bridge." msgstr "" -"Če je določeno, naslov MAC mostu. Pri ustvarjanju novega mostu bo nastavljen " +"Naslov MAR mostu, če je naveden. Pri ustvarjanju novega mostu bo nastavljen " "ta naslov MAC. Če to polje ni določeno, se namesto tega sklicuje na " "»ethernet.cloned-mac-address«, da se ustvari začetni naslov MAC. " "Upoštevajte, da nastavitev »ethernet.cloned-mac-address« vseeno prepiše " "naslov MAC mostu pozneje, medtem ko aktivirate most." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:103 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "" "Največja starost sporočila protokola STP (Spanning Tree Protocol) v sekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:104 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105 msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)." msgstr "" -"Nastavite največjo velikost razpršilne tabele za večoddajanje (vrednost mora " -"biti potenca 2)." +"Nastavite največjo velikost razpršilne tabele za večvrstno oddajanje " +"(vrednost mora biti potenca števila 2)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:105 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106 msgid "" "Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a " "multicast group after a \"leave\" message has been received." msgstr "" "Nastavite število poizvedb, ki jih bo most poslal, preden prenehate " -"posredovati skupino za več oddaj po prejemu sporočila »zapusti«." +"posredovati skupino za več oddaj po prejemu sporočila »leave«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:106 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107 msgid "" "Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a " "group, after a \"leave\" message is received." msgstr "" "Nastavite interval (v decisekundah) med poizvedbami, da poiščete preostale " -"člane skupine po prejemu sporočila »zapusti«." +"člane skupine po prejemu sporočila »leave«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:107 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108 msgid "" "Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no " "membership reports for this group are received." @@ -7779,17 +7691,15 @@ msgstr "" "Nastavite zakasnitev (v decisekundah), po kateri bo most zapustil skupino, " "če ne prejmete poročil o članstvu za to skupino." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:108 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109 msgid "" "Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not " "specified the option is disabled." msgstr "" -"Omogočite ali onemogočite pošiljanje poizvedb za večoddajanje prek mostu. Če " -"ni navedeno, je možnost onemogočena." +"Omogočite ali onemogočite pošiljanje poizvedb za večvrstno oddajanje prek " +"mostu. Če ni navedeno, je možnost onemogočena." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:109 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110 msgid "" "If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the " "bridge will start to send its own queries." @@ -7797,8 +7707,7 @@ msgstr "" "Če po preteku te zakasnitve (v decisekundah) ni nobenih poizvedb, bo most " "začel pošiljati svoje poizvedbe." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:110 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111 msgid "" "Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end " "of the startup phase." @@ -7806,8 +7715,7 @@ msgstr "" "Interval (v decisekundah) med poizvedbami, ki jih pošlje most po koncu " "zagonske faze." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:111 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112 msgid "" "Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD " "queries sent by the bridge." @@ -7815,7 +7723,7 @@ msgstr "" "Nastavite najdaljši odzivni čas/največjo zakasnitev odziva (v decisekundah) " "za poizvedbe IGMP/MLD, ki jih pošlje most." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:112 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113 msgid "" "If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for " "IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used." @@ -7823,20 +7731,19 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, se kot izvorni naslov za poizvedbe IGMP uporabi lastni " "naslov IP mosta, sicer se uporabi privzeta vrednost 0.0.0.0." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:113 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114 msgid "" "Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this " "option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which " "kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the " "default value is 'auto' (1)." msgstr "" -"Nastavi usmerjevalnik za večoddajanje mostu. Če želite, da ta možnost " -"deluje, mora biti omogočeno vohljanje za večoddajanje. Podprte vrednosti so: " -"'auto', 'disabled', 'enabled', ki jim jedro dodeli številke 1, 0 in 2. Če ni " -"navedeno, je privzeta vrednost »samodejno« (1)." +"Nastavi usmerjevalnik mosta za večvrstno oddajanje. Če želite, da ta možnost " +"deluje, mora biti omogočeno vohljanje za večvrstno oddajanje. Podprte " +"vrednosti so: 'auto', 'disabled', 'enabled', ki jim jedro dodeli številke 1, " +"0 in 2. Če ni navedeno, je privzeta vrednost »auto« (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:114 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7846,12 +7753,12 @@ msgstr "" "vohunjenje samodejno onemogočeno zaradi trkov razpršitve, lahko sistem " "zavrne omogočanje funkcije, dokler trki niso razrešeni." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:115 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116 msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase." msgstr "" "Nastavite število poizvedb IGMP, ki jih želite poslati med fazo zagona." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:116 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117 msgid "" "Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to " "determine membership information." @@ -7859,7 +7766,7 @@ msgstr "" "Nastavi čas (v decisekundah) med poizvedbami, poslanimi ob zagonu, da določi " "podatke o članstvu." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:117 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " @@ -7869,13 +7776,13 @@ msgstr "" "vrednosti so »boljše«; most z najnižjo prednostjo bo izvoljen za korenski " "most." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:118 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" "Nadzira, ali je za ta most omogočen protokol STP (Spanning Tree Protocol)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:119 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 msgid "" "The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned " "to incoming untagged frames." @@ -7883,12 +7790,11 @@ msgstr "" "Privzeti PVID za vrata mostu, to je ID VLAN, dodeljen dohodnim neoznačenim " "okvirjem." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:120 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121 msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge." msgstr "Nadzirajte, ali je na mostu omogočeno filtriranje VLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:121 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 msgid "" "If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." @@ -7897,13 +7803,12 @@ msgstr "" "vrednosti so: »802.1Q«, »802.1ad«. Če ni navedeno, je privzeta vrednost " "»802.1Q«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:122 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled." msgstr "" "Nadzoruje, ali je omogočeno vodenje statistike za posamezno omrežje VLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:123 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "bridge will also have the default-pvid VLAN configured by the bridge.vlan-" @@ -7912,32 +7817,30 @@ msgid "" "$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a " "couple of ids separated by a dash." msgstr "" -"Matrika mostnih objektov VLAN. Poleg tukaj navedenih VLAN-ov bo most imel " -"tudi privzeto omrežje VLAN, ki ga konfigurira lastnost bridge.vlan-default-" -"pvid. V nmcli lahko seznam VLAN določite z naslednjo sintakso: $vid [pvid] " -"[neoznačeno] [, $vid [pvid] [neoznačeno]]... kjer je $vid en id med 1 in " -"4094 ali obseg, ki je predstavljen kot par ID-jev, ločenih s pomišljajem." +"Matrika objektov VLAN mostu. Poleg tukaj navedenih VLAN-ov bo most imel tudi " +"privzeto omrežje VLAN, ki ga prilagodi lastnost bridge.vlan-default-pvid. V " +"nmcli lahko seznam VLAN določite z naslednjo skladnjo: $vid [pvid] " +"[untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]… kjer je $vid en id med 1 in 4094 ali " +"obseg, ki je predstavljen kot par ID-jev, ločenih s pomišljajem." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:124 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." msgstr "" -"Omogoči ali onemogoči »način ostrine« za vrata, ki omogoča, da se okvirji " -"pošljejo nazaj skozi vrata, na katerih je bil okvir sprejet." +"Omogoči ali onemogoči »način lasnice« (»hairpin mode«) za vrata, ki omogoča, " +"da se okvirji pošljejo nazaj skozi vrata, na katerih je bil okvir sprejet." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:125 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "Stroški vrat Spanning Tree Protocol (STP) za cilje prek teh vrat." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:126 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." msgstr "Prednost protokola STP (Spanning Tree Protocol) teh vrat mosta." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:127 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128 msgid "" "Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the " "port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the " @@ -7946,93 +7849,85 @@ msgid "" "[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a " "range, represented as a couple of ids separated by a dash." msgstr "" -"Matrika mostnih objektov VLAN. Poleg tukaj navedenih VLAN-ov bodo vrata " -"imela tudi privzeti pvid VLAN, ki ga na mostu konfigurira lastnost bridge." -"vlan-default-pvid. V nmcli lahko seznam VLAN določite z naslednjo sintakso: " -"$vid [pvid] [neoznačeno] [, $vid [pvid] [neoznačeno]]... kjer je $vid en id " -"med 1 in 4094 ali obseg, ki je predstavljen kot par ID-jev, ločenih s " -"pomišljajem." +"Matrika objektov VLAN mostu. Poleg tukaj navedenih VLAN-ov bodo vrata imela " +"tudi privzeti pvid VLAN, ki ga na mostu prilagodi lastnost bridge.vlan-" +"default-pvid. V nmcli lahko seznam VLAN določite z naslednjo skladnjo: $vid " +"[pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]… kjer je $vid en id med 1 in " +"4094 ali obseg, ki je predstavljen kot par ID-jev, ločenih s pomišljajem." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:128 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." msgstr "" -"Če ni nič, prenašajte samo pakete določene velikosti ali manjše, pri čemer " -"razbijte večje pakete v več okvirjev." +"Če ni nič, prenaša samo pakete določene velikosti ali manjše, pri čemer " +"razbije večje pakete v več eternetnih okvirjev." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:129 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " "used when required." msgstr "" "Številka, ki jo želite poklicati za vzpostavitev povezave z mobilnim " -"širokopasovnim omrežjem, ki temelji na CDMA, če obstaja. Če ni določeno, se " +"širokopasovnim omrežjem, ki temelji na CDMA, če obstaja. Če ni določena, se " "po potrebi uporabi privzeta številka (#777)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:130 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:131 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " "password is required, it is specified here." msgstr "" -"Geslo, ki se uporablja za preverjanje pristnosti v omrežju, če je potrebno. " -"Mnogi ponudniki ne zahtevajo gesla ali sprejmejo gesla. Če pa je potrebno " +"Geslo, ki se uporablja za preverjanje pristnosti v omrežju, če je potrebno. " +"Mnogi ponudniki ne zahtevajo gesla ali gesla ne sprejmejo. Če pa je potrebno " "geslo, je navedeno tukaj." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:132 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " "username is required, it is specified here." msgstr "" "Uporabniško ime, ki se uporablja za preverjanje pristnosti v omrežju, če je " -"potrebno. Mnogi ponudniki ne zahtevajo uporabniškega imena ali sprejemajo " -"nobenega uporabniškega imena. Če pa je potrebno uporabniško ime, je " -"navedeno tukaj." +"potrebno. Mnogi ponudniki ne zahtevajo uporabniškega imena ali ne sprejemajo " +"nobenega uporabniškega imena. Če pa je potrebno uporabniško ime, je navedeno " +"tukaj." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:133 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2), and \"willing" "\" (0x4)." msgstr "" "Določa NMSettingDcbFlags za program DCB FCoE. Zastavice so lahko poljubna " -"kombinacija »omogoči« (0x1), »oglaševanje« (0x2) in »pripravljen« (0x4)." +"kombinacija \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2) in \"willing\" (0x4)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:134 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135 msgid "" "The FCoE controller mode; either \"fabric\" or \"vn2vn\". Since 1.34, NULL " "is the default and means \"fabric\". Before 1.34, NULL was rejected as " "invalid and the default was \"fabric\"." msgstr "" -"Način krmilnika FCoE; bodisi \"tkanina\" ali \"vn2vn\". Od različice 1.34 je " -"privzeta vrednost NULL in pomeni »tkanina«. Pred različico 1.34 je bila NULL " -"zavrnjena kot neveljavna, privzeta vrednost pa je bila »FABRIC«." +"Način krmilnika FCoE; bodisi »fabric« ali \"vn2vn\". Od različice 1.34 je " +"privzeta vrednost NULL in pomeni »fabric«. Pred različico 1.34 je bila NULL " +"zavrnjena kot neveljavna, privzeta vrednost pa je bila »fabric«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:135 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " "the \"enable\" (0x1) flag." msgstr "" "Najvišja uporabniška prioriteta (0 - 7), ki jo morajo uporabljati okvirji " -"FCoE, ali -1 za privzeto prioriteto. Uporablja se samo, če lastnost »app-" +"FCoE, ali -1 za privzeto prioriteto. Uporablja se samo, če lastnost »app-" "fcoe-flags« vključuje zastavico »enable« (0x1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:136 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2), and \"willing" @@ -8041,7 +7936,7 @@ msgstr "" "Določa NMSettingDcbFlags za program DCB FIP. Zastavice so lahko poljubna " "kombinacija »enable« (0x1), »advertise« (0x2) in »willing« (0x4)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:137 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -8051,18 +7946,16 @@ msgstr "" "FIP, ali -1 za privzeto prioriteto. Uporablja se samo, če lastnost »app-fip-" "flags« vključuje zastavico »enable« (0x1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:138 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2), and \"willing" "\" (0x4)." msgstr "" -"Določa NMSettingDcbFlags za program DCB iSCSI. Zastavice so lahko poljubna " -"kombinacija »omogoči« (0x1), »oglaševanje« (0x2) in »pripravljen« (0x4)." +"Določa NMSettingDcbFlags za program DCB iSCSI. Zastavice so lahko poljubna " +"kombinacija »enable« (0x1), »advertise« (0x2) in »willing« (0x4)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:139 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -8072,7 +7965,7 @@ msgstr "" "iSCSI, ali -1 za privzeto prioriteto. Uporablja se samo, če lastnost »app-" "iscsi-flags« vključuje zastavico »enable« (0x1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:140 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -8085,7 +7978,7 @@ msgstr "" "skupine, ki jo lahko uporablja prednostna naloga. Vsota vseh odstotkov za " "prednostne naloge, ki pripadajo isti skupini, mora znašati 100 odstotkov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:141 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -8095,75 +7988,67 @@ msgstr "" "prioriteti (0 - 7) in vrednost označuje, ali naj ustrezna prioriteta prenese " "prioriteto naprej ali ne." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:142 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2), and " "\"willing\" (0x4)." msgstr "" "Določa NMSettingDcbFlags za prednostni nadzor pretoka DCB (PFC). Zastavice " -"so lahko poljubna kombinacija »omogoči« (0x1), »oglaševanje« (0x2) in " -"»pripravljen« (0x4)." +"so lahko poljubna kombinacija »enable« (0x1), »advertise« (0x2) in " +"»willing« (0x4)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:143 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " "allocated to that group. Allowed values are 0 - 100, and the sum of all " "values must total 100 percents." msgstr "" -"Matrika z 8 vrednostmi uint, pri čemer indeks polja ustreza ID-ju prednostne " -"skupine (0 - 7), vrednost pa označuje odstotek pasovne širine povezave, " -"dodeljene tej skupini. Dovoljene vrednosti so od 0 do 100, vsota vseh " -"vrednosti pa mora znašati 100 odstotkov." +"Polje z 8 vrednostmi uint, kjer indeks polja ustreza ID-ju prednostne " +"skupine (0–7) in vrednost označuje odstotek pasovne širine povezave, " +"dodeljene tej skupini. Dovoljene vrednosti so 0 - 100, vsota vseh vrednosti " +"pa mora znašati 100 odstotkov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:144 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of \"enable\" (0x1), \"advertise\" (0x2), and \"willing\" (0x4)." msgstr "" "Določa NMSettingDcbFlags za prednostne skupine DCB. Zastavice so lahko " -"poljubna kombinacija »omogoči« (0x1), »oglaševanje« (0x2) in " -"»pripravljen« (0x4)." +"poljubna kombinacija »enable« (0x1), »advertise« (0x2) in »willing« (0x4)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:145 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " "Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group." msgstr "" -"Matrika z 8 vrednostmi uint, kjer indeks matrike ustreza prioriteti " -"uporabnika (0 - 7), vrednost pa označuje ID prednostne skupine. Dovoljene " -"vrednosti ID-ja prednostne skupine so 0–7 ali 15 za skupino brez omejitev." +"Polje z 8 vrednostmi uint, kjer indeks polja ustreza prednostni nalogi " +"uporabnika (0–7), vrednost pa označuje ID prednostne skupine. Dovoljene " +"vrednosti ID-ja prednostne skupine so 0–7 ali 15 za neomejeno skupino." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:146 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " "all of the bandwidth allocated to its assigned group." msgstr "" -"Matrika z 8 logičnimi vrednostmi, kjer indeks polja ustreza uporabniški " -"prioriteti (0 - 7) in vrednost označuje, ali lahko prioriteta uporablja vso " -"pasovno širino, dodeljeno dodeljeni skupini." +"Polje 8 logičnih vrednosti, kjer indeks polja ustreza prednostni nalogi " +"uporabnika (0–7) in vrednost označuje, ali lahko prednostna naloga uporabi " +"vso pasovno širino, dodeljeno dodeljeni skupini." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:147 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " "the priority is mapped." msgstr "" -"Matrika z 8 uint vrednostmi, kjer indeks matrike ustreza uporabniški " -"prioriteti (0 - 7), vrednost pa označuje prometni razred (0 - 7), na " -"katerega je preslikana prednost." +"Polje z 8 vrednostmi uint, kjer indeks polja ustreza prednostni nalogi " +"uporabnika (0 - 7) in vrednost označuje razred prometa (0 - 7), na katerega " +"je preslikana prednostna naloga." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:148 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 msgid "" "Name of the device handler that will be invoked to add and delete the device " "for this connection. The name can only contain ASCII alphanumeric characters " @@ -8174,16 +8059,15 @@ msgid "" "will be created at the time the connection is started by invoking the device-" "handler." msgstr "" -"Ime rutine za obravnavo naprav, ki bo priklicana za dodajanje in brisanje " +"Ime rutine za obravnavo naprave, ki bo priklicana za dodajanje in brisanje " "naprave za to povezavo. Ime lahko vsebuje samo alfanumerične znake ASCII in " -"'-', '_', '.'. Ne more se začeti z '.'. Za več podrobnosti o pisanju orodja " -"za obravnavo naprav glejte nagovorno stran NetworkManager-dispatcher(8). Z " -"nastavitvijo te lastnosti postane generična povezava »virtualna«, kar " -"pomeni, da jo je mogoče aktivirati brez obstoječe naprave; Naprava bo " -"ustvarjena ob začetku povezave s klicem upravljavca naprave." +"znake '-', '_', '.'. Ne more se začeti z '.'. Oglejte si manušalno stran " +"NetworkManager-dispatcher(8) za več podrobnosti o tem, kako napisati rutino " +"za obravnavo naprave. Z nastavitvijo te lastnosti postane generična povezava " +"»virtualna«, kar pomeni, da jo je mogoče aktivirati brez obstoječe naprave; " +"Naprava bo ustvarjena ob začetku povezave s klicem upravljavca naprave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:149 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -8196,39 +8080,52 @@ msgid "" "string to prevent that and use no APN." msgstr "" "Ime dostopne točke GPRS, ki določa APN, ki se uporablja pri vzpostavljanju " -"podatkovne seje z omrežjem, ki temelji na GSM. APN pogosto določa, kako se " -"bo uporabniku zaračunal za uporabo omrežja in ali ima uporabnik dostop do " +"podatkovne seje z omrežjem, ki temelji na GSM. APN pogosto določa, kako bo " +"uporabniku zaračunana uporaba omrežja in ali ima uporabnik dostop do " "interneta ali samo obzidanega vrta, ki je specifičen za ponudnika, zato je " -"pomembno, da uporabite ustrezen APN za uporabnikov načrt mobilne " -"širokopasovne povezave. APN je lahko sestavljen samo iz znakov a-z, 0-9, ., " -"in - na GSM 03.60 Oddelek 14.9. Če APN ni nastavljen (privzeto), ga je " -"mogoče zaznati na podlagi nastavitve »samodejne konfiguracije«. Lastnost je " -"lahko eksplicitno nastavljena na prazen niz, da to preprečite in ne " -"uporabljate APN." +"pomembno, da uporabite pravilen APN za uporabnikov mobilni širokopasovni " +"paket. APN je lahko sestavljen samo iz znakov a-z, 0-9, ., in - na GSM 03.60 " +"oddelek 14.9. Če je APN nastavljen (privzeto), ga lahko zazna na podlagi " +"nastavitve »samodejne konfiguracije«. Lastnost lahko izrecno nastavite na " +"prazen niz, da to preprečite in ne uporabite APN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:150 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 msgid "" "When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to " "values that match the network the modem will register to in the Mobile " "Broadband Provider database." msgstr "" "Če je TRUE, bodo nastavitve, kot so APN, uporabniško ime ali geslo, privzeto " -"postavljene na vrednosti, ki se ujemajo z omrežjem, v katerega se bo modem " -"registriral v zbirki podatkov ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav." +"izbrane na vrednosti, ki se ujemajo z omrežjem, v katerega bo modem " +"registriran v zbirki podatkov ponudnika mobilnih širokopasovnih povezav." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:151 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " "specified device." msgstr "" -"Enolični identifikator naprave (kot ga navede storitev upravljanja WWAN), na " -"katerega velja ta povezava. Če je na voljo, bo povezava veljala samo za " +"Enolični identifikator naprave (kot ga dodeli storitev za upravljanje WWAN), " +"za katerega velja ta povezava. Če je podana, bo povezava veljala samo za " "določeno napravo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:152 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 +msgid "" +"The device UID (as given by the WWAN management service) which this " +"connection applies to. In contrast to \"device-id\", which is an inherent " +"property of the connected device, this setting refers to a property set by a " +"UDEV-rule. Refer to the \"Common udev tags\" -> \"ID_MM_PHYSDEV_UID\" " +"documentation of ModemManager. If given, the connection will only apply to " +"the specified device." +msgstr "" +"UID naprave (kot ga zagotavlja storitev upravljanja WWAN), za katerega velja " +"ta povezava. V nasprotju z »device-id«, ki je neločljivo povezana lastnost " +"povezane naprave, se ta nastavitev nanaša na lastnost, ki jo nastavi pravilo " +"UDEV. Oglejte si dokumentacijo »Common udev tags« -> »ID_MM_PHYSDEV_UID« " +"programa ModemManager. Če je podana, bo povezava veljala samo za določeno " +"napravo." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -8236,30 +8133,27 @@ msgstr "" "Če je TRUE, bodo dovoljene samo povezave z domačim omrežjem. Povezave z " "omrežji gostovanja ne bodo vzpostavljene." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:153 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 msgid "" "For LTE modems, this sets the APN for the initial EPS bearer that is set up " "when attaching to the network. Setting this parameter implies initial-eps-" "bearer-configure to be TRUE." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Za modeme LTE to nastavi APN za začetni nosilec EPS, ki je nastavljen ob " +"priključitvi na omrežje. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-" +"eps-bearer-configure TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:154 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 msgid "" "For LTE modems, this setting determines whether the initial EPS bearer shall " "be configured when bringing up the connection. It is inferred TRUE if " "initial-eps-bearer-apn is set." msgstr "" -"Pri modemih LTE ta nastavitev določa, ali je treba ob vzpostavitvi povezave " -"konfigurirati začetni nosilec EPS. Sklepa se o TRUE, če je nastavljena " -"začetna vrednost eps-bearer-apn." +"Pri modemih LTE ta nastavitev določa, ali je treba pri vzpostavitvi povezave " +"konfigurirati začetni nosilec EPS. Sklepa se TRUE, če je nastavljen initial-" +"eps-bearer-apn." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:155 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 msgid "" "For LTE modems, this sets NOAUTH authentication method for the initial EPS " "bearer that is set up when attaching to the network. If TRUE, do not require " @@ -8267,91 +8161,80 @@ msgid "" "authentication from the remote side. In almost all cases, this should be " "TRUE." msgstr "" -"Če je TRUE, ne zahtevajte, da se druga stran (običajno strežnik PPP) preveri " -"pristnost pri odjemalcu. Če je FALSE, zahtevajte preverjanje pristnosti z " -"oddaljene strani. V skoraj vseh primerih bi to moralo biti RES." +"Za modeme LTE to nastavi način preverjanja pristnosti NOAUTH za začetnega " +"nosilca EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje. Če je TRUE, ne " +"zahtevajte, da druga stran preveri pristnost odjemalca. Če je FALSE, " +"zahtevajte preverjanje pristnosti z oddaljene strani. V skoraj vseh " +"primerih bi to moralo biti RES." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:156 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 msgid "" "For LTE modems, this sets the password for the initial EPS bearer that is " "set up when attaching to the network. Setting this parameter implies " "initial-eps-bearer-configure to be TRUE." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Za modeme LTE nastavi geslo za začetni nosilec EPS, ki je nastavljen pri " +"priključitvi na omrežje. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-" +"eps-bearer-configure TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:157 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"initial-eps-bearer-password\" property." msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »initial-eps-bearer-" "password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:158 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 msgid "" "For LTE modems, this disables CHAP authentication method for the initial EPS " "bearer that is set up when attaching to the network." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Pri modemih LTE to onemogoči način preverjanja pristnosti CHAP za začetni " +"nosilec EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:159 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 msgid "" "For LTE modems, this disables EAP authentication method for the initial EPS " "bearer that is set up when attaching to the network." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Pri modemih LTE to onemogoči način preverjanja pristnosti EAP za začetnega " +"nosilca EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:160 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 msgid "" "For LTE modems, this disables MSCHAP authentication method for the initial " "EPS bearer that is set up when attaching to the network." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Pri modemih LTE to onemogoči način preverjanja pristnosti MSCHAP za " +"začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:161 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 msgid "" "For LTE modems, this disables MSCHAPV2 authentication method for the initial " "EPS bearer that is set up when attaching to the network." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Pri modemih LTE to onemogoči način preverjanja pristnosti MSCHAPV2 začetnega " +"nosilca EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:162 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:164 msgid "" "For LTE modems, this disables PAP authentication method for the initial EPS " "bearer that is set up when attaching to the network." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Pri modemih LTE to onemogoči način preverjanja pristnosti PAP za začetnega " +"nosilca EPS, ki je nastavljen pri priključitvi na omrežje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:163 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 msgid "" "For LTE modems, this sets the username for the initial EPS bearer that is " "set up when attaching to the network. Setting this parameter implies " "initial-eps-bearer-configure to be TRUE." msgstr "" -"Za modeme LTE nastavite APN za začetnega nosilca EPS, ki je nastavljen pri " -"povezovanju z omrežjem. Nastavitev tega parametra pomeni, da je initial-eps-" -"bearer-configure TRUE." +"Za modeme LTE nastavi uporabniško ime za začetnega nosilca EPS, ki se " +"nastavi ob priključitvi na omrežje. Nastavitev tega parametra pomeni, da je " +"initial-eps-bearer-configure TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:165 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:167 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8359,14 +8242,13 @@ msgid "" "used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of " "the device is not otherwise possible." msgstr "" -"ID omrežja (format GSM LAI, tj. MCC-MNC) za vsiljevanje določene " -"registracije omrežja. Če je ID omrežja določen, bo NetworkManager poskušal " -"prisiliti napravo, da se registrira le v določenem omrežju. To lahko " -"uporabite za zagotovitev, da naprava ne bo gostovala, ko neposredni nadzor " -"naprave z gostovanjem sicer ni mogoč." +"ID omrežja (format GSM LAI, tj. MCC-MNC) za vsiljevanje posebne registracije " +"omrežja. Če je določen ID omrežja, bo NetworkManager poskušal prisiliti " +"napravo, da se registrira samo v določenem omrežju. To se lahko uporabi za " +"zagotovitev, da naprava ne gostuje, kadar neposreden nadzor naprave sicer ni " +"mogoč." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:166 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:168 msgid "" "Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-" "based modems." @@ -8374,73 +8256,86 @@ msgstr "" "Podedovana nastavitev, ki je pomagala vzpostaviti podatkovne seje PPP za " "modeme, ki temeljijo na GSM." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:169 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " "device." msgstr "" "Če je kartica SIM zaklenjena s kodo PIN, jo je treba odkleniti, preden se " -"zahtevajo kakršne koli druge operacije. Tukaj določite PIN, da omogočite " -"delovanje naprave." +"zahtevajo kakršni koli drugi postopki. Tukaj določite kodo PIN, da " +"omogočite delovanje naprave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:171 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:173 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " "any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching " "the given identifier." msgstr "" -"Enolični identifikator kartice SIM (kot ga daje storitev za upravljanje " -"WWAN), na katerega velja ta povezava. Če je povezava zagotovljena, bo " -"veljala za vse naprave, ki jih dovoljuje tudi »ID-naprava«, ki vsebuje " -"kartico SIM, ki ustreza danemu identifikatorju." +"Enolični identifikator kartice SIM (kot ga določi storitev za upravljanje " +"WWAN), na katerega velja ta povezava. Če je vzpostavljena, bo povezava " +"veljala za vse naprave, ki jih dovoljuje tudi »device-id«, ki vsebuje " +"kartico SIM, ki se ujema z danim identifikatorjem." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:172 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " "connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-" "id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator." msgstr "" -"Niz MCC/MNC, kot je »310260« ali »21601«, ki označuje določenega operaterja " -"mobilnega omrežja, na katerega velja ta povezava. Če je povezava " -"zagotovljena, bo veljala za vsako napravo, ki jo dovoljujeta tudi »device-" -"id« in »sim-id«, ki vsebuje kartico SIM, ki jo zagotavlja določen operater." +"Niz MCC/MNC, kot je »310260« ali »21601«, ki identificira določenega " +"operaterja mobilnega omrežja, za katerega velja ta povezava. Če je " +"vzpostavljena, bo povezava veljala za katero koli napravo, ki jo dovoljujeta " +"tudi »device-id« in »sim-id«, ki vsebuje kartico SIM, ki jo zagotavlja " +"določen operater." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:174 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 +msgid "The optional interlink port name of the HSR interface." +msgstr "Neobvezno ime vrat medsebojne povezave (interlink) vmesnika HSR." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 msgid "The last byte of supervision address." msgstr "Zadnji bajt nadzornega naslova." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:175 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 msgid "The port1 interface name of the HSR. This property is mandatory." msgstr "Ime vmesnika vrat1 za HSR. Ta nastanitev je obvezna." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:176 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:179 msgid "The port2 interface name of the HSR. This property is mandatory." msgstr "Ime vmesnika vrat2 HSR. Ta nastanitev je obvezna." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:177 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 +msgid "" +"Configures the protocol version to be used for the HSR/PRP interface. " +"\"default\" (-1) sets the protocol version to the default version for the " +"protocol. \"hsr-2010\" (0) sets the protocol version to HSRv0 (IEC " +"62439-3:2010). \"hsr-2012\" (1) sets the protocol version to HSRv1 (IEC " +"62439-3:2012)." +msgstr "" +"Prilagodi različico protokola, ki se uporablja za vmesnik HSR/PRP. " +"»default« (-1) nastavi različico protokola na privzeto različico protokola. " +"\"hsr-2010\" (0) nastavi različico protokola na HSRv0 (IEC 62439-3:2010). " +"\"hsr-2012\" (1) nastavi različico protokola na HSRv1 (IEC 62439-3:2012)." + +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 msgid "The protocol used by the interface, whether it is PRP or HSR." msgstr "" "Protokol, ki ga uporablja vmesnik, ne glede na to, ali gre za PRP ali HSR." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:178 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -"Če je določeno, bo ta povezava veljala samo za napravo IPoIB, katere trajni " -"naslov MAC se ujema. Ta lastnost ne spremeni naslova MAC naprave (npr. " -"ponarejanje MAC)." +"Če je določeno, bo ta povezava veljala samo za napravo IPoIB, katere stalni " +"naslov MAC se ujema. Ta lastnost ne spremeni naslova MAC naprave (tj. MAC " +"spoofing)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:180 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 msgid "" "The InfiniBand p-key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default p-key (aka \"the p-key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit " @@ -8452,61 +8347,57 @@ msgid "" "reflect that. Usually the user would want to configure a full membership p-" "key with 0x8000 flag set." msgstr "" -"P-ključ InfiniBand, ki ga želite uporabiti za to napravo. Vrednost -1 pomeni " -"uporabo privzetega p-ključa (tj. »p-ključa pri indeksu 0«). V nasprotnem " -"primeru gre za 16-bitno nepodpisano celo število, katerega visoka bitna " -"0x8000 je nastavljena, če gre za p-ključ »polnopravnega članstva«. Vrednosti " -"0 in 0x8000 nista dovoljeni. Ko je nastavljen p-key, je ime vmesnika vedno " -"»$parent.$p_key«. Nastavitev »connection.interface-name« na drugo ime ni " -"podprta. Upoštevajte, da bo jedro interno vedno nastavilo bit polnega " -"članstva, čeprav ime vmesnika tega ne odraža. Običajno bi uporabnik želel " -"konfigurirati p-ključ polnega članstva s 0x8000 zastavico." +"InfiniBand p-tipka, ki jo uporabljate za to napravo. Vrednost -1 pomeni " +"uporabo privzetega p-ključa (znanega tudi kot »p-ključ pri indeksu 0«). V " +"nasprotnem primeru je to 16-bitno celo število brez podpisa, katerega visoka " +"bitna 0x8000 je nastavljena, če gre za p-ključ \"polnopravnega članstva\". " +"Vrednosti 0 in 0x8000 nista dovoljeni. Z nastavljenim p-ključem je ime " +"vmesnika vedno »$parent.$p_key«. Nastavitev »connection.interface-name« na " +"drugo ime ni podprta. Upoštevajte, da bo jedro interno vedno nastavilo polno " +"članstvo, čeprav ime vmesnika tega ne odraža. Običajno bi uporabnik želel " +"konfigurirati p-ključ za polno članstvo z nastavljeno zastavico 0x8000." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:181 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " "setting either this property or \"mac-address\"." msgstr "" -"Ime vmesnika nadrejene naprave te naprave. Običajno NULL, če pa je " +"Ime vmesnika nadrejene naprave te naprave. Običajno je NULL, če pa je " "nastavljena lastnost »p_key«, morate določiti osnovno napravo tako, da " "nastavite to lastnost ali »mac-address«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:182 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "Način prenosa IP-over-InfiniBand. Bodisi »datagram« ali »connected«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:183 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 msgid "" "A list of IPv4 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". The " "addresses are listed in decreasing priority, meaning the first address will " "be the primary address." msgstr "" -"Seznam naslovov IPv4 in dolžina njihovih predpon. Več naslovov je mogoče " -"ločiti z vejico. Na primer »192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24«. Naslovi so " +"Seznam naslovov IPv4 in njihova dolžina predpone. Več naslovov je mogoče " +"ločiti z vejico. Na primer \"192.168.1.5/24, 10.1.0.5/24\". Naslovi so " "navedeni v padajoči prioriteti, kar pomeni, da bo prvi naslov primarni " "naslov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:184 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 msgid "" "VPN connections will default to add the route automatically unless this " "setting is set to FALSE. For other connection types, adding such an " "automatic route is currently not supported and setting this to TRUE has no " "effect." msgstr "" -"Povezave VPN privzeto dodajo načrtovano pot, razen če je ta nastavitev " -"nastavljena na FALSE. Za druge vrste povezav dodajanje takšne samodejne poti " -"trenutno ni podprto, nastavitev na TRUE pa nima učinka." +"Povezave VPN bodo privzeto samodejno dodale pot, razen če je ta nastavitev " +"nastavljena na FALSE. Pri drugih vrstah povezav dodajanje takšne samodejne " +"poti trenutno ni podprto, nastavitev na TRUE pa nima učinka." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:185 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 msgid "" "Maximum timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate " "IP addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8518,19 +8409,17 @@ msgid "" "and so the actual duration can be between half and the full time specified " "in this property." msgstr "" -"Najdaljša časovna omejitev v milisekundah, ki se uporablja za preverjanje " -"prisotnosti podvojenih naslovov IP v omrežju. Če je zaznan spor naslovov, " -"aktiviranje ne bo uspelo. Lastnost je trenutno implementirana samo za IPv4. " -"Ničelna vrednost pomeni, da se ne izvede nobeno zaznavanje podvojenih " -"naslovov, -1 pa privzeto vrednost (bodisi vrednost, ki je globalno " -"konfigurirana v orodju NetworkManger.conf ali 200ms). Vrednost, večja od " -"nič, je časovna omejitev v milisekundah. Upoštevajte, da so časovni " -"intervali predmet naključnega določanja v skladu z RFC 5227, zato je " -"dejansko trajanje lahko med polovico in polnim časom, določenim v tej " -"lastnosti." +"Največja časovna omejitev v milisekundah, ki se uporablja za preverjanje " +"prisotnosti podvojenih naslovov IP v omrežju. Če je zaznan spor pri " +"naslovih, aktiviranje ne bo uspelo. Lastnost je trenutno implementirana samo " +"za IPv4. Ničelna vrednost pomeni, da se ne izvede zaznavanje podvojenih " +"naslovov, -1 pomeni privzeto vrednost (bodisi vrednost, ki je globalno " +"konfigurirana v NetworkManger.conf ali 200ms). Vrednost, večja od nič, je " +"časovna omejitev v milisekundah. Upoštevajte, da so časovni intervali " +"predmet randomizacije v skladu z RFC 5227, zato je dejansko trajanje lahko " +"med polovico in polnim časom, določenim v tej lastnosti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:186 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8559,38 +8448,37 @@ msgid "" "try to use one from its config file if present, or won't sent any client-id " "otherwise." msgstr "" -"Niz, poslan strežniku DHCP za identifikacijo lokalnega računalnika, ki ga " -"strežnik DHCP lahko uporabi za prilagajanje zakupa DHCP in možnosti. Če je " -"lastnost šestnajstni niz ('aa:bb:cc'), se razlaga kot ID binarnega " -"odjemalca, v tem primeru se predpostavi, da je prvi bajt polje 'type' v " -"skladu z RFC 2132, razdelek 9.14, preostali bajti pa so lahko naslov strojne " -"opreme (npr. '01:xx:xx:xx:xx:xx', kjer je 1 tip Ethernet ARP, ostalo pa je " -"naslov MAC). Če lastnost ni šestnajstni niz, se šteje za ID odjemalca, ki ni " -"naslov strojne opreme, polje »type« pa je nastavljeno na 0. Podprti sta " -"posebni vrednosti »mac« in »perm-mac«, ki uporabljata trenutni ali trajni " -"naslov MAC naprave za ustvarjanje identifikatorja odjemalca z vrsto ethernet " -"(01). Trenutno te možnosti delujejo samo za ethernetne povezave. Posebna " -"vrednost »ipv6-duid« uporablja lastnost DUID iz »ipv6.dhcp-duid« kot " -"identifikator odjemalca, ki je skladen s RFC4361. Kot IAID uporablja »ipv4." +"Niz, poslan strežniku DHCP za identifikacijo krajevnega računalnika, ki ga " +"strežnik DHCP lahko uporabi za prilagajanje najema in možnosti DHCP. Kadar " +"je lastnost šestnajstiški niz ('aa:bb:cc'), se razlaga kot binarni ID " +"odjemalca, v tem primeru se predpostavlja, da je prvi bajt polje 'type' v " +"skladu z RFC 2132 oddelek 9.14, preostali bajti pa so lahko naslov strojne " +"opreme (npr. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx', kjer je 1 vrsta Ethernet ARP, ostalo pa " +"je naslov MAC). Če lastnost ni šestnajstiški niz, se šteje za ID odjemalca, " +"ki ni naslov strojne opreme, polje »vrsta« pa je nastavljeno na 0. Podprti " +"sta posebni vrednosti »mac« in »perm-mac«, ki uporabljata trenutni ali " +"trajni naslov MAC naprave za ustvarjanje identifikatorja odjemalca z vrsto " +"ethernet (01). Trenutno te možnosti delujejo samo za ethernetne povezave. " +"Posebna vrednost »ipv6-duid« uporablja DUID iz lastnosti »ipv6.dhcp-duid« " +"kot identifikator odjemalca, skladen s RFC4361. Kot IAID uporablja »ipv4." "dhcp-iaid« in se vrne na »ipv6.dhcp-iaid«, če ni nastavljen. Posebna " -"vrednost »duid« ustvari identifikator odjemalca, skladen z RFC4361, ki " -"temelji na »ipv4.dhcp-iaid« in uporablja DUID, ki ga ustvari zgoščevanje /" -"etc/machine-id. Posebna vrednost »stabilna« je podprta za ustvarjanje " -"identifikatorja odjemalca tipa 0 na podlagi stabilnega ID-ja (glejte " -"connection.stable-id) in ključa za posameznega gostitelja. Če nastavite " -"stabilni ID, boste morda želeli vključiti specifikacijo »${DEVICE}« ali " -"»${MAC}«, da dobite ključ za posamezno napravo. Posebna vrednost »none« " -"preprečuje pošiljanje identifikatorja odjemalca. Upoštevajte, da to običajno " -"ni priporočljivo. Če niste nastavljeni, se uporabi globalno konfigurirana " -"privzeta nastavitev iz NetworkManager.conf. Če nastavitev še vedno ni " -"nastavljena, je privzeta nastavitev odvisna od vtičnika DHCP. Notranji " -"odjemalec dhcp bo privzeto nastavil »mac« in vtičnik dhclient bo poskušal " -"uporabiti enega iz svoje konfiguracijske datoteke, če je prisoten, ali " -"drugače ne bo poslal nobenega ID-ja odjemalca." +"vrednost »duid« ustvari identifikator odjemalca, skladen s RFC4361, ki " +"temelji na »ipv4.dhcp-iaid« in uporabi DUID, ki ga ustvari zgoščevanje /etc/" +"machine-id. Posebna vrednost »stable« je podprta za ustvarjanje " +"identifikatorja odjemalca tipa 0, ki temelji na stable-id (glejte connection." +"stable-id) in ključu na gostitelja. Če nastavite stabilni id, boste morda " +"želeli vključiti specifikacijo »${DEVICE}« ali »${MAC}«, da dobite ključ za " +"posamezno napravo. Posebna vrednost »none« preprečuje pošiljanje " +"identifikatorja odjemalca. Upoštevajte, da to običajno ni priporočljivo. Če " +"ni nastavljena, se uporabi globalno prilagojena privzeta nastavitev iz " +"NetworkManager.conf. Če še vedno ni nastavljena, je privzeta nastavitev " +"odvisna od vtičnika DHCP. Notranji odjemalec dhcp bo privzeto »mac« in " +"vtičnik dhclient bo poskušal uporabiti enega iz svoje prilagoditvene " +"datoteke, če je prisoten, ali pa drugače ne bo poslal nobenega ID-ja " +"odjemalca." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:187 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 msgid "" "Specifies the value for the DSCP field (traffic class) of the IP header. " "When empty, the global default value is used; if no global default is " @@ -8598,14 +8486,13 @@ msgid "" "and \"CS6\". The property is currently valid only for IPv4, and it is " "supported only by the \"internal\" DHCP plugin." msgstr "" -"Določa vrednost za polje DSCP (prometni razred) glave IP. Ko je prazna, se " +"Določa vrednost polja DSCP (razred prometa) glave IP. Ko je prazna, se " "uporabi globalna privzeta vrednost; če ni določena globalna privzeta " -"vrednost, se predpostavlja, da je »CS0«. Dovoljene vrednosti so: »CS0«, " -"»CS4« in »CS6«. Lastnost je trenutno veljavna samo za IPv4 in jo podpira " -"samo »notranji« vtičnik DHCP." +"vrednost, se domneva, da je »CS0«. Dovoljene vrednosti so: »CS0«, »CS4« in " +"»CS6«. Lastnost je trenutno veljavna samo za IPv4 in jo podpira samo " +"»notranji« vtičnik DHCP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:188 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8615,9 +8502,8 @@ msgstr "" "DHCP ob pridobitvi zakupa. Ta lastnost in »dhcp-hostname« se medsebojno " "izključujeta in ju ni mogoče nastaviti hkrati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:189 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:226 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8627,9 +8513,8 @@ msgstr "" "DHCP ob pridobitvi zakupa. Ta lastnost in »dhcp-fqdn« se medsebojno " "izključujeta in ju ni mogoče nastaviti hkrati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:190 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:227 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 msgid "" "Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes " "flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN " @@ -8646,19 +8531,18 @@ msgstr "" "Zastavice za ime gostitelja DHCP in FQDN. Trenutno ta lastnost vključuje le " "zastavice za nadzor zastavic FQDN, nastavljenih v možnosti DHCP FQDN. " "Podprte zastavice FQDN so »fqdn-serv-update« (0x1), »fqdn-encoded« (0x2) in " -"»fqdn-no-update« (0x4). Če zastavica FQDN ni nastavljena in je nastavljena " +"»fqdn-no-update« (0x4). Če zastavica FQDN ni nastavljena in je nastavljena " "»fqdn-clear-flags« (0x8), možnost DHCP FQDN ne bo vsebovala zastavice. V " "nasprotnem primeru, če zastavica FQDN ni nastavljena in »fqdn-clear-" "flags« (0x8) ni nastavljena, so v zahtevi nastavljene standardne zastavice " "FQDN: »fqdn-serv-update« (0x1), »fqdn-encoded« (0x2) za IPv4 in »fqdn-serv-" "update« (0x1) za IPv6. Ko je ta lastnost nastavljena na privzeto vrednost " -"»none« (0x0), se v konfiguraciji upravitelja omrežja poišče globalna " -"privzeta vrednost. Če ta vrednost ni nastavljena ali tudi »none« (0x0), se v " -"zahteve DHCP pošljejo standardne zastavice FQDN, opisane zgoraj." +"»none« (0x0), se v prilagoditvi upravitelja omrežja poišče globalna privzeta " +"vrednost. Če ta vrednost ni nastavljena ali je »none« (0x0), se v zahteve " +"DHCP pošljejo standardne zastavice FQDN, opisane zgoraj." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:191 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:228 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 msgid "" "A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by " "the DHCP client. The string can be a 32-bit number (either decimal, " @@ -8678,26 +8562,25 @@ msgid "" "DHCPv6 IAID for a currently activated interface is exposed in the lease " "information of the device." msgstr "" -"Niz, ki vsebuje »identifikator združenja identitete« (IAID), ki ga uporablja " +"Niz, ki vsebuje »Identity Association Identifier« (IAID), ki ga uporablja " "odjemalec DHCP. Niz je lahko 32-bitno število (decimalno, šestnajstiško ali " "šestnajstiško število, ločeno z dvopičjem). Lahko pa ga nastavite na posebne " -"vrednosti \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" ali \"stabilno\". Če je " +"vrednosti \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" ali \"stable\". Če je " "nastavljena na »mac« (ali »perm-mac«), se kot IAID uporabijo zadnji 4 bajti " "trenutnega (ali stalnega) naslova MAC. Ko je nastavljen na »ifname«, se IAID " -"izračuna z zgoščevanjem imena vmesnika. Posebna vrednost »stabilna« se lahko " -"uporabi za ustvarjanje IAID na podlagi stabilnega ID-ja (glejte connection." -"stable-id), ključa na gostitelja in imena vmesnika. Ko lastnost ni " -"nastavljena, se uporabi vrednost iz globalne konfiguracije; če ni " +"izračuna s kontrolno vsoto imena vmesnika. Posebna vrednost »stable« se " +"lahko uporabi za ustvarjanje IAID na podlagi stabilnega ID-ja (glejte " +"connection.stable-id), ključa za gostitelja in imena vmesnika. Ko lastnost " +"ni nastavljena, se uporabi vrednost iz globalne prilagoditve; če ni " "nastavljena nobena globalna privzeta nastavitev, se domneva, da je IAID " "»ifname«. Za DHCPv4 se IAID uporablja samo z vrednostmi »ipv4.dhcp-client-" "id« »duid« in »ipv6-duid« za ustvarjanje ID-ja odjemalca. Za DHCPv6 " -"upoštevajte, da trenutno to lastnost podpira samo »notranji« vtičnik DHCPv6. " +"upoštevajte, da trenutno to lastnost podpira samo »notranji« vstavek DHCPv6. " "Vtičnik DHCPv6 »dhclient« vedno izpelje IAID iz naslova MAC. Dejansko " "uporabljeni DHCPv6 IAID za trenutno aktiviran vmesnik je izpostavljen v " "informacijah o najemu naprave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:192 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 msgid "" "Controls the \"IPv6-Only Preferred\" DHCPv4 option (RFC 8925). When set to " "\"yes\" (1), the host adds the option to the parameter request list; if the " @@ -8711,19 +8594,18 @@ msgid "" "Preferred\" option is always disabled." msgstr "" "Nadzira možnost DHCPv4 »Prednostno samo IPv6« (RFC 8925). Ko je nastavljen " -"na »da« (1), gostitelj doda možnost na seznam zahtev za parametre; če " +"na »yes« (1), gostitelj doda možnost na seznam zahtev za parametre; če " "strežnik DHCP pošlje možnost nazaj, gostitelj ustavi odjemalca DHCP za " "časovni interval, ki je določen v možnosti. Omogočite to funkcijo, če " -"gostitelj podpira način samo za IPv6, tj. Ali vse aplikacije podpirajo samo " -"IPv6 ali pa je uvedena oblika 464XLAT. Če je nastavljena na »privzeto« (-1), " -"se dejanska vrednost poišče v globalni konfiguraciji; Če ni določeno, je " -"privzeto »ne« (0). Če je v povezavi metoda IPv6 nastavljena na " -"»onemogočeno«, ta lastnost ne učinkuje in možnost »Prednostno samo IPv6« je " -"vedno onemogočena." +"gostitelj podpira način samo za IPv6, tj. ali vse aplikacije podpirajo samo " +"IPv6 ali pa je uvedena oblika 464XLAT. Če je nastavljena na »default« (-1), " +"se dejanska vrednost poišče v globalni prilagoditvi; če ni določeno, je " +"privzeto »no« (0). Če je v povezavi metoda IPv6 nastavljena na »disabled«, " +"ta lastnost ne učinkuje in možnost »Prednostno samo IPv6« je vedno " +"onemogočena." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:193 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:230 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 msgid "" "Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is " "useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For " @@ -8731,15 +8613,14 @@ msgid "" "and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently " "not implemented for DHCPv6." msgstr "" -"Niz strežnikov, s katerih DHCP ponuja, je treba zavrniti. Ta lastnost je " -"uporabna, da se izognete najemu napačno konfiguriranih ali goljufivih " +"Polje strežnikov, s katerih DHCP ponuja, je treba zavrniti. Ta lastnost je " +"uporabna, da se izognete najemu napačno prilagojenih ali goljufivih " "strežnikov. Za DHCPv4 mora biti vsak element naslov IPv4, ki mu po želji " "sledita poševnica in dolžina predpone (npr. »192.168.122.0/24«). Ta lastnost " "trenutno ni implementirana za DHCPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:194 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:231 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 msgid "" "Since 1.52 this property is deprecated and is only used as fallback value " "for dhcp-send-hostname if it's set to 'default'. This is only done to avoid " @@ -8751,9 +8632,8 @@ msgstr "" "»default« (privzeto). To je storjeno le, da se izognemo okvari obstoječih " "prilagoditev, od zdaj naprej je treba uporabljati novo lastnost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:195 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:232 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8767,13 +8647,12 @@ msgid "" msgstr "" "Če je TRUE, je ime gostitelja poslano strežniku DHCP ob pridobitvi zakupa. " "Nekateri strežniki DHCP uporabljajo to ime gostitelja za posodabljanje zbirk " -"podatkov DNS in v bistvu zagotavljajo statično ime gostitelja za " -"računalnik. Če je lastnost »dhcp-hostname« NULL in je ta lastnost TRUE, je " -"poslano trenutno trajno ime gostitelja računalnika." +"podatkov DNS in v bistvu zagotavljajo statično ime gostitelja za računalnik. " +"Če je lastnost »dhcp-hostname« NULL in je ta lastnost TRUE, je poslano " +"trenutno trajno ime gostitelja računalnika." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:196 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 msgid "" "Whether the DHCP client will send RELEASE message when bringing the " "connection down. The default value is \"default\" (-1). When the default " @@ -8781,13 +8660,12 @@ msgid "" "is looked up, if not set, it is considered as FALSE." msgstr "" "Ali bo odjemalec DHCP ob prekinitvi povezave poslal sporočilo RELEASE. " -"Privzeta vrednost je »privzeto« (-1). Ko je določena privzeta vrednost, se " -"poišče globalna vrednost iz konfiguracije programa NetworkManager, če ni " +"Privzeta vrednost je »default« (-1). Ko je določena privzeta vrednost, se " +"poišče globalna vrednost iz prilagoditev programa NetworkManager, če ni " "nastavljena, se šteje za FALSE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:197 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:234 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 msgid "" "A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a " "globally configured default is used. If still unspecified, a device specific " @@ -8795,12 +8673,11 @@ msgid "" "infinity." msgstr "" "Časovna omejitev za transakcijo DHCP v sekundah. Če je nič (privzeto), se " -"uporabi globalno konfigurirana privzeta nastavitev. Če še vedno ni določeno, " +"uporabi globalno prilagojena privzeta nastavitev. Če še vedno ni določeno, " "se uporabi časovna omejitev za določeno napravo (običajno 45 sekund). " "Nastavite na 2147483647 (MAXINT32) za neskončnost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:198 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 msgid "" "The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data " "string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property " @@ -8808,15 +8685,14 @@ msgid "" "default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, " "the DHCP option is not sent to the server." msgstr "" -"Možnost DHCP identifikatorja razreda dobavitelja (60). Posebni znaki v " -"podatkovnem nizu se lahko izognejo z uporabo pobegov v slogu C, vendar ta " -"lastnost ne more vsebovati nul bajtov. Če vrednost za posamezen profil ni " -"določena (privzeta), se poišče privzeta nastavitev globalne povezave. Če še " -"vedno ni določeno, možnost DHCP ni poslana strežniku." +"Možnost DHCP identifikatorja razreda proizvajalca (60). Posebni znaki v " +"podatkovnem nizu se lahko zapišejo z uporabo ubežnic v slogu C, vendar ta " +"lastnost ne more vsebovati ničelnih bajtov. Če vrednost za posamezen profil " +"ni določena (privzeto), se poišče privzeta nastavitev globalne povezave. Če " +"še vedno ni določeno, možnost DHCP ni poslana strežniku." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:199 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:235 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 msgid "" "Array of DNS servers. Each server can be specified either as a plain IP " "address (optionally followed by a \"#\" and the SNI server name for DNS over " @@ -8825,14 +8701,13 @@ msgid "" "[SERVERNAME] . When using the URI syntax, IPv6 addresses must be enclosed in " "square brackets ('[', ']')." msgstr "" -"Niz strežnikov DNS. Vsak strežnik lahko določite kot navaden naslov IP (po " -"želji mu sledi »#« in ime strežnika SNI za DNS prek TLS) ali s sintakso URI. " -"Če je določen kot URI, so podprti naslednji obrazci: dns+udp://ADDRESS[:P " -"ORT], dns+tls://ADDRESS[:P ORT][SERVERNAME] . Pri uporabi sintakse URI " +"Polje strežnikov DNS. Vsak strežnik lahko določite kot navaden naslov IP (po " +"želji mu sledi »#« in ime strežnika SNI za DNS prek TLS) ali s skladnjo URI. " +"Če je določen kot URI, so podprti naslednji obrazci: dns+udp://NASLOV[:" +"VRATA], dns+tls://NASLOV[:VRATA][IMESTREŽNIKA]. Pri uporabi skladnje URI " "morajo biti naslovi IPv6 v oglatih oklepajih (»[', ']')." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:200 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 msgid "" "DNS options for /etc/resolv.conf as described in resolv.conf(5) manual. The " "currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"ndots" @@ -8850,23 +8725,22 @@ msgid "" "options\" get merged together." msgstr "" "Možnosti DNS za /etc/resolv.conf, kot je opisano v priročniku resolv." -"conf(5). Trenutno podprte možnosti so »poskusi«, »odpravljanje napak«, " -"»edns0«, »ndots«, »no-aaaa«, »no-check-names«, »no-reload«, »no-tld-query«, " -"»rotate«, »single-request«, »single-request-reopen«, »timeout«, »trust-ad«, " -"»use-vc«. Glejte priročnik resolv.conf(5). Upoštevajte, da obstaja razlika " -"med nenastavljenim (privzetim) seznamom in praznim seznamom. Če želite v " -"nmcli odstraniti nastavitev seznama, nastavite vrednost na »«. Če želite " -"nastaviti prazen seznam, ga nastavite na \" \". Trenutno ima nenastavljeni " -"seznam enak pomen kot prazen seznam. To se lahko v prihodnosti spremeni. " -"Nastavitev »trust-ad« se upošteva le, če profil prispeva imenske strežnike v " -"resolv.conf in če imajo vsi sodelujoči profili omogočeno »trust-ad«. Ko " -"uporabljate vtičnik DNS za predpomnjenje (dnsmasq ali systemd-resolved v " -"NetworkManager.conf), se samodejno dodata \"edns0\" in \"trust-ad\". " -"Veljavni »ipv4.dns-options« in »ipv6.dns-options« se združita." +"conf(5). Trenutno podprte možnosti so »attempts«, »debug«, »edns0«, »ndots«, " +"»no-aaaa«, »no-check-names«, »no-reload«, »no-tld-query«, »rotate«, »single-" +"request«, »single-request-reopen«, »timeout«, »trust-ad«, »use-vc«. Glejte " +"priročnik resolv.conf(5). Upoštevajte, da obstaja razlika med nenastavljenim " +"(privzetim) seznamom in praznim seznamom. Če želite v nmcli odstraniti " +"nastavitev seznama, nastavite vrednost na »«. Če želite nastaviti prazen " +"seznam, ga nastavite na \" \". Trenutno ima nenastavljeni seznam enak pomen " +"kot prazen seznam. To se lahko v prihodnosti spremeni. Nastavitev »trust-ad« " +"se upošteva le, če profil prispeva imenske strežnike v resolv.conf in če " +"imajo vsi sodelujoči profili omogočeno »trust-ad«. Ko uporabljate vtičnik " +"DNS za predpomnjenje (dnsmasq ali systemd-resolved v NetworkManager.conf), " +"se samodejno dodata \"edns0\" in \"trust-ad\". Veljavni »ipv4.dns-options« " +"in »ipv6.dns-options« se združita." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:201 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:237 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 msgid "" "DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by " "this setting. A lower numerical value is better (higher priority). Negative " @@ -8906,45 +8780,44 @@ msgid "" "of the desired interface are configured." msgstr "" "Prioriteta strežnikov DNS. Relativna prioriteta za strežnike DNS, ki jo " -"določa ta nastavitev. Nižja številčna vrednost je boljša (višja " -"prioriteta). Negativne vrednosti imajo poseben učinek izključitve drugih " -"konfiguracij z večjo številčno prednostno vrednostjo; zato bodo v " -"prisotnosti vsaj ene negativne prioritete uporabljeni samo strežniki DNS iz " -"povezav z najnižjo prioriteto. Če se želite izogniti vsem uhajanjem DNS, " -"nastavite prioriteto profila, ki ga je treba uporabiti, na najbolj negativno " -"vrednost vseh aktivnih profilov povezav. Nič izbere globalno konfigurirano " -"privzeto vrednost. Če slednje manjka ali tudi nič, je privzeto 50 za VPN " -"(vključno z WireGuard) in 100 za druge povezave. Upoštevajte, da je " -"prednostna naloga naročanje nastavitev DNS za več aktivnih povezav. Ne " -"razločuje več strežnikov DNS v istem profilu povezave. Če ima več naprav " -"konfiguracije z enako prednostjo, se najprej upoštevajo VPN-ji, nato naprave " -"z najboljšo privzeto potjo (najnižja meritev) in nato vse druge naprave. Če " -"uporabljate dns=default, bodo strežniki z višjo prioriteto na vrhu resolv." -"conf. Če želite dati prednost določenemu strežniku pred drugim v isti " -"povezavi, jih preprosto določite v želenem vrstnem redu. Upoštevajte, da " -"običajno razreševalnik poskuša imenske strežnike v /etc/resolv.conf v " -"navedenem vrstnem redu, nato pa nadaljuje z naslednjim strežnikom na " -"seznamu, če ne uspe. Glej na primer možnost »vrtenje« nastavitve dns-" -"options. Če obstajajo negativne prioritete DNS, se upoštevajo samo imenski " -"strežniki iz naprav z najnižjo prioriteto. Če uporabljate različico DNS, ki " -"podpira pogojno posredovanje ali razdeljeni DNS (z nastavitvami dns=dnsmasq " -"ali dns=systemd-resolved), se vsaka povezava uporablja za poizvedovanje po " -"domenah na svojem iskalnem seznamu. Iskalne domene določajo, katere imenske " -"strežnike je treba vprašati, prioriteta DNS pa se uporablja za prednostno " -"razvrščanje imenskih strežnikov glede na domeno. Poizvedbe za domene, ki " -"niso na nobenem iskalnem seznamu, so usmerjene prek povezav s posebno domeno " -"z nadomestnim znakom '~., ki se samodejno doda povezavam s privzeto potjo " -"(ali pa jo lahko dodate ročno). Če več povezav določa isto domeno, zmaga " -"tista z najboljšo prioriteto (najnižja številska vrednost). Če je poddomena " -"konfigurirana na drugem vmesniku, bo sprejeta ne glede na prioriteto, razen " -"če ima nadrejena domena na drugem vmesniku negativno prioriteto, zaradi " -"česar je poddomena zasenčena. Z Split DNS se lahko izognete neželenemu " -"uhajanju DNS s pravilno konfiguracijo prioritet DNS in iskalnih domen, tako " -"da so konfigurirani samo imenski strežniki želenega vmesnika." +"določa ta nastavitev. Nižja številčna vrednost je boljša (višja prioriteta). " +"Negativne vrednosti imajo poseben učinek izključitve drugih prilagoditev z " +"večjo številčno prednostno vrednostjo; zato bodo v prisotnosti vsaj ene " +"negativne prioritete uporabljeni samo strežniki DNS iz povezav z najnižjo " +"prioriteto. Če se želite izogniti vsem uhajanjem DNS, nastavite prioriteto " +"profila, ki ga je treba uporabiti, na najbolj negativno vrednost vseh " +"aktivnih profilov povezav. Nič izbere globalno prilagojeno privzeto " +"vrednost. Če slednje manjka ali je tudi nič, je privzeto 50 za VPN (vključno " +"z WireGuard) in 100 za druge povezave. Upoštevajte, da je prednostna naloga " +"naročanje nastavitev DNS za več aktivnih povezav. Ne razločuje več " +"strežnikov DNS v istem profilu povezave. Če ima več naprav prilagoditve z " +"enako prednostjo, se najprej upoštevajo VPN-ji, nato naprave z najboljšo " +"privzeto potjo (najnižja meritev) in nato vse druge naprave. Če uporabljate " +"dns=default, bodo strežniki z višjo prioriteto na vrhu resolv.conf. Če " +"želite dati prednost določenemu strežniku pred drugim v isti povezavi, jih " +"preprosto določite v želenem vrstnem redu. Upoštevajte, da običajno " +"razreševalnik preizkuša imenske strežnike v /etc/resolv.conf v navedenem " +"vrstnem redu, nato pa nadaljuje z naslednjim strežnikom na seznamu, če ne " +"uspe. Glejte npr. možnost »rotate« nastavitve dns-options. Če obstajajo " +"negativne prioritete DNS, se upoštevajo samo imenski strežniki iz naprav z " +"najnižjo prioriteto. Če uporabljate različico DNS, ki podpira pogojno " +"posredovanje ali razdeljeni DNS (z nastavitvami dns=dnsmasq ali dns=systemd-" +"resolved), se vsaka povezava uporablja za poizvedovanje po domenah na svojem " +"iskalnem seznamu. Iskalne domene določajo, katere imenske strežnike je treba " +"vprašati, prioriteta DNS pa se uporablja za prednostno razvrščanje imenskih " +"strežnikov glede na domeno. Poizvedbe za domene, ki niso na nobenem iskalnem " +"seznamu, so usmerjene prek povezav s posebno domeno z nadomestnim znakom " +"'~., ki se samodejno doda povezavam s privzeto potjo (ali pa jo lahko dodate " +"ročno). Če več povezav določa isto domeno, zmaga tista z najboljšo " +"prioriteto (najnižja številska vrednost). Če je poddomena prilagojena na " +"drugem vmesniku, bo sprejeta ne glede na prioriteto, razen če ima nadrejena " +"domena na drugem vmesniku negativno prioriteto, zaradi česar je poddomena v " +"senci. S Split DNS se lahko izognete neželenemu uhajanju DNS s pravilno " +"prilagoditvijo prioritet DNS in iskalnih domen, tako da so prilagojeni samo " +"imenski strežniki želenega vmesnika." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:202 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:238 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 msgid "" "List of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " "considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " @@ -8962,18 +8835,18 @@ msgstr "" "Seznam domen iskanja DNS. Domene, ki se začnejo s tildo ('~'), se štejejo za " "'usmerjajoče' domene in se uporabljajo samo za odločanje o vmesniku, preko " "katerega je treba posredovati poizvedbo; Ne uporabljajo se za dokončanje " -"nekvalificiranih imen gostiteljev. Če uporabljate vtičnik DNS, ki podpira " +"nekvalificiranih imen gostiteljev. Če uporabljate vstavek DNS, ki podpira " "pogojno posredovanje ali razdeljeni DNS, iskalne domene določajo, katere " "imenske strežnike želite poizvedovati. Zaradi tega se vedenje razlikuje od " "zagona z navadnim /etc/resolv.conf. Če želite več informacij, glejte tudi " "nastavitev prioritete dns. Ko je nastavljen na profilu, ki je omogočil tudi " "DHCP, se samodejno prejeti iskalni seznam DNS (možnost 119 za DHCPv4 in " "možnost 24 za DHCPv6) združi z ročnim seznamom. To lahko preprečite z " -"nastavitvijo »ignore-auto-dns«. Upoštevajte, da če ni konfigurirano nobeno " +"nastavitvijo »ignore-auto-dns«. Upoštevajte, da če ni prilagojeno nobeno " "iskanje DNS, bo nadomestna možnost izpeljana iz domene iz DHCP (možnost 15)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:203 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:239 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 msgid "" "Whether to configure sysctl interface-specific forwarding. When enabled, the " "interface will act as a router to forward the packet from one interface to " @@ -8997,9 +8870,8 @@ msgstr "" "\" (2): Omogoči, če je aktivna povezava v skupni rabi, v nasprotnem primeru " "uporabite privzeto jedro." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:204 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set. Setting the gateway causes NetworkManager to " @@ -9010,18 +8882,17 @@ msgid "" "configures for WireGuard interfaces, so usually it should not be set in that " "case. See \"ip4-auto-default-route\"." msgstr "" -"Prehod, povezan s to konfiguracijo. To je smiselno le, če je nastavljen tudi " -"\"naslovi\". Če nastavite prehod, NetworkManager konfigurira standardno " -"privzeto pot s prehodom kot naslednji skok. To se prezre, če je nastavljena " -"možnost »nikoli privzeto«. Druga možnost je, da privzeto pot konfigurirate " -"eksplicitno z ročno potjo in /0 kot dolžino predpone. Upoštevajte, da je " -"prehod običajno v konfliktu s usmerjanjem, ki ga NetworkManager konfigurira " -"za vmesnike WireGuard, zato ga običajno ne bi smeli nastaviti v tem primeru. " -"Glejte »ip4-auto-default-route«." +"Prehod, povezan s to prilagoditvijo. To je smiselno le, če je nastavljen " +"tudi »addresses«. Če nastavite prehod, NetworkManager prilagodi standardno " +"privzeto pot s prehodom kot naslednji preskok. To se prezre, če je " +"nastavljena možnost »never-default«. Druga možnost je, da privzeto pot " +"prilagodite eksplicitno z ročno potjo in /0 kot dolžino predpone. " +"Upoštevajte, da je prehod običajno v konfliktu s usmerjanjem, ki ga " +"NetworkManager prilagodi za vmesnike WireGuard, zato ga običajno ne bi smeli " +"nastaviti v tem primeru. Glejte »ip4-auto-default-route«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:205 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:241 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured name servers and search domains are ignored and only name servers " @@ -9029,24 +8900,22 @@ msgid "" "if any, are used." msgstr "" "Ko je »method« nastavljen na »auto« in ta lastnost na TRUE, se samodejno " -"konfigurirani imenski strežniki in iskalne domene prezrejo in uporabijo se " +"prilagojeni imenski strežniki in iskalne domene prezrejo in uporabijo se " "samo imenski strežniki in iskalne domene, določene v lastnostih »dns« in " "»dns-search«, če obstajajo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:206 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:242 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " "property, if any, are used." msgstr "" -"Ko je »metoda« nastavljena na »samodejno« in ta lastnost na TRUE, se " -"samodejno konfigurirane poti prezrejo in uporabijo se samo poti, določene v " -"lastnosti »routes«, če obstajajo." +"Ko je »method« nastavljena na »auto« in ta lastnost na TRUE, se samodejno " +"prilagojene poti prezrejo in uporabijo se samo poti, določene v lastnosti " +"»routes«, če obstajajo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:207 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 msgid "" "Enable and disable the IPv4 link-local configuration independently of the " "ipv4.method configuration. This allows a link-local address (169.254.x.y/16) " @@ -9058,18 +8927,19 @@ msgid "" "disabled too. The default is \"default\". Since 1.52, when set to \"fallback" "\", a link-local address is obtained if no other IPv4 address is set." msgstr "" -"Omogočite in onemogočite lokalno konfiguracijo povezave IPv4 neodvisno od " -"konfiguracije ipv4.method. To omogoča, da se poleg drugih naslovov, kot so " -"naslovi, ki so ročno konfigurirani ali pridobljeni iz strežnika DHCP, " -"pridobi tudi lokalni naslov povezave (169.254.x.y/16). Če je nastavljena na " -"»samodejno«, je vrednost odvisna od »ipv4.method«. Ko je nastavljena na " -"»privzeto«, upošteva privzeto globalno povezavo, preden se vrne na " -"»samodejno«. Upoštevajte, da če je »ipv4.method« »onemogočen«, je tudi " -"lokalno naslavljanje povezave vedno onemogočeno. Privzeto je »privzeto«." +"Omogočite in onemogočite krajevno prilagoditev povezave IPv4 neodvisno od " +"prilagoditve ipv4.method. To omogoča, da se poleg drugih naslovov, kot so " +"naslovi, ki so ročno prilagojeni ali pridobljeni iz strežnika DHCP, pridobi " +"tudi krajevni naslov povezave (169.254.x.y/16). Če je nastavljena na »auto«, " +"je vrednost odvisna od »ipv4.method«. Ko je nastavljena na »default«, " +"upošteva privzeto globalno povezavo, preden se vrne na »auto«. Upoštevajte, " +"da če je »ipv4.method« »disabled«, je tudi krajevno naslavljanje povezave " +"vedno onemogočeno. Privzeto je »default«. Od različice 1.52 naprej, ko je " +"nastavljeno na »fallback«, se krajevni naslov povezave pridobi, če ni " +"nastavljen noben drug naslov IPv4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:208 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:244 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -9078,21 +8948,20 @@ msgid "" "the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully." msgstr "" -"Če je TRUE, dovolite, da se celotna konfiguracija omrežja nadaljuje, tudi če " -"poteče časovna omejitev konfiguracije, ki jo določa ta lastnost. " -"Upoštevajte, da mora biti vsaj ena konfiguracija IP-ja uspešna, ali pa " -"celotna konfiguracija omrežja še vedno ne bo uspešna. Na primer, v " -"omrežjih, ki uporabljajo samo IPv6, nastavitev te lastnosti na TRUE v " -"NMSettingIP4Config omogoča, da je celotna konfiguracija omrežja uspešna, če " -"konfiguracija IPv4 ne uspe, vendar je konfiguracija IPv6 uspešno dokončana." +"Če je TRUE, dovolite, da se celotna prilagoditev omrežja nadaljuje, tudi če " +"poteče časovna omejitev prilagoditve, ki jo določa ta lastnost. Upoštevajte, " +"da mora biti vsaj ena prilagoditev IP-ja uspešna, ali pa celotna " +"prilagoditev omrežja še vedno ne bo uspešna. Primer: v omrežjih, ki " +"uporabljajo samo IPv6, nastavitev te lastnosti na TRUE v NMSettingIP4Config " +"omogoča, da je celotna prilagoditev omrežja uspešna, če prilagoditev IPv4 ne " +"uspe, vendar je prilagoditev IPv6 uspešno dokončana." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:209 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 msgid "The IPv4 connection method." msgstr "Način povezave IPv4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:210 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -9100,19 +8969,17 @@ msgstr "" "Če je TRUE, ta povezava nikoli ne bo privzeta povezava za to vrsto IP-ja, " "kar pomeni, da ji NetworkManager nikoli ne bo dodelil privzete poti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:211 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 msgid "" "Connections will default to keep the autogenerated priority 0 local rule " "unless this setting is set to TRUE." msgstr "" -"Povezave bodo privzeto ohranile samodejno ustvarjeno lokalno pravilo s " +"Povezave bodo privzeto ohranile samodejno ustvarjeno krajevno pravilo s " "prednostjo 0, razen če je ta nastavitev nastavljena na TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:212 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 msgid "" "The minimum time interval in milliseconds for which dynamic IP configuration " "should be tried before the connection succeeds. This property is useful for " @@ -9126,21 +8993,20 @@ msgid "" "that no required timeout is present, -1 means the default value (either " "configuration ipvx.required-timeout override or zero)." msgstr "" -"Minimalni časovni interval v milisekundah, v katerem je treba preskusiti " -"konfiguracijo dinamičnega IP-ja, preden je povezava uspešna. Ta lastnost je " -"uporabna, če sta na primer omogočena IPv4 in IPv6 in jima dovoli neuspeh. " +"Najmanjši časovni interval v milisekundah, v katerem je treba preskusiti " +"prilagoditev dinamičnega IP-ja, preden je povezava uspešna. Ta lastnost je " +"uporabna, če sta npr. omogočena IPv4 in IPv6 in jima je dovoljen neuspeh. " "Običajno povezava uspe takoj, ko se ena od dveh družin naslovov zaključi; z " "nastavitvijo zahtevane časovne omejitve za npr. IPv4 lahko zagotovimo, da " "tudi če je IP6 uspešen pred IPv4, NetworkManager počaka nekaj časa na IPv4, " "preden povezava postane aktivna. Če je »may-fail« za isto družino naslovov " "FALSE, ta lastnost nima učinka, saj mora NetworkManager počakati na popolno " "časovno omejitev DHCP. Ničelna vrednost pomeni, da ni zahtevane časovne " -"omejitve, -1 pomeni privzeto vrednost (bodisi konfiguracija ipvx.required-" +"omejitve, -1 pomeni privzeto vrednost (bodisi prilagoditev ipvx.required-" "timeout override ali nič)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:213 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:251 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -9159,9 +9025,8 @@ msgstr "" "lastnosti na nič pomeni nastavitev na 1024. Za IPv4 je nič običajna vrednost " "za metriko." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:214 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -9177,24 +9042,23 @@ msgid "" "This is to preserve backward compatibility for users who manage routing " "tables outside of NetworkManager." msgstr "" -"Omogočite usmerjanje pravilnika (izvorno usmerjanje) in nastavite " +"Omogočite usmerjanje po pravilih (izvorno usmerjanje) in nastavite " "usmerjevalno tabelo, ki se uporablja pri dodajanju poti. To vpliva na vse " "poti, vključno s poti naprav, IPv4LL, DHCP, SLAAC, privzetimi potmi in " "statičnimi potmi. Vendar upoštevajte, da lahko statične poti posamezno " "prepišejo nastavitev tako, da izrecno določijo usmerjevalno tabelo, ki ni " "ničelna. Če nastavitev tabele ostane na nič, jo lahko prepišete prek " -"globalne konfiguracije. Če je lastnost enaka nič tudi po uporabi globalne " -"konfiguracijske vrednosti, je usmerjanje pravilnika onemogočeno za družino " +"globalne prilagoditve. Če je lastnost enaka nič tudi po uporabi globalne " +"prilagoditvene vrednosti, je usmerjanje pravilnika onemogočeno za družino " "naslovov te povezave. Usmerjanje pravilnika onemogočeno pomeni, da bo " "NetworkManager dodal vse poti v glavno tabelo (razen statičnih poti, ki " -"izrecno konfigurirajo drugo tabelo). Poleg tega NetworkManager ne bo " -"izbrisal nobenih tujih poti iz tabel, razen glavne tabele. S tem želite " -"ohraniti združljivost za nazaj za uporabnike, ki upravljajo usmerjevalne " -"tabele zunaj upravitelja omrežja." +"izrecno prilagajajo drugo tabelo). Poleg tega NetworkManager ne bo izbrisal " +"nobenih tujih poti iz tabel, razen glavne tabele. S tem želite ohraniti " +"združljivost za nazaj za uporabnike, ki upravljajo usmerjevalne tabele zunaj " +"upravitelja omrežja." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:215 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:253 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 msgid "" "Whether to add routes for DNS servers. When enabled, NetworkManager adds a " "route for each DNS server that is associated with this connection either " @@ -9206,14 +9070,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ali želite dodati poti za strežnike DNS. Ko je omogočeno, NetworkManager " "doda pot za vsak strežnik DNS, ki je povezan s to povezavo, bodisi statično " -"(določeno v profilu povezave) ali dinamično (na primer pridobljeno prek " -"DHCP). Pot zagotavlja, da je strežnik DNS dosežen prek tega vmesnika. Če je " -"nastavljena na »privzeto« (-1), se uporabi vrednost iz globalne " -"konfiguracije; Če ni določena nobena globalna privzeta nastavitev, je ta " -"funkcija onemogočena." +"(določeno v profilu povezave) ali dinamično (npr. pridobljeno prek DHCP). " +"Pot zagotavlja, da je strežnik DNS dosežen prek tega vmesnika. Če je " +"nastavljeno na »default« (-1), se uporabi vrednost iz globalne prilagoditve; " +"če ni določena nobena globalna privzeta nastavitev, je ta funkcija " +"onemogočena." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:216 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 msgid "" "A list of IPv4 destination addresses, prefix length, optional IPv4 next hop " "addresses, optional route metric, optional attribute. The valid syntax is: " @@ -9221,19 +9084,17 @@ msgid "" "example \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." msgstr "" "Seznam ciljnih naslovov IPv4, dolžina predpone, izbirni naslovi naslednjega " -"skoka IPv4, izbirna meritev poti, izbirni atribut. Veljavna sintaksa je: " -"\"ip[/prefix] [naslednji skok] [metrika] [atribut=val]... [,ip[/" -"predpona]...]\". Na primer \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." +"poskoka IPv4, izbirna meritev poti, izbirni atribut. Veljavna skladnja je: " +"\"ip[/predponna] [naslednji-skok] [metrika] [atribut=vred]... [,ip[/" +"predpona]...]\". Primer: \"192.0.2.0/24 10.1.1.1 77, 198.51.100.0/24\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:217 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:255 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 msgid "A comma separated list of routing rules for policy routing." -msgstr "Seznam pravil usmerjanja za usmerjanje, ločen z vejico." +msgstr "Z vejico ločen seznam pravil usmerjanja za pravilnik o usmerjanju." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:218 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:256 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:222 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 msgid "" "This option allows you to specify a custom DHCP lease time for the shared " "connection method in seconds. The value should be either a number between " @@ -9243,13 +9104,12 @@ msgid "" msgstr "" "S to možnostjo lahko določite čas zakupa DHCP po meri za način povezave v " "skupni rabi v sekundah. Vrednost mora biti število med 120 in 31536000 (eno " -"leto) Če ta možnost ni določena, se uporabi 3600 (ena ura). Posebne " +"leto). Če ta možnost ni določena, se uporabi 3600 (ena ura). Posebne " "vrednosti so 0 za privzeto vrednost 1 ure in 2147483647 (MAXINT32) za " -"neskončni čas najema." +"neskončni čas zakupa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:219 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:257 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:223 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 msgid "" "This option allows you to specify a custom DHCP range for the shared " "connection method. The value is expected to be in `," @@ -9264,17 +9124,16 @@ msgid "" "length of 24." msgstr "" "S to možnostjo lahko določite obseg DHCP po meri za način povezave v skupni " -"rabi. Pričakuje se, da bo vrednost v obliki »,«. " -"Obseg mora biti del omrežja, ki ga nastavi možnost ipv4.address, in ne sme " -"vsebovati omrežnega naslova ali naslova oddajanja. Če ta možnost ni " -"določena, bo obseg DHCP samodejno določen na podlagi naslova vmesnika. Obseg " -"bo izbran tako, da bo sosednji naslovu vmesnika, pred ali za njim, pri čemer " -"bo zaželen večji možni razpon. Obseg bo prilagojen tako, da zapolni " -"razpoložljivi naslovni prostor, razen za omrežja z dolžino predpone, večjo " -"od 24, ki bodo obravnavana, kot da imajo dolžino predpone 24." +"rabi. Pričakuje se, da bo vrednost v obliki »," +"«. Obseg mora biti del omrežja, ki ga nastavi možnost ipv4." +"address, in ne sme vsebovati omrežnega naslova ali naslova oddajanja. Če ta " +"možnost ni določena, bo obseg DHCP samodejno določen na podlagi naslova " +"vmesnika. Obseg bo izbran tako, da bo sosednji naslovu vmesnika, pred ali za " +"njim, pri čemer bo zaželen večji možni razpon. Obseg bo prilagojen tako, da " +"zapolni razpoložljivi naslovni prostor, razen za omrežja z dolžino predpone, " +"večjo od 24, ki bodo obravnavana, kot da imajo dolžino predpone 24." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:220 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:224 msgid "" "Configure method for creating the IPv6 interface identifier of addresses " "with RFC4862 IPv6 Stateless Address Autoconfiguration and Link Local " @@ -9302,33 +9161,32 @@ msgid "" "property and it does not affect the temporary addresses configured with this " "option." msgstr "" -"Konfigurirajte način za ustvarjanje identifikatorja vmesnika IPv6 naslovov z " -"RFC4862 samokonfiguracijo naslovov brez stanja IPv6 in lokalnimi naslovi " -"povezave. Dovoljene vrednosti so: \"eui64\" (0), \"stabilna zasebnost\" (1), " -"\"privzeto\" (3) ali \"privzeto ali eui64\" (2). Če je lastnost nastavljena " -"na »eui64«, bodo naslovi ustvarjeni z uporabo žetona vmesnika, ki izhaja iz " +"Način prilagajanja za ustvarjanje identifikatorja vmesnika IPv6 naslovov z " +"RFC4862 samonastavitvijo naslovov brez stanja IPv6 in krajevnimi naslovi " +"povezave. Dovoljene vrednosti so: \"eui64\" (0), \"stable-privacy\" (1), " +"\"default\" (3) ali \"default-or-eui64\" (2). Če je lastnost nastavljena na " +"»eui64«, bodo naslovi ustvarjeni z uporabo žetona vmesnika, ki izhaja iz " "naslova strojne opreme. Zaradi tega gostiteljski del naslova ostane " "konstanten, kar omogoča sledenje prisotnosti gostitelja, ko spremeni " "omrežja. Naslov se spremeni, ko zamenjate strojno opremo vmesnika. Če je " "zaznan podvojen naslov, tudi ni nadomestnega naslova za ustvarjanje drugega " -"naslova. Ko je konfiguriran, se namesto naslova MAC uporabi »ipv6.token« za " -"ustvarjanje naslovov za samodejno konfiguracijo brez stanja. Če je lastnost " -"nastavljena na »stabilna zasebnost«, se identifikator vmesnika ustvari, kot " -"je določeno v RFC7217. To deluje tako, da zgoščuje ključ, specifičen za " -"gostitelja (glejte priročnik za NetworkManager(8)), ime vmesnika, lastnost " -"povezave »connection.stable-id« in predpono naslova. To izboljša zasebnost, " -"saj oteži uporabo naslova za sledenje prisotnosti gostitelja, naslov pa je " -"stabilen, ko zamenjate strojno opremo omrežnega vmesnika. Posebni vrednosti " -"»default« in »default-or-eui64« se vrneta na privzeto globalno povezavo, kot " -"je dokumentirano v priročniku NetworkManager.conf(5). Če globalna privzeta " -"vrednost ni določena, je nadomestna vrednost »stabilna zasebnost« oziroma " -"»eui64«. Če ni določeno, je pri ustvarjanju novega profila privzeto " -"»privzeto«. Upoštevajte, da se ta nastavitev razlikuje od razširitev " -"zasebnosti, ki jih konfigurira lastnost »ip6-privacy«, in ne vpliva na " -"začasne naslove, konfigurirane s to možnostjo." +"naslova. Ko je prilagojen, se namesto naslova MAC uporabi »ipv6.token« za " +"ustvarjanje naslovov za samodejno prilagoditev brez stanja. Če je lastnost " +"nastavljena na »stable-privacy«, se identifikator vmesnika ustvari, kot je " +"določeno v RFC7217. To deluje tako, da izdela kontrolno vsoto ključa, " +"specifično za gostitelja (glejte priročnik za NetworkManager(8)), ime " +"vmesnika, lastnost povezave »connection.stable-id« in predpono naslova. To " +"izboljša zasebnost, saj oteži uporabo naslova za sledenje prisotnosti " +"gostitelja, naslov pa je stabilen, ko zamenjate strojno opremo omrežnega " +"vmesnika. Posebni vrednosti »default« in »default-or-eui64« se vrneta na " +"privzeto globalno povezavo, kot je dokumentirano v priročniku NetworkManager." +"conf(5). Če globalna privzeta vrednost ni določena, je nadomestna vrednost " +"»stable-privacy« oziroma »eui64«. Če ni določeno, je pri ustvarjanju novega " +"profila privzeto »default«. Upoštevajte, da se ta nastavitev razlikuje od " +"razširitev zasebnosti, ki jih prilagodi lastnost »ip6-privacy«, in ne vpliva " +"na začasne naslove, prilagojene s to možnostjo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:221 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 msgid "" "A list of IPv6 addresses and their prefix length. Multiple addresses can be " "separated by comma. For example \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" @@ -9337,13 +9195,12 @@ msgid "" "with IPv6 source address selection (RFC 6724, section 5)." msgstr "" "Seznam naslovov IPv6 in dolžina njihovih predpon. Več naslovov je mogoče " -"ločiti z vejico. Na primer \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" +"ločiti z vejico. Primer: \"2001:db8:85a3::8a2e:370:7334/64, 2001:" "db8:85a3::5/64\". Naslovi so navedeni v padajoči prioriteti, kar pomeni, da " "bo prvi naslov primarni naslov. To lahko spremeni izbiro izvornega naslova " "IPv6 (RFC 6724, razdelek 5)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:225 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 msgid "" "A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp " "client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried " @@ -9373,31 +9230,31 @@ msgid "" msgstr "" "Niz, ki vsebuje edinstveni identifikator DHCPv6 (DUID), ki ga odjemalec dhcp " "uporablja za identifikacijo strežnikov DHCPv6 (RFC 3315). DUID se nahaja v " -"možnosti Identifikator stranke. Če je lastnost šestnajstni niz ('aa:bb:cc'), " -"se interpretira kot binarni DUID in izpolni kot neprozorna vrednost v " -"možnosti Identifikator odjemalca. Posebna vrednost »zakup« bo pridobila " -"DUID, ki je bil prej uporabljen, iz najemne datoteke, ki pripada povezavi. " -"Če ni najden noben DUID in je »dhclient« konfiguriran odjemalec dhcp, se " -"DUID poišče v sistemski datoteki zakupa dhclient. Če še vedno ni mogoče " -"najti DUID ali je uporabljen drug odjemalec dhcp, bo na podlagi ID-ja stroja " -"ustvarjen globalni in trajni DUID-UUID (RFC 6355). Posebni vrednosti »llt« " -"in »ll« bosta ustvarili DUID tipa LLT ali LL (glejte RFC 3315) na podlagi " -"trenutnega naslova MAC naprave. Če želite poskusiti zagotoviti stabilen DUID-" -"LLT, bo časovno polje vsebovalo stalni časovni žig, ki se uporablja globalno " -"(za vse profile) in ostane na disku. Posebne vrednosti »stable-llt«, »stable-" -"ll« in »stable-uuid« bodo ustvarile DUID ustreznega tipa, ki izhaja iz " -"stabilnega ID-ja povezave in edinstvenega ključa za gostitelja. Morda boste " -"želeli vključiti specifikacijo »${DEVICE}« ali »${MAC}« v stable-id, če se " -"ta profil aktivira na več napravah. Torej, naslov povezovalne plasti »stable-" -"ll« in »stable-llt« bo ustvarjen naslov, ki izhaja iz stabilnega id-ja. " -"Časovna vrednost DUID-LLT v možnosti »stable-llt« bo izbrana med statičnim " -"časovnim razponom treh let (zgornja meja intervala je enak konstantni " -"časovni žig, ki se uporablja v »llt«). Ko lastnost ni nastavljena, se " -"uporabi globalna vrednost, ki je na voljo za »ipv6.dhcp-duid«. Če globalna " -"vrednost ni navedena, se predpostavi privzeta vrednost »zakup«." +"možnosti Identifikatorja stranke ( Client Identifier). Če je lastnost " +"šestnajstiški niz ('aa:bb:cc'), se interpretira kot binarni DUID in izpolni " +"kot prekrivna vrednost v možnosti identifikatorja odjemalca. Posebna " +"vrednost »lease« pridobi DUID, ki je bil prej uporabljen, iz najemne " +"datoteke, ki pripada povezavi. Če ni najden noben DUID in je »dhclient« " +"prilagojeni odjemalec dhcp, se DUID poišče v sistemski datoteki zakupa " +"dhclient. Če še vedno ni mogoče najti DUID ali je uporabljen drug odjemalec " +"dhcp, bo na podlagi ID-ja stroja ustvarjen globalni in trajni DUID-UUID (RFC " +"6355). Posebni vrednosti »llt« in »ll« bosta ustvarili DUID vrste LLT ali LL " +"(glejte RFC 3315) na podlagi trenutnega naslova MAC naprave. Če želite " +"poskusiti zagotoviti stabilen DUID-LLT, bo časovno polje vsebovalo stalni " +"časovni žig, ki se uporablja globalno (za vse profile) in ostane na disku. " +"Posebne vrednosti »stable-llt«, »stable-ll« in »stable-uuid« bodo ustvarile " +"DUID ustreznega tipa, ki izhaja iz stabilnega ID-ja povezave in edinstvenega " +"ključa za gostitelja. Morda boste želeli vključiti specifikacijo »${DEVICE}« " +"ali »${MAC}« v stable-id, če se ta profil aktivira na več napravah. Torej, " +"naslov povezovalne plasti »stable-ll« in »stable-llt« bo ustvarjen naslov, " +"ki izhaja iz stabilnega id-ja. Časovna vrednost DUID-LLT v možnosti »stable-" +"llt« bo izbrana med statičnim časovnim razponom treh let (zgornja meja " +"intervala je enak konstantni časovni žig, ki se uporablja v »llt«). Ko " +"lastnost ni nastavljena, se uporabi globalna vrednost, ki je na voljo za " +"»ipv6.dhcp-duid«. Če globalna vrednost ni navedena, se predpostavi privzeta " +"vrednost »lease«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:229 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:233 msgid "" "A IPv6 address followed by a slash and a prefix length. If set, the value is " "sent to the DHCPv6 server as hint indicating the prefix delegation (IA_PD) " @@ -9410,8 +9267,7 @@ msgstr "" "predpone brez predpone, nastavite naslovni del na ničelni naslov (na primer " "»::/60«)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:236 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:240 msgid "" "DNS options for /etc/resolv.conf as described in resolv.conf(5) manual. The " "currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", \"ndots" @@ -9430,23 +9286,23 @@ msgid "" "options\" get merged together." msgstr "" "Možnosti DNS za /etc/resolv.conf, kot je opisano v priročniku resolv." -"conf(5). Trenutno podprte možnosti so »poskusi«, »debug«, »edns0«, »ndots«, " -"»no-aaaa«, »no-check-names«, »no-reload«, »no-tld-query«, »rotate«, »single-" -"request«, »single-request-reopen«, »timeout«, »trust-ad«, »use-vc« in " -"»inet6«, »ip6-bytestring«, »ip6-dotint«, »no-ip6-dotint«. Glejte priročnik " -"resolv.conf(5). Upoštevajte, da obstaja razlika med nenastavljenim " -"(privzetim) seznamom in praznim seznamom. Če želite v nmcli odstraniti " -"nastavitev seznama, nastavite vrednost na »«. Če želite nastaviti prazen " -"seznam, ga nastavite na \" \". Trenutno ima nenastavljeni seznam enak pomen " -"kot prazen seznam. To se lahko v prihodnosti spremeni. Nastavitev »trust-ad« " -"se upošteva le, če profil prispeva imenske strežnike v resolv.conf in če " -"imajo vsi sodelujoči profili omogočeno »trust-ad«. Ko uporabljate vtičnik " -"DNS za predpomnjenje (dnsmasq ali systemd-resolved v NetworkManager.conf), " -"se samodejno dodata \"edns0\" in \"trust-ad\". Veljavni »ipv4.dns-options« " -"in »ipv6.dns-options« se združita." +"conf(5). Trenutno podprte možnosti so »poskusi«, \"attempts\", \"debug\", " +"\"edns0\", \"ndots\", \"no-aaaa\", \"no-check-names\", \"no-reload\", \"no-" +"tld-query\", \"rotate\", \"single-request\", \"single-request-reopen\", " +"\"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\" in \"inet6\", \"ip6-bytestring\", " +"\"ip6-dotint\", \"no-ip6-dotint\". Glejte priročnik resolv.conf(5). " +"Upoštevajte, da obstaja razlika med nenastavljenim (privzetim) seznamom in " +"praznim seznamom. Če želite v nmcli odstraniti nastavitev seznama, nastavite " +"vrednost na \"\". Če želite nastaviti prazen seznam, ga nastavite na \" \". " +"Trenutno ima nenastavljeni seznam enak pomen kot prazen seznam. To se lahko " +"v prihodnosti spremeni. Nastavitev »trust-ad« se upošteva le, če profil " +"prispeva imenske strežnike v resolv.conf in če imajo vsi sodelujoči profili " +"omogočeno »trust-ad«. Ko uporabljate vtičnik DNS za predpomnjenje (dnsmasq " +"ali systemd-resolved v NetworkManager.conf), se samodejno dodata \"edns0\" " +"in \"trust-ad\". Veljavni »ipv4.dns-options« in »ipv6.dns-options« se " +"združita." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:243 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:247 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -9461,26 +9317,25 @@ msgid "" "can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's \"stable-privacy\" " "setting as another way of avoiding host tracking with IPv6 addresses." msgstr "" -"Konfigurirajte razširitve zasebnosti IPv6 za SLAAC, kot je opisano v " -"RFC4941. Če je omogočeno, jedro poleg javnega naslova ustvari začasni " -"naslov IPv6, ki ga ustvari naslov MAC prek spremenjenega EUI-64. To " -"povečuje zasebnost, vendar lahko po drugi strani povzroči težave v nekaterih " -"aplikacijah. Dovoljene vrednosti so: -1: neznano, 0: onemogočeno, 1: " -"omogočeno (raje javni naslov), 2: omogočeno (raje začasni naslovi). Če je " -"nastavitev za posamezno povezavo nastavljena na »-1« (privzeto), se vrne na " -"globalno konfiguracijo »ipv6.ip6-privacy«. Če tudi ni določena ali je " -"nastavljena na »-1«, se nadomestno preberete »/proc/sys/net/ipv6/conf/" -"default/use_tempaddr«. Upoštevajte, da se ta nastavitev razlikuje od " -"naslovov stabilne zasebnosti, ki jih lahko omogočite z nastavitvijo " -"»stabilne zasebnosti« lastnosti »addr-gen-mode« kot še en način za " -"izogibanje sledenju gostiteljev z naslovi IPv6." +"Prilagodite razširitve zasebnosti IPv6 za SLAAC, kot je opisano v RFC4941. " +"Če je omogočeno, jedro poleg javnega naslova ustvari začasni naslov IPv6, ki " +"ga ustvari naslov MAC prek spremenjenega EUI-64. To povečuje zasebnost, " +"vendar lahko po drugi strani povzroči težave v nekaterih aplikacijah. " +"Dovoljene vrednosti so: -1: neznano, 0: onemogočeno, 1: omogočeno (raje " +"javni naslov), 2: omogočeno (raje začasni naslovi). Če je nastavitev za " +"posamezno povezavo nastavljena na »-1« (privzeto), se vrne na globalno " +"prilagoditev »ipv6.ip6-privacy«. Če tudi ni določena ali je nastavljena na " +"»-1«, se nadomestno preberete »/proc/sys/net/ipv6/conf/default/" +"use_tempaddr«. Upoštevajte, da se ta nastavitev razlikuje od naslovov " +"stabilne zasebnosti, ki jih lahko omogočite z nastavitvijo »stabilne " +"zasebnosti« lastnosti »addr-gen-mode« kot še en način za izogibanje sledenju " +"gostiteljev z naslovi IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:245 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:249 msgid "The IPv6 connection method." msgstr "Način povezave IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:246 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:250 msgid "" "Maximum transmission unit size, in bytes. If zero (the default), the MTU is " "set automatically from router advertisements or is left equal to the link-" @@ -9492,25 +9347,24 @@ msgstr "" "povezovalni plasti. Če je večji od MTU na povezovalni plasti ali večji od " "nič, vendar manjši od najmanjšega MTU IPv6 1280, ta vrednost nima učinka." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:248 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:252 msgid "" "A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the " "default), a globally configured default is used. If still unspecified, the " "timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 " "(MAXINT32) for infinity." msgstr "" -"Časovna omejitev za čakanje oglasov usmerjevalnika v nekaj sekundah. Če je " -"nič (privzeto), se uporabi globalno konfigurirana privzeta nastavitev. Če še " -"vedno ni določeno, je časovna omejitev odvisna od nastavitev sysctl naprave. " -"Nastavite na 2147483647 (MAXINT32) za neskončnost." +"Časovna omejitev za čakanje oglasov usmerjevalnika (angl. Router " +"Advertisements) v sekundah. Če je nič (privzeto), se uporabi globalno " +"prilagojena privzeta nastavitev. Če še vedno ni določeno, je časovna " +"omejitev odvisna od nastavitev sysctl naprave. Nastavite na 2147483647 " +"(MAXINT32) za neskončnost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:254 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 msgid "Array of IP routes." msgstr "Polje poti IP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:258 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The preferred lifetime of autogenerated temporary addresses, in seconds. " "Having a per-connection setting set to \"0\" (default) means fallback to " @@ -9520,12 +9374,11 @@ msgid "" msgstr "" "Prednostna življenjska doba samodejno ustvarjenih začasnih naslovov v " "sekundah. Če je nastavitev na povezavo nastavljena na »0« (privzeto), se " -"vrne na nastavitev globalne konfiguracije »ipv6.temp-preferred-lifetime«\". " -"Če tudi ni določena ali je nastavljena na »0«, se nadomestno prebere »/proc/" -"sys/net/ipv6/conf/default/temp_prefered_lft«." +"vrne na nastavitev globalne prilagoditve »ipv6.temp-preferred-lifetime«. Če " +"tudi ni določena ali je nastavljena na »0«, se nadomestno prebere »/proc/sys/" +"net/ipv6/conf/default/temp_prefered_lft«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:259 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 msgid "" "The valid lifetime of autogenerated temporary addresses, in seconds. Having " "a per-connection setting set to \"0\" (default) means fallback to global " @@ -9534,13 +9387,12 @@ msgid "" "default/temp_valid_lft\"." msgstr "" "Veljavna življenjska doba samodejno ustvarjenih začasnih naslovov v " -"sekundah. Če je nastavitev za povezavo nastavljena na »0« (privzeto), se " -"vrne na nastavitev »ipv6.temp-valid-lifetime« globalne konfiguracije. Če " +"sekundah. Če je nastavitev na povezavo nastavljena na »0« (privzeto), se " +"vrne na nastavitev »ipv6.temp-valid-lifetime« globalnih prilagoditev. Če " "tudi ni določena ali je nastavljena na »0«, nadomestno preberite »/proc/sys/" "net/ipv6/conf/default/temp_valid_lft«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:260 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode. When set, " @@ -9548,14 +9400,13 @@ msgid "" "address. This only applies to addresses from stateless autoconfiguration, " "not to IPv6 link local addresses." msgstr "" -"Konfigurirajte žeton za identifikatorje tokeniziranega vmesnika IPv6 draft-" -"chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Uporabno z eui64 addr-gen-mode. Ko " -"je nastavljen, se žeton uporablja kot identifikator vmesnika IPv6 namesto " -"naslova strojne opreme. To velja samo za naslove iz samodejne konfiguracije " -"brez stanja in ne za lokalne naslove povezave IPv6." +"Prilagodite žeton za identifikatorje žetonskega vmesnika draft-chown-6man-" +"tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6. Uporabno z eui64 addr-gen-mode. Ko je " +"nastavljeno, se žeton uporablja kot identifikator vmesnika IPv6 namesto " +"naslova strojne opreme. To velja samo za naslove iz samodejne prilagoditve " +"brez stanja in ne za krajevne naslove povezave IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:261 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels. To disable this option, " @@ -9565,8 +9416,7 @@ msgstr "" "lastnost velja samo za tunele IPv6. Če želite onemogočiti to možnost, " "dodajte 0x1 (ip6-ign-encap-limit) v zastavice ip-tunnel." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:262 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 msgid "" "Tunnel flags. Currently, the following values are supported: 0x1 (ip6-ign-" "encap-limit), 0x2 (ip6-use-orig-tclass), 0x4 (ip6-use-orig-flowlabel), 0x8 " @@ -9578,8 +9428,7 @@ msgstr "" "(ip6-mip6-dev), 0x10 (ip6-rcv-dscp-copy) in 0x20 (ip6-use-orig-fwmark). " "Veljajo samo za tunele IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:263 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." @@ -9587,8 +9436,7 @@ msgstr "" "Oznaka poteka, ki jo želite dodeliti paketom tunela. Ta lastnost velja samo " "za tunele IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:264 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 msgid "" "The fwmark value to assign to tunnel packets. This property can be set to a " "non zero value only on VTI and VTI6 tunnels." @@ -9596,7 +9444,7 @@ msgstr "" "Vrednost fwmark, ki jo je treba dodeliti paketom tunela. To lastnost lahko " "nastavite na vrednost, ki ni ničelna, samo v predorih VTI in VTI6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:265 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -9605,7 +9453,7 @@ msgstr "" "določene načine tunela (GRE, IP6GRE). Če je prazen, se ne uporabi noben " "ključ." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:266 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -9613,8 +9461,7 @@ msgstr "" "Krajevna končna točka tunela; vrednost je lahko prazna, sicer mora vsebovati " "naslov IPv4 ali IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:267 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 msgid "" "The tunneling mode. Valid values: ipip (1), gre (2), sit (3), isatap (4), " "vti (5), ip6ip6 (6), ipip6 (7), ip6gre (8), vti6 (9), gretap (10) and " @@ -9624,16 +9471,15 @@ msgstr "" "(4), vti (5), ip6ip6 (6), ipip6 (7), ip6gre (8), vti6 (9), gretap (10) in " "ip6gretap (11)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:268 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." msgstr "" -"Če ni nič, prenašajte samo pakete določene velikosti ali manjše, večje " -"pakete pa razdelite na več fragmentov." +"Če ni nič, prenaša samo pakete določene velikosti ali manjše, večje pakete " +"pa razdeli na več fragmentov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:269 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -9642,8 +9488,7 @@ msgstr "" "za določene načine tunela (GRE, IP6GRE). Če je prazen, se ne uporabi noben " "ključ." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:270 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -9653,42 +9498,38 @@ msgstr "" "na katerega bo nova naprava vezana, tako da bodo tunelirani paketi usmerjeni " "samo prek tega vmesnika." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:271 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Ali želite omogočiti odkrivanje poti MTU v tem tunelu." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:272 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Oddaljena končna točka predora; vrednost mora vsebovati naslov IPv4 ali IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:273 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." msgstr "" -"Polje »Vrsta storitve (IPv4) ali »Prometni razred« (IPv6), ki ga je treba " -"nastaviti za pakete s tuneliranim tunelom." +"Polje vrste storitve (IPv4) ali prometnega razreda (IPv6), ki ga je treba " +"nastaviti za tunelske pakete." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:274 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." msgstr "" -"Življenjska doba, ki jo želite dodeliti tuneliranim paketom. 0 je posebna " -"vrednost, kar pomeni, da paketi podedujejo vrednost življenjske dobe." +"TTL, ki jo želite dodeliti tunelskim paketom. 0 je posebna vrednost, kar " +"pomeni, da paketi podedujejo vrednost TTL." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:275 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 msgid "The IPVLAN mode. Valid values: l2 (1), l3 (2), l3s (3)" msgstr "Način IPVLAN. Veljavne vrednosti: l2 (1), l3 (2), l3s (3)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:276 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this IPVLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9696,48 +9537,44 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave, " -"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik VLAN. Če ta lastnost ni določena, " -"mora povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-" -"address«." +"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik VLAN. Če ta lastnost ni določena, mora " +"povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-address«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:277 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 msgid "Whether the interface should be put in private mode." msgstr "Ali je treba vmesnik postaviti v zasebni način." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:278 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 msgid "Whether the interface should be put in VEPA mode." msgstr "Ali je treba vmesnik postaviti v način VEPA." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:279 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Ali mora biti preneseni promet šifriran." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:280 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement. " "Must be a string of 32 hexadecimal characters." msgstr "" -"CAK (ključ za povezovanje povezljivosti) za sporazum o ključu MACsec. Mora " -"biti niz 32 šestnajstiških znakov." +"Vnaprej deljeni CAK (Connectivity Association Key) za sporazum o ključu " +"MACsec. Mora biti niz 32 šestnajstiških znakov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:281 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »mka-cak«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:282 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement. Must be a string of hexadecimal characters with a even length " "between 2 and 64." msgstr "" -"Predhodno deljeni CKN (Connectivity-association Key Name) za sporazum o " +"Vnnaprej deljeni CKN (Connectivity-association Key Name) za sporazum o " "ključu MACsec. Mora biti niz šestnajstiških znakov s sodo dolžino med 2 in " "64." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:283 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -9745,8 +9582,7 @@ msgstr "" "Določa, kako se pridobi CAK (Connectivity Association Key) za MKA (MACsec " "Key Agreement)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:284 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 msgid "" "Specifies the MACsec offload mode. \"off\" (0) disables MACsec offload. \"phy" "\" (1) and \"mac\" (2) request offload respectively to the PHY or to the " @@ -9756,14 +9592,13 @@ msgid "" "\" (0)." msgstr "" "Določa način razbremenitve MACsec. »off« (0) onemogoči razbremenitev MACsec. " -"\"PHY\" (1) in \"MAC\" (2) zahtevata preklop na PHY oziroma MAC; Če izbrani " -"način ni na voljo, povezava ne bo uspela. »privzeto« (-1) uporablja globalno " -"privzeto vrednost, določeno v konfiguraciji NetworkManagerja; Če ni določena " +"»phy« (1) in »mac« (2) zahtevata preklop na PHY oziroma MAC; če izbrani " +"način ni na voljo, povezava ne bo uspela. »default« (-1) uporablja globalno " +"privzeto vrednost, določeno v prilagoditvi NetworkManager; če ni določena " "nobena globalna privzeta nastavitev, je vgrajena privzeta nastavitev " -"»IZKLOPLJENO« (0)." +"»off« (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:285 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -9771,31 +9606,31 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave, " -"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik MACSEC. Če ta lastnost ni določena, " +"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik MACSEC. Če ta lastnost ni določena, " "mora povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-" "address«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:286 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." -msgstr "Komponenta vrat SCI (identifikator varnega kanala), med 1 in 65534." +msgstr "" +"Komponenta vrat SCI (identifikator varnega kanala, angl. Secure Channel " +"Identifier), med 1 in 65534." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:287 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 msgid "" "Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every " "packet." msgstr "" -"Določa, ali je SCI (identifikator varnega kanala) vključen v vsak paket." +"Določa, ali je SCI (identifikator varnega kanala, angl. Secure Channel " +"Identifier) vključen v vsak paket." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:288 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Določa način preverjanja veljavnosti za dohodne okvirje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:289 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -9803,8 +9638,7 @@ msgstr "" "Način macvlan, ki določa komunikacijski mehanizem med več macvlani na isti " "nižji napravi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:290 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9812,23 +9646,22 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave, " -"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik MAC-VLAN. Če ta lastnost ni določena, " +"iz katere naj se ustvari ta vmesnik MAC-VLAN. Če ta lastnost ni določena, " "mora povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-" "address«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:291 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 msgid "" "Whether the parent interface should be put in promiscuous mode (true by " "default)." msgstr "" "Ali naj se nadrejeni vmesnik postavi v promiskuitetni način (privzeto true)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:292 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Ali naj bo vmesnik MACVTAP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:293 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 msgid "" "A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. " "See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' " @@ -9836,11 +9669,11 @@ msgid "" "pattern." msgstr "" "Seznam imen gonilnikov, ki se ujemajo. Vsak element je vzorec nadomestnega " -"znaka lupine. Glej NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih znakov " -"'|', '&', '!' in '\\' za izbirne in obvezne ujemanja in obrnitev vzorca." +"znaka lupine. Glejte NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih " +"znakov '|', '&', '!' in '\\' za izbirne in obvezna ujemanja in preobrnitev " +"vzorca." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:294 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 msgid "" "A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard " "pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand " @@ -9866,11 +9699,10 @@ msgstr "" "obrne tudi s klicajem (!) med simbolom cevi (ali ampersandom) in pred " "vzorcem. Upoštevajte, da je \"!foo\" bližnjica za obvezno ujemanje \"&!foo" "\". Končno lahko na začetku elementa (za izbirnimi posebnimi znaki) " -"uporabite poševnico, da se izognete začetku vzorca. Na primer, \"&\\!a\" je " +"uporabite poševnico, da se izognete začetku vzorca. Primer: \"&\\!a\" je " "obvezno ujemanje za dobesedno \"!a\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:295 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 msgid "" "A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check " "whether a specific kernel command line option is set (or unset, if prefixed " @@ -9888,12 +9720,11 @@ msgstr "" "beseda ali dodelitev (tj. dve besedi, ki ju združuje »=«). V prvem primeru " "se v ukazni vrstici jedra išče beseda, ki je prikazana takšna, kot je, ali " "kot leva stran naloge. V slednjem primeru se natančna dodelitev išče z " -"ujemanjem desne in leve strani. Vzorci nadomestnih znakov niso podprti. Glej " -"NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih znakov '|', '&', '!' in " -"'\\' za izbirne in obvezne ujemanja in obrnitev ujemanja." +"ujemanjem desne in leve strani. Vzorci nadomestnih znakov niso podprti. " +"Glejte NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih znakov '|', '&', " +"'!' in '\\' za izbirne in obvezne ujemanja in obrnitev ujemanja." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:296 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 msgid "" "A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. " "ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically " @@ -9911,63 +9742,60 @@ msgstr "" "predstavlja topološko trajno pot naprave. Običajno vsebuje niz podsistema " "(pci, usb, platforma itd.) in identifikator, specifičen za podsistem. Za " "naprave PCI ima pot obliko »pci-$domain:$bus:$device.$function«, kjer je " -"vsaka spremenljivka šestnajstiška vrednost; Na primer \"PCI-0000:0A:00.0\". " +"vsaka spremenljivka šestnajstiška vrednost; primer: \"PCI-0000:0A:00.0\". " "Pot naprave lahko dobite z »udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=" "\" ali s pogledom na lastnost »path«, ki jo izvozi NetworkManager (»nmcli -f " "general.path device show $dev«). Vsak element seznama je vzorec nadomestnega " -"znaka lupine. Glej NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih znakov " -"'|', '&', '!' in '\\' za izbirne in obvezne ujemanja in obrnitev vzorca." +"znaka lupine. Glejte NMSettingMatch:interface-name za uporabo posebnih " +"znakov '|', '&', '!' in '\\' za izbirne in obvezne ujemanja in obrnitev " +"vzorca." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:297 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." msgstr "" -"Kanal, na katerem se nahaja mrežno omrežje, ki se mu je treba pridružiti." +"Kanal, na katerem se nahaja omrežje mreževine, ki se mu je treba pridružiti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:298 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " "request. This is currently only implemented by dhclient DHCP plugin." msgstr "" -"Anycast DHCP MAC naslov, ki se uporablja pri zahtevi za naslov IP prek DHCP. " +"Naslov MAC Anycast DHCP, ki se uporablja pri zahtevi za naslov IP prek DHCP. " "Določen uporabljeni naslov za oddajanje določi, kateri razred strežnika DHCP " "odgovori na zahtevo. To trenutno izvaja samo vtičnik DHCP dhclient." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:299 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 msgid "SSID of the mesh network to join." -msgstr "SSID mrežnega omrežja, ki se mu želite pridružiti." +msgstr "SSID omrežja omreževine, ki se mu želite pridružiti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:300 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty." msgstr "Vrsta podatkovne poti. Ena izmed \"sistem\", \"netdev\" ali prazno." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:301 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." -msgstr "Način okvare mostu. Eden od \"varnih\", \"samostojnih\" ali praznih." +msgstr "" +"Način okvare mostu. Eden izmed \"secure\", \"standalone\" ali prazna " +"vrednost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:302 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 msgid "Enable or disable multicast snooping." -msgstr "Omogočite ali onemogočite vohljanje z več oddajami." +msgstr "Omogočite ali onemogočite vohljanje za večvrstno oddajanje." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:303 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Omogočite ali onemogočite RSTP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:304 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Omogočite ali onemogočite STP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:305 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 msgid "Open vSwitch DPDK device arguments." msgstr "Odprite argumente naprave vSwitch DPDK." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:306 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 msgid "" "Configures the Link State Change (LSC) detection mode for the OVS DPDK " "interface. When set to \"ignore\" (-1), NetworkManager doesn't change the " @@ -9976,23 +9804,20 @@ msgid "" "in poll mode." msgstr "" "Prilagodi način zaznavanja spremembe stanja povezave (LSC - Link State " -"Change) za vmesnik OVS DPDK. Če je nastavljen na »prezri« (-1), " +"Change) za vmesnik OVS DPDK. Če je nastavljen na »ignore« (-1), " "NetworkManager ne spremeni privzete vrednosti, ki jo nastavi Open vSwitch. " -"»Omogočeno« (1) omogoča prekinitve. »Onemogočeno« (0) onemogoči prekinitve " -"in tako nastavi vmesnik v načinu anketiranja." +"»enabled« (1) omogoča prekinitve. »disabled« (0) onemogoči prekinitve in " +"tako nastavi vmesnik v način anketiranja." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:307 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 msgid "" "Open vSwitch DPDK number of rx queues. Defaults to zero which means to leave " "the parameter in OVS unspecified and effectively configures one queue." msgstr "" -"Odprite vSwitch DPDK število čakalnih vrst rx. Privzeto je nič, kar pomeni, " -"da parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito konfigurira eno čakalno " -"vrsto." +"Število čakalnih vrst rx Open vSwitch DPDK. Privzeto je nič, kar pomeni, da " +"parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito prilagodi eno čakalno vrsto." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:308 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 msgid "" "The rx queue size (number of rx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " "a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " @@ -10001,11 +9826,10 @@ msgid "" msgstr "" "Velikost čakalne vrste rx (število deskriptorjev rx) za vrata DPDK. Med 1 in " "4096 mora biti nič ali moč 2 in jo podpira strojna oprema. Privzeto je nič, " -"kar pomeni, da parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito konfigurira " -"2048 deskriptorjev." +"kar pomeni, da parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito prilagodi 2048 " +"deskriptorjev." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:309 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 msgid "" "The tx queue size (number of tx descriptors) for DPDK ports. Must be zero or " "a power of 2 between 1 and 4096, and supported by the hardware. Defaults to " @@ -10014,11 +9838,10 @@ msgid "" msgstr "" "Velikost čakalne vrste tx (število deskriptorjev tx) za vrata DPDK. Med 1 in " "4096 mora biti nič ali moč 2 in jo podpira strojna oprema. Privzeto je nič, " -"kar pomeni, da parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito konfigurira " -"2048 deskriptorjev." +"kar pomeni, da parameter v OVS ostane nedoločen in učinkovito prilagodi 2048 " +"deskriptorjev." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:310 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 msgid "" "Open vSwitch openflow port number. Defaults to zero which means that port " "number will not be specified and it will be chosen randomly by ovs. OpenFlow " @@ -10026,208 +9849,191 @@ msgid "" "processing and the rest of the network. OpenFlow switches connect logically " "to each other via their OpenFlow ports." msgstr "" -"Odprite številko vrat vSwitch openflow. Privzeto je nič, kar pomeni, da " -"številka vrat ne bo določena in jo bodo naključno izbrali ovs. Vrata " -"OpenFlow so omrežni vmesniki za prenos paketov med obdelavo OpenFlow in " -"preostalim omrežjem. Stikala OpenFlow se med seboj logično povezujejo prek " -"svojih vrat OpenFlow." +"Številka oprtih vrat vSwitch openflow. Privzeto je nič, kar pomeni, da " +"številka vrat ne bo določena in jo bodo naključno izbral ovs. Vrata OpenFlow " +"so omrežni vmesniki za prenos paketov med obdelavo OpenFlow in preostalim " +"omrežjem. Stikala OpenFlow se med seboj logično povezujejo prek svojih vrat " +"OpenFlow." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:311 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 msgid "" "The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or " "empty." msgstr "" -"Vrsta vmesnika. Ali \"notranji\", \"sistem\", \"popravek\", \"dpdk\" ali " -"prazen." +"Vrsta vmesnika. Ima vrednost »internal«, »system«, »patch«, »dpdk« ali je " +"prazna." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:312 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 msgid "" "Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The " "patch on the other side must also set this interface as peer." msgstr "" -"Določa ime vmesnika za drugo stran popravka. Popravek na drugi strani mora " -"tudi nastaviti ta vmesnik kot enakovreden." +"Določa ime vmesnika za drugo stran pretičnega polja. Pretik na drugi strani " +"mora tudi nastaviti ta vmesnik kot enakovreden." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:313 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." -msgstr "Časovna vrata morajo biti neaktivna, da se štejejo za navzdol." +msgstr "Časovna vrata morajo biti neaktivna, da se štejejo zaprta." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:314 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" -"Način lepljenja. Ena od \"active-backup\", \"balance-slb\" ali \"balance-tcp" +"Način vezave. Ena izmed \"active-backup\", \"balance-slb\" ali \"balance-tcp" "\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:315 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Časovna vrata morajo biti dejavna, preden začnejo preusmerjati promet." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:316 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "" "Način LACP. Ena izmed naslednjih vrednosti: »active«, »off« in »passive«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:317 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Oznaka VLAN v območju 0-4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:318 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 msgid "" "A list of VLAN ranges that this port trunks. The property is valid only for " "ports with mode \"trunk\", \"native-tagged\", or \"native-untagged port\". " "If it is empty, the port trunks all VLANs." msgstr "" -"Seznam obsegov VLAN, ki jih ta vrata dežujejo. Lastnost je veljavna samo za " -"vrata z načinom »trunk«, »native-tagged« ali »native-untagged port«. Če je " -"prazen, vrata premaknejo vse VLAN-ove." +"Seznam obsegov VLAN, ki jih ta vrata zaobjamejo. Lastnost je veljavna samo " +"za vrata z načinom »trunk«, »native-tagged« ali »native-untagged port«. Če " +"je prazen, vrata zaobjamejo vse VLAN-ove." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:319 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\", \"dot1q-tunnel\" or unset." msgstr "" -"Način VLAN. Eden od »dostop«, »izvorno-označen«, »izvorno-neoznačen«, " -"»prtljažnik«, »dot1q-tunnel« ali unset." +"Način VLAN. Eden izmed »access«, »native-tagged«, »native-untagged«, " +"»trunk«, »dot1q-tunnel« ali ni nastavljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:320 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " "the speed." msgstr "" -"Če ni nič, naročite pppd, da nastavi serijska vrata na določeno hitrost " -"prenosa. Ta vrednost mora biti običajno enaka 0, da samodejno izberete " -"hitrost." +"Če ni nič, naroči pppd, da nastavi serijska vrata na določeno hitrost " +"prenosa. Ta vrednost mora biti običajno enaka 0, da samodejno izbere hitrost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:321 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " "FALSE." msgstr "" -"Če je TRUE, določite, da mora pppd nastaviti serijska vrata za uporabo " -"strojnega nadzora pretoka s signali RTS in CTS. Ta vrednost mora biti " +"Če je TRUE, določi, da mora pppd nastaviti serijska vrata za uporabo " +"strojnega nadzora pretoka s signali RTS in CTS. Ta vrednost mora biti " "običajno nastavljena na FALSE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:322 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " "\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this " "property is used." msgstr "" -"Če ni nič, naročite pppd, da domneva, da povezava z enakovrednim ni uspela, " -"če enakovrednik ne odgovori na določeno število odmevnih zahtev LCP. " -"Lastnost »lcp-echo-interval« mora biti prav tako nastavljena na vrednost, ki " -"ni nič, če je uporabljena ta lastnost." +"Če ni nič, naroči pppd, da domneva, da povezava z enakovrednim ni uspela, če " +"vrstnik ne odgovori na določeno število odmevnih zahtev LCP. Lastnost »lcp-" +"echo-interval« mora biti prav tako nastavljena na vrednost, ki ni nič, če je " +"uporabljena ta lastnost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:323 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " "will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to " "autodetect this." msgstr "" -"Če ni nič, naročite pppd, da vsakih n sekund pošlje LCP echo-request frame " -"peeru (kjer je n določena vrednost). Upoštevajte, da se bodo nekateri člani " -"PPP odzvali na zahteve odmeva, nekateri pa ne, in tega ni mogoče samodejno " -"zaznati." +"Če ni nič, naročite pppd, da vsakih n sekund pošlje okvir LCP echo-request " +"vrstniku (kjer je n določena vrednost). Upoštevajte, da se bodo nekateri " +"člani PPP odzvali na zahteve odziva, nekateri pa ne, in tega ni mogoče " +"samodejno zaznati." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:324 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." msgstr "" -"Če je TRUE, se uporabi stateful MPPE. Za več informacij o stanju MPPE " -"glejte dokumentacijo pppd." +"Če je TRUE, se uporabi stanjski MPPE. Za več informacij o stanju MPPE glejte " +"dokumentacijo pppd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:325 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " "16384." msgstr "" -"Če ni nič, naročite pppd, da zahteva, da vrstnik pošlje pakete, ki niso " -"večji od določene velikosti. Če ni nič, mora biti MRU med 128 in 16384." +"Če ni nič, naroči pppd, da zahteva, da vrstnik pošlje pakete, ki niso večji " +"od določene velikosti. Če ni nič, mora biti MRU med 128 in 16384." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:326 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" -"Če ni nič, naročite pppd, da pošlje pakete, ki niso večji od določene " +"Če ni nič, naroči pppd, da pošlje pakete, ki niso večji od določene " "velikosti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:327 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "Če je TRUE, stiskanje glave TCP Van Jacobsen ne bo zahtevano." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:328 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " "the remote side. In almost all cases, this should be TRUE." msgstr "" -"Če je TRUE, ne zahtevajte, da se druga stran (običajno strežnik PPP) preveri " -"pristnost pri odjemalcu. Če je FALSE, zahtevajte preverjanje pristnosti z " -"oddaljene strani. V skoraj vseh primerih bi to moralo biti RES." +"Če je TRUE, ne zahteva, da druga stran (običajno strežnik PPP) preveri " +"pristnost pri odjemalcu. Če je FALSE, zahtevaj preverjanje pristnosti z " +"oddaljene strani. V skoraj vseh primerih bi to moralo biti TRUE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:329 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Če je TRUE, stiskanje BSD ne bo zahtevano." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:330 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Če je TRUE, stiskanje »deflate« ne bo zahtevano." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:331 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Če je TRUE, način preverjanja pristnosti CHAP ne bo uporabljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:332 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Če je TRUE, način preverjanja pristnosti EAP ne bo uporabljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:333 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Če je TRUE, način preverjanja pristnosti MSCHAP ne bo uporabljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:334 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Če je TRUE, način preverjanja pristnosti MSCHAPv2 ne bo uporabljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:335 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Če je TRUE, način preverjanja pristnosti PAP ne bo uporabljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:336 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:340 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " "will fail. Note that MPPE is not used on mobile broadband connections." msgstr "" "Če je TRUE, bo za sejo PPP zahtevano šifriranje MPPE (Microsoftovo " -"šifriranje od točke do točke). Če 64-bitni ali 128-bitni MPPE ni na voljo, " -"seja ne bo uspela. Upoštevajte, da se MPPE ne uporablja za mobilne " +"šifriranje od točke do točke). Če 64-bitni ali 128-bitni MPPE ni na voljo, " +"seja ne bo uspela. Upoštevajte, da se MPPE ne uporablja za mobilne " "širokopasovne povezave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:337 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -10237,24 +10043,22 @@ msgstr "" "šifriranje od točke do točke), lastnost »require-mppe« pa mora biti prav " "tako nastavljena na TRUE. Če 128-bitni MPPE ni na voljo, seja ne bo uspela." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:338 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " "activated on the interface specified in \"interface-name\" of " "NMSettingConnection." msgstr "" -"Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika, na katerem naj se ustvari " -"ta povezava PPPoE. Če ta lastnost ni določena, se povezava aktivira na " +"Če je podano, določa ime nadrejenega vmesnika, na katerem naj se ustvari ta " +"povezava PPPoE. Če ta lastnost ni določena, se povezava aktivira na " "vmesniku, določenem v »interface-name« NMSettingConnection." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:339 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Geslo, ki se uporablja za preverjanje pristnosti s storitvijo PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:341 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -10262,28 +10066,25 @@ msgid "" "concentrators or a specific service is known to be required." msgstr "" "Če je določeno, naročite PPPoE, da sproži seje samo s koncentratorji " -"dostopa, ki zagotavljajo določeno storitev. Za večino ponudnikov je treba " -"to pustiti prazno. Zahteva se le, če obstaja več koncentratorjev dostopa " -"ali če je znano, da je potrebna določena storitev." +"dostopa, ki zagotavljajo določeno storitev. Za večino ponudnikov je treba to " +"pustiti prazno. Zahteva se le, če obstaja več koncentratorjev dostopa ali če " +"je znano, da je potrebna določena storitev." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:342 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Uporabniško ime, ki se uporablja za preverjanje pristnosti s storitvijo " "PPPoE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:343 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." -msgstr "Ali je konfiguracija strežnika proxy samo za brskalnik." +msgstr "Ali je prilagoditev posrednega strežnika samo za brskalnik." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:344 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 msgid "Method for proxy configuration, Default is \"none\" (0)" -msgstr "Metoda za konfiguracijo proxyja, privzeta vrednost je »none« (0)" +msgstr "Metoda za prilagoditev posredovanja, privzeta vrednost je »none« (0)" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:345 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 msgid "" "The PAC script. In the profile this must be an UTF-8 encoded javascript code " "that defines a FindProxyForURL() function. When setting the property in " @@ -10291,51 +10092,47 @@ msgid "" "of the file and set the script. The prefixes \"file://\" and \"js://\" are " "supported to explicitly differentiate between the two." msgstr "" -"Scenarij PAC. V profilu mora biti to koda JavaScript, kodirana z UTF-8, ki " +"Skript PAC. V profilu mora biti to koda JavaScript, kodirana z UTF-8, ki " "določa funkcijo FindProxyForURL(). Pri nastavitvi lastnosti v nmcli je " "sprejeto tudi ime datoteke. V tem primeru bo nmcli prebral vsebino datoteke " "in nastavil skript. Predponi \"file://\" in \"js://\" sta podprti za izrecno " "razlikovanje med obema." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:346 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "URL PAC za pridobitev datoteke PAC." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:347 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " "speed settings and use the highest available speed." msgstr "" -"Hitrost za komunikacijo prek serijskih vrat. Upoštevajte, da ta vrednost " +"Hitrost za komunikacijo prek serijskih vrat. Upoštevajte, da ta vrednost " "običajno ne vpliva na modeme za mobilno širokopasovno povezavo, saj običajno " "prezrejo nastavitve hitrosti in uporabljajo najvišjo razpoložljivo hitrost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:348 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Bajtna širina serijske komunikacije. Primer: 8 v »8n1«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:349 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Nastavitev paritete serijskih vrat." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:350 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "Čas zakasnitve med vsakim bajtom, poslanim modemu, v mikrosekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:351 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." msgstr "" -"Število stop bitov za komunikacijo na serijskih vratih. Bodisi 1 ali 2. Na " -"primer 1 v \"8n1\"." +"Število stop bitov za komunikacijo na serijskih vratih. Bodisi 1 ali 2. " +"Primer 1 v \"8n1\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:352 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 msgid "" "Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to " "\"true\" (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver and if " @@ -10350,11 +10147,10 @@ msgstr "" "združljiv gonilnik in če bo to uspelo, bo za vsak VF ustvarjen nov omrežni " "vmesnik. Če je nastavljena na »false« (0), VF-ji ne bodo zahtevani in zanje " "ne bodo ustvarjeni nobeni omrežni vmesniki. Če je nastavljena na " -"»privzeto« (-1), se uporabi globalna privzeta vrednost; v primeru, da " -"globalna privzeta vrednost ni določena, se domneva, da je »resnična« (1)." +"»default« (-1), se uporabi globalna privzeta vrednost; v primeru, da " +"globalna privzeta vrednost ni določena, se domneva, da je »true« (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:353 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 msgid "" "Select the eswitch encapsulation support. Currently it's only supported for " "PCI PF devices, and only if the eswitch device is managed from the same PCI " @@ -10366,8 +10162,7 @@ msgstr "" "kot PF. Če je nastavljena na »preserve« (-1) (privzeto), NetworkManager ne " "bo spremenil načina eswitch encap-mode." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:354 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 msgid "" "Select the eswitch inline-mode of the device. Some HWs need the VF driver to " "put part of the packet headers on the TX descriptor so the e-switch can do " @@ -10376,15 +10171,14 @@ msgid "" "than the PF. If set to \"preserve\" (-1) (default) the eswitch inline-mode " "won't be modified by NetworkManager." msgstr "" -"Izberite način eswitch v vrstici naprave. Nekateri HW potrebujejo gonilnik " -"VF, da del glav paketov postavi na deskriptor TX, tako da lahko e-stikalo " -"pravilno ujema in krmiljo. Trenutno je podprt samo za naprave PCI PF in " -"samo, če se naprava eswitch upravlja z istega naslova PCI kot PF. Če je " -"nastavljena na »ohrani« (-1) (privzeto), NetworkManager ne bo spremenil " +"Izberite vrstični način eswitch naprave. Nekateri HW potrebujejo gonilnik " +"VF, da del glav paketov postavi na deskriptor TX, tako da se lahko e-stikalo " +"pravilno ujema in krmili. Trenutno je podprt samo za naprave PCI PF in samo, " +"če se naprava eswitch upravlja z istega naslova PCI kot PF. Če je " +"nastavljena na »preserve« (-1) (privzeto), NetworkManager ne bo spremenil " "načina vključenega stikala eswitch." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:355 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 msgid "" "Select the eswitch mode of the device. Currently it's only supported for PCI " "PF devices, and only if the eswitch device is managed from the same PCI " @@ -10393,10 +10187,10 @@ msgid "" msgstr "" "Izberite način eswitch naprave. Trenutno je podprt samo za naprave PCI PF in " "samo, če se naprava eswitch upravlja z istega naslova PCI kot PF. Če je " -"nastavljena na »ohrani« (-1) (privzeto), NetworkManager ne bo spremenil " +"nastavljena na »preserve« (-1) (privzeto), NetworkManager ne bo spremenil " "načina eswitch." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:356 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 msgid "" "This controls whether NetworkManager preserves the SR-IOV parameters set on " "the device when the connection is deactivated, or whether it resets them to " @@ -10420,8 +10214,7 @@ msgstr "" "prilagoditvi; v primeru, da taka vrednost ni določena, se kot nadomestna " "vrednost uporabi »ne« (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:357 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 msgid "" "The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov " "setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions " @@ -10435,8 +10228,7 @@ msgstr "" "deaktivaciji. Če želite preprečiti kakršne koli spremembe parametrov SR-IOV, " "povezavi ne dodajajte nastavitve sriov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:358 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 msgid "" "Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary " "mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory " @@ -10449,18 +10241,17 @@ msgid "" "form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the " "default) or 'ad' for 802.1ad." msgstr "" -"Niz deskriptorjev navideznih funkcij. Vsak deskriptor VF je slovar " -"preslikava imen atributov na vrednosti GVariant. Vnos \"indeksa\" je obvezen " -"za vsak VF. Ko je VF predstavljen kot niz, je v obliki: \"INDEX " -"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". Na primer: »2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" +"Polje deskriptorjev navideznih funkcij. Vsak deskriptor VF je slovar " +"preslikav imen atributov na vrednosti GVariant. Vnos \"index\" je obvezen za " +"vsak VF. Ko je VF predstavljen kot niz, je v obliki: \"INDEX " +"[ATR=VREDNOST[ ATR=VREDNOST]…]«. Primer: »2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-" "check=true«. Več VF je mogoče določiti z vejico kot ločilom. Trenutno so " "podprti naslednji atributi: mac, spoof-check, trust, min-tx-rate, max-tx-" "rate, vlans. Atribut »vlans« je predstavljen kot seznam deskriptorjev VLAN, " -"ločen s podpičjem, kjer ima vsak deskriptor obliko »ID[. PREDNOSTNA NALOGA[. " +"ločen s podpičjem, kjer ima vsak deskriptor obliko »ID[.PREDNOST[. " "PROTO]]\". PROTO je lahko 'q' za 802.1Q (privzeto) ali 'ad' za 802.1ad." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:359 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 msgid "" "Array of TC queueing disciplines. When the \"tc\" setting is present, qdiscs " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -10476,8 +10267,7 @@ msgstr "" "\"tc\" ni prisotna, se NetworkManager ne dotakne qdiskov, ki so prisotni na " "vmesniku." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:360 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 msgid "" "Array of TC traffic filters. When the \"tc\" setting is present, filters " "from this property are applied upon activation. If the property is empty, " @@ -10489,22 +10279,20 @@ msgstr "" "odstrani vse filtre. Če nastavitev »tc« ni na voljo, se NetworkManager ne " "dotakne filtrov, ki so prisotni v vmesniku." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:361 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " "passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is " "used. See man teamd.conf for the format details." msgstr "" -"Konfiguracija JSON za omrežni vmesnik skupine. Lastnost mora vsebovati " -"neobdelane konfiguracijske podatke JSON, primerne za skupino, ker se " -"vrednost posreduje neposredno skupini. Če ni določeno, se uporabi privzeta " -"konfiguracija. Za podrobnosti o formatu glejte man teamd.conf." +"Prilagoditev JSON za omrežni vmesnik skupine Lastnost mora vsebovati " +"neobdelane prilagoditvene podatke JSON, primerne za skupino, ker se vrednost " +"posreduje neposredno skupini. Če ni določeno, se uporabi privzeta " +"prilagoditev. Za podrobnosti o zapisu glejte man teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:362 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 msgid "" "Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " "by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " @@ -10515,32 +10303,32 @@ msgid "" "'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man " "for more details." msgstr "" -"Konfiguracija opazovalcev povezav za povezavo: vsak opazovalnik povezav je " -"določen s slovarjem, katerega ključi so odvisni od izbranega opazovalca " -"povezave. Razpoložljivi opazovalci povezav so 'ethtool', 'nsna_ping' in " +"Prilagoditev opazovalnikov povezav za povezavo: vsak opazovalnik povezav je " +"določen s slovarjem, katerega ključi so odvisni od izbranega opazovalnika " +"povezav. Razpoložljivi opazovalniki povezav so 'ethtool', 'nsna_ping' in " "'arp_ping', v slovarju pa je določen s ključem 'name'. Razpoložljivi ključi " -"so: ethtool: 'zakasnitev', 'zakasnitev', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-" -"wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'; arp_ping: vse tiste v " -"nsna_ping in 'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-" -"always'. Za več podrobnosti glejte teamd.conf man." +"so: ethtool: ‘delay-up’, ‘delay-down‘, 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', " +"'interval', 'missed-max', 'target-host'; arp_ping: vse tiste v nsna_ping in " +"'source-host', 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. Za več " +"podrobnosti glejte teamd.conf man." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:363 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Ustreza teamd mcast_rejoin.count." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:364 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Ustreza teamd mcast_rejoin.interval." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:365 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Ustreza teamd notify_peers.count." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:366 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Ustreza teamd notify_peers.interval." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:367 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " "\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"." @@ -10548,44 +10336,43 @@ msgstr "" "Ustreza teamd runner.name. Dovoljene vrednosti so: »roundrobin«, " "»broadcast«, »activebackup«, »loadbalance«, »lacp«, »random«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:368 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Ustreza teamd runner.active." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:369 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Ustreza teamd runner.agg_select_policy." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:370 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Ustreza teamd runner.fast_rate." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:371 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Ustreza teamd runner.hwaddr_policy." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:372 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Ustreza teamd runner.min_ports." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:373 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Ustreza teamd runner.sys_prio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:374 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Ustreza teamd runner.tx_balancer.name." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:375 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Ustreza teamd runner.tx_balancer.interval." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:376 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:380 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Ustreza teamd runner.tx_hash." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:377 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -10593,23 +10380,23 @@ msgid "" "man teamd.conf for the format details." msgstr "" "Konfiguracija JSON za vrata ekipe. Lastnost mora vsebovati neobdelane " -"konfiguracijske podatke JSON, primerne za skupino, ker se vrednost posreduje " -"neposredno skupini. Če ni določeno, se uporabi privzeta konfiguracija. Za " -"podrobnosti o formatu glejte man teamd.conf." +"prilagoditvene podatke JSON, primerne za skupino, ker se vrednost posreduje " +"neposredno skupini. Če ni določeno, se uporabi privzeta prilagoditev. Za " +"podrobnosti o zapise glejte man teamd.conf." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:378 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Ustreza teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:379 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Ustreza teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:381 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Ustreza teamd ports.PORTIFNAME.prio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:382 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." @@ -10617,12 +10404,11 @@ msgstr "" "Ustreza ports.PORTIFNAME.queue_id za teamd. Če je nastavljeno na -1, pomeni, " "da je parameter preskočen v prilagoditvi json." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:383 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Ustreza ports.PORTIFNAME.sticky za teamd." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:384 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10630,8 +10416,7 @@ msgstr "" "ID skupine, ki bo lastnik naprave. Če je nastavljena na NULL, bodo lahko " "napravo uporabljali vsi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:385 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are \"tun\" (1) to " "create a layer 3 device and \"tap\" (2) to create an Ethernet-like layer 2 " @@ -10639,10 +10424,9 @@ msgid "" msgstr "" "Način delovanja navidezne naprave. Dovoljene vrednosti so »tun« (1) za " "ustvarjanje naprave plasti 3 in »tap« (2) za ustvarjanje plasti 2, podobne " -"Ethernetu." +"eternetu." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:386 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -10652,8 +10436,7 @@ msgstr "" "datotek (čakalnih vrst) za vzporedno pošiljanje ali prejemanje paketov. V " "nasprotnem primeru bo vmesnik podpiral samo eno čakalno vrsto." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:387 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -10661,8 +10444,7 @@ msgstr "" "ID uporabnika, ki bo lastnik naprave. Če je nastavljena na NULL, bodo lahko " "napravo uporabljali vsi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:388 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -10670,16 +10452,14 @@ msgstr "" "Če je TRUE, bo vmesnik paketom dodal 4-bajtno glavo, ki opisuje fizični " "vmesnik." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:389 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." msgstr "" "Če je TRUE, bo IFF_VNET_HDR paketov tunela vseboval glavo omrežja virtio." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:390 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -10687,12 +10467,11 @@ msgid "" "up to a certain length." msgstr "" "Slovar parov ključ/vrednost z uporabniškimi podatki. NetworkManager te " -"podatke ignorira in jih je mogoče uporabiti po presoji uporabnika. Tipke " +"podatke prezre in jih je mogoče uporabiti po presoji uporabnika. Ključi " "podpirajo samo strogo obliko ascii, vendar so vrednosti lahko poljubni nizi " "UTF8 do določene dolžine." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:391 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -10702,8 +10481,7 @@ msgstr "" "prednostne naloge 802.1p. Preslikava je podana v obliki \"from:to\", kjer " "sta \"from\" in \"to\" cela števila brez znaka, tj. \"7:3\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:392 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include \"reorder-headers\" (0x1) (reordering of output " @@ -10714,7 +10492,7 @@ msgid "" "To preserve backward compatibility, the default-value in the D-Bus API " "continues to be 0 and a missing property on D-Bus is still considered as 0." msgstr "" -"Ena ali več zastavic, ki nadzorujejo obnašanje in funkcije vmesnika VLAN. " +"Ena ali več zastavic, ki nadzorujejo vedenje in funkcije vmesnika VLAN. " "Zastavice vključujejo »reorder-headers« (0x1) (preurejanje glav izhodnih " "paketov), »gvrp« (0x2) (uporaba protokola GVRP) in »loose-binding« (0x4) " "(ohlapna vezava vmesnika na delovno stanje glavne naprave). \"mvrp\" (0x8) " @@ -10723,8 +10501,7 @@ msgstr "" "združljivost za nazaj, je privzeta vrednost v API-ju D-Bus še vedno 0, " "manjkajoča lastnost v D-Bus pa se še vedno šteje za 0." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:393 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -10732,19 +10509,17 @@ msgstr "" "Identifikator VLAN, ki ga je treba dodeliti vmesniku, ustvarjenemu s to " "povezavo. Veljaven razpon je od 0 do 4094, brez rezerviranega ID-ja 4095." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:394 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" "\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"." msgstr "" "Za dohodne pakete seznam preslikav iz prednostnih nalog 802.1p v prioritete " -"Linux SKB. Preslikava je podana v obliki \"from:to\", kjer sta \"from\" in " +"Linux SKB. Preslikava je podana v obliki \"from:to\", kjer sta \"from\" in " "\"to\" cela števila brez znaka, tj. \"7:3\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:395 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -10752,12 +10527,10 @@ msgid "" "\"mac-address\" property." msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave, " -"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik VLAN. Če ta lastnost ni določena, " -"mora povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-" -"address«." +"iz katerega naj se ustvari ta vmesnik VLAN. Če ta lastnost ni določena, mora " +"povezava vsebovati nastavitev »802-3-ethernet« z lastnostjo »mac-address«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:396 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 msgid "" "Specifies the VLAN protocol to use for encapsulation. Supported values are: " "'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'." @@ -10765,17 +10538,15 @@ msgstr "" "Določa protokol VLAN, ki se uporablja za enkapsulacijo. Podprte vrednosti " "so: »802.1Q«, »802.1ad«. Če ni navedeno, je privzeta vrednost »802.1Q«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:397 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." msgstr "" -"Slovar parov ključ / vrednost podatkov, specifičnih za vtičnik VPN. Ključi " +"Slovar parov ključ / vrednost podatkov, specifičnih za vstavek VPN. Ključi " "in vrednosti morajo biti nizi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:398 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -10785,27 +10556,24 @@ msgstr "" "ostati povezan med spremembami povezav in izpadi, dokler se povezava izrecno " "ne prekine." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:399 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." msgstr "" -"Slovar parov ključ/vrednost posebnih skrivnosti vtičnikov VPN, kot so gesla " -"ali zasebni ključi. Ključi in vrednosti morajo biti nizi." +"Slovar parov ključ/vrednost posebnih skrivnosti vstavkov VPN, kot so gesla " +"ali zasebni ključi. Ključi in vrednosti morajo biti nizi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:400 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." msgstr "" -"Ime storitve D-Bus vtičnika VPN, ki ga ta nastavitev uporablja za " -"vzpostavljanje povezave z omrežjem. tj. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc " -"za vtičnik vpnc." +"Ime storitve D-Bus vstavka VPN, ki ga ta nastavitev uporablja za " +"vzpostavljanje povezave z omrežjem, tj. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc " +"za vstavek vpnc." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:401 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -10815,11 +10583,10 @@ msgstr "" "Časovna omejitev za storitev VPN, da vzpostavi povezavo. Nekatere storitve " "lahko trajajo precej dolgo, da se povežejo. Vrednost 0 pomeni privzeto " "časovno omejitev, ki je 60 sekund (razen če jo preglasi vpn.timeout v " -"konfiguracijski datoteki). Vrednosti, večje od nič, pomenijo časovno " -"omejitev v sekundah." +"prilagoditveni datoteki). Vrednosti, večje od nič, pomenijo časovno omejitev " +"v sekundah." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:402 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -10829,21 +10596,21 @@ msgid "" "connection." msgstr "" "Če povezava VPN zahteva uporabniško ime za preverjanje pristnosti, je treba " -"to ime navesti tukaj. Če je povezava na voljo več kot enemu uporabniku in " +"to ime navesti tukaj. Če je povezava na voljo več kot enemu uporabniku in " "VPN zahteva, da vsak uporabnik vnese drugačno ime, pustite to lastnost " -"prazno. Če je ta lastnost prazna, bo NetworkManager samodejno vnesel " +"prazno. Če je ta lastnost prazna, bo NetworkManager samodejno vnesel " "uporabniško ime uporabnika, ki je zahteval povezavo VPN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:403 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 msgid "The routing table for this VRF." msgstr "Usmerjevalna tabela za ta VRF." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:404 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "" "Določa življenjsko dobo v sekundah vnosov FDB, ki se jih je naučilo jedro." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:405 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -10851,34 +10618,30 @@ msgstr "" "Določa ciljna vrata UDP za komunikacijo z oddaljeno končno točko tunela " "VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:406 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Določa identifikator omrežja VXLAN (ali identifikator segmenta VXLAN), ki ga " "želite uporabiti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:407 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." -msgstr "Določa, ali se ustvarijo zgrešena obvestila netlink LL ADDR." +msgstr "Določa, ali se ustvarijo obvestila netlink o zgrešenih LL ADDR." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:408 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." -msgstr "Določa, ali se ustvarijo zgrešena obvestila netlink IP ADDR." +msgstr "Določa, ali se ustvarijo obvestila netlink o zgrešenih IP ADDR." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:409 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." msgstr "" "Določa, ali se v zbirko podatkov za posredovanje naprav VXLAN vnesejo " -"neznani naslovi plasti izvorne povezave in naslovi IP." +"neznani naslovi sloja izvorne povezave in naslovi IP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:410 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -10886,40 +10649,37 @@ msgstr "" "Določa največje število vnosov FDB. Vrednost nič pomeni, da bo jedro " "shranilo neomejeno število vnosov." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:411 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Če je navedeno, določa izvorni naslov IP, ki se uporablja v odhodnih paketih." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:412 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Če je navedeno, določa ime nadrejenega vmesnika ali UUID nadrejene povezave." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:413 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Določa, ali je posredovalni strežnik ARP vklopljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:414 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " "forwarding database, or the multicast IP address to join." msgstr "" -"Določa ciljni naslov IP oddajanja v oddaji, ki se uporablja v odhodnih " +"Določa ciljni naslov IP enovrstnega oddajanja, ki se uporablja v odhodnih " "paketih, če naslov ciljne plasti povezave ni znan v zbirki podatkov za " -"posredovanje naprav VXLAN ali naslov IP za večoddajanje, ki se mu želite " -"pridružiti." +"posredovanje naprav VXLAN ali naslov IP za večvrstno oddajanje, ki se mu " +"želite pridružiti." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:415 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." -msgstr "Določa, ali je kratek stik poti vklopljen." +msgstr "Določa, ali je kratek krogotok poti vklopljen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:416 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10927,8 +10687,7 @@ msgstr "" "Določa največja izvorna vrata UDP za komunikacijo z oddaljeno končno točko " "tunela VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:417 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -10936,26 +10695,23 @@ msgstr "" "Določa najmanjša izvorna vrata UDP za komunikacijo z oddaljeno končno točko " "tunela VXLAN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:418 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Določa vrednost TOS, ki se uporablja v odhodnih paketih." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:419 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." -msgstr "Določa vrednost časa življenja, ki se uporabi v odhodnih paketih." +msgstr "Določa vrednost življenjske dobe, ki se uporabi v odhodnih paketih." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:420 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 msgid "" "The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way " "to create or join a group." msgstr "" -"Naprava P2P, s katero je treba priključiti. Trenutno je to edini način za " +"Naprava P2P, na katero se želite priključiti. Trenutno je to edini način za " "ustvarjanje skupine ali pridružitev skupini." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:421 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 msgid "" "The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display " "requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi " @@ -10969,8 +10725,7 @@ msgstr "" "vzpostavitev povezave. Ta nastavitev je uporabna le pri implementaciji " "odjemalca Wi-Fi Display." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:422 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in " "changing the default setting as NetworkManager will automatically determine " @@ -10980,8 +10735,7 @@ msgstr "" "nastavitve ni smiselno spreminjati, saj bo NetworkManager samodejno določil " "najboljši način za uporabo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:423 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -10991,8 +10745,7 @@ msgstr "" "MAC se ujema. Ta lastnost ne spremeni naslova MAC naprave (znano kot lažno " "predstavljanje naslovov MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:424 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use." @@ -11000,8 +10753,7 @@ msgstr "" "Ime ponudnika omrežnih storitev (NSP) omrežja WiMAX, ki ga mora uporabljati " "ta povezava." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:425 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 msgid "" "When TRUE, setup the interface to accept packets for all MAC addresses. This " "is enabling the kernel interface flag IFF_PROMISC. When FALSE, the interface " @@ -11010,10 +10762,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ko je TRUE, nastavite vmesnik tako, da sprejema pakete za vse naslove MAC. S " "tem omogočite zastavico vmesnika jedra IFF_PROMISC. Če je FALSE, vmesnik " -"sprejme samo pakete s ciljnim naslovom vmesnika mac ali oddajanjem." +"sprejme samo pakete s ciljnim naslovom mac vmesnika ali oddajanjem." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:426 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 msgid "" "When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" " "and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be " @@ -11024,15 +10775,14 @@ msgid "" "be skipped." msgstr "" "Ko je TRUE, uveljavite samodejno pogajanje o hitrosti in dupleksnem načinu. " -"Če sta določeni lastnosti »hitrost« in »dupleks«, bo med postopkom " -"samodejnega pogajanja o povezavi oglašen in sprejet samo ta enotni način: to " -"deluje samo za specifikacije BASE-T 802.3 in je uporabno za uveljavljanje " +"Če sta določeni lastnosti »speed« in »duplex«, bo med postopkom samodejnega " +"pogajanja o povezavi oglaševan in sprejet samo ta enotni način: to deluje " +"samo za specifikacije BASE-T 802.3 in je uporabno za uveljavljanje " "gigabitnih načinov, saj je v teh primerih pogajanje o povezavi obvezno. Ko " "je treba nastaviti FALSE, lastnosti »speed« in »duplex« ali pa bo " -"konfiguracija povezave preskočena." +"prilagoditev povezave preskočena." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:427 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -11050,20 +10800,19 @@ msgid "" msgstr "" "Če je navedeno, zahtevajte, da naprava namesto tega uporabi ta naslov MAC. " "To je znano kot kloniranje ali ponarejanje MAC. Poleg eksplicitnega " -"določanja naslova MAC so podprte posebne vrednosti »ohrani«, »trajno«, " -"»naključno« in »stabilno«. \"ohraniti\" pomeni, da se ob aktivaciji ne " -"dotaknete naslova MAC. »Stalni« pomeni uporabo stalnega naslova strojne " +"določanja naslova MAC so podprte posebne vrednosti \"preserve\", \"permanent" +"\", \"random\" in \"stable\". »preserve« pomeni, da se ob aktivaciji ne " +"dotaknete naslova MAC. »permanent« pomeni uporabo stalnega naslova strojne " "opreme, če ga ima naprava (v nasprotnem primeru se to obravnava kot " -"»ohrani«). \"random\" ustvari naključni naslov MAC pri vsaki povezavi. " +"»preserve«). \"random\" ustvari naključni naslov MAC pri vsaki povezavi. " "»stable« ustvari zgoščen naslov MAC, ki temelji na connection.stable-id in " "strojno odvisnem ključu. Če ni določena, lahko vrednost prepišete prek " "globalnih privzetih nastavitev, glejte priročnik NetworkManager.conf. Če še " "vedno ni določeno, je privzeto »ohrani« (starejše različice NetworkManagerja " "morda uporabljajo drugačno privzeto vrednost). Na D-Bus je to polje izraženo " -"kot »dodeljeni-mac-naslov« ali zastareli »klonirani-mac-naslov«." +"kot \"assigned-mac-address\" ali zastareli \"cloned-mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:428 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 msgid "" "When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to " "use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the " @@ -11077,21 +10826,20 @@ msgid "" "\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure " "your device supports it." msgstr "" -"Ko je nastavljena vrednost »polovica« ali »polna«, naprava konfigurira tako, " -"da uporablja določen način obojestranskega tiska. Če je »samodejna " -"pogajanja« »da«, bo določen dvostranski način edini, ki se oglašuje med " -"pogajanji o povezavi: to deluje samo za specifikacije BASE-T 802.3 in je " -"uporabno za uveljavljanje gigabitnih načinov, saj je v teh primerih " -"pogajanje o povezavi obvezno. Če vrednost ni nastavljena (privzeta), bo " -"konfiguracija povezave bodisi preskočena (če je »samodejna pogajanja« »ne«, " -"privzeto) ali pa se bo samodejno pogajala (če je »samodejna pogajanja« »da«) " -"in lokalna naprava bo oglaševala vse podprte načine obojestranskega tiska. " -"Nastavitev mora biti skupaj z lastnostjo »speed«, če je določena. Preden " -"določite dvostranski način, se prepričajte, da ga vaša naprava podpira." +"Ko je nastavljena vrednost »half« ali »full«, napravo prilagodi tako, da " +"uporablja določen način dupleksa. Če ima »auto-negotiate« vrednost »yes«, bo " +"določen način dupleksa edini, ki se oglašuje med pogajanji o povezavi: to " +"deluje samo za specifikacije BASE-T 802.3 in je uporabno za uveljavljanje " +"gigabitnih načinov, saj je v teh primerih pogajanje o povezavi obvezno. Če " +"vrednost ni nastavljena (privzeta), bo prilagoditev povezave bodisi " +"preskočena (če je »auto-negotiate« »no«, kar je privzeto) ali pa se bo " +"samodejno pogajala (če je »auto-negotiate« »yes«) in krajevna naprava bo " +"oglaševala vse podprte načine dupleksa. Nastavitev mora biti skupaj z " +"lastnostjo »speed«, če je določena. Preden določite dupleks način, se " +"prepričajte, da ga vaša naprava podpira." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:429 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:456 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:460 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -11117,66 +10865,62 @@ msgid "" "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " "administered." msgstr "" -"Če je »klonirani-mac-naslov« nastavljen »naključno« ali »stabilno«, so " -"privzeto vsi biti naslova MAC kodirani in ustvarjen je lokalno upravljan " -"enosmerni naslov MAC. Ta lastnost omogoča, da določite, da so določeni biti " -"fiksni. Upoštevajte, da najmanj pomemben del prvega naslova MAC vedno ne bo " -"nastavljen, da se ustvari enooddajni naslov MAC. Če je lastnost NULL, jo " -"lahko prepišete s privzeto nastavitvijo povezave. Če je vrednost še vedno " -"NULL ali prazen niz, je privzeto ustvariti lokalno upravljan naslov MAC z " -"enim oddajanjem. Če vrednost vsebuje en naslov MAC, se ta naslov uporabi kot " -"maska. Nastavljene bite maske je treba napolniti s trenutnim MAC naslovom " -"naprave, medtem ko so nenastavljeni biti predmet naključnega odločanja. " -"Nastavitev »FE:FF:FF:00:00:00« pomeni, da ohranite OUI trenutnega naslova " -"MAC in naključno izberete samo spodnje 3 bajte z uporabo »naključnega« ali " -"»stabilnega« algoritma. Če vrednost vsebuje en dodaten naslov MAC za masko, " -"se ta naslov uporabi namesto trenutnega naslova MAC za zapolnitev bitov, ki " -"ne bodo naključno razvrščeni. Na primer, vrednost »FE:FF:FF:00:00:00 68:" -"F7:28:00:00:00« bo nastavila OUI naslova MAC na 68:F7:28, medtem ko so " -"spodnji biti naključni. Vrednost »02:00:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00« bo " -"ustvarila popolnoma kodiran globalno upravljan in vžgan naslov MAC. Če " -"vrednost vsebuje več kot en dodatni naslov MAC, je eden od njih izbran " -"naključno. Na primer »02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00:00 " +"Če je \"cloned-mac-address\" nastavljen »random« ali »stable«, so privzeto " +"vsi biti naslova MAC kodirani in ustvarjen je krajevno upravljan enosmerni " +"naslov MAC. Ta lastnost omogoča, da določite, da so določeni biti fiksni. " +"Upoštevajte, da najmanj pomemben del prvega naslova MAC vedno ne bo " +"nastavljen, da se ustvari naslov MAC enovrstnega oddajanja. Če je lastnost " +"NULL, jo lahko prepišete s privzeto nastavitvijo povezave. Če je vrednost še " +"vedno NULL ali prazen niz, je privzeto ustvariti krajevno upravljan naslov " +"MAC za enovrstno oddajanje. Če vrednost vsebuje en naslov MAC, se ta naslov " +"uporabi kot maska. Nastavljene bite maske je treba napolniti s trenutnim MAC " +"naslovom naprave, medtem ko so nenastavljeni biti predmet naključnega " +"odločanja. Nastavitev »FE:FF:FF:00:00:00« pomeni, da ohranite OUI trenutnega " +"naslova MAC in naključno izberete samo spodnje 3 bajte z uporabo naključnega " +"(»random«) ali stabilnega (»stable«) algoritma. Če vrednost vsebuje en " +"dodaten naslov MAC za masko, se ta naslov uporabi namesto trenutnega naslova " +"MAC za zapolnitev bitov, ki ne bodo naključno razvrščeni. Primer: vrednost " +"»FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00« bo nastavila OUI naslova MAC na 68:" +"F7:28, medtem ko so spodnji biti naključni. Vrednost »02:00:00:00:00:00:00 " +"00:00:00:00:00« bo ustvarila popolnoma kodiran globalno upravljan in vdelan " +"naslov MAC. Če vrednost vsebuje več kot en dodatni naslov MAC, je eden od " +"njih izbran naključno. Primer: »02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00:00 " "02:00:00:00:00:00« bo ustvaril popolnoma kodiran naslov MAC, ki se naključno " -"upravlja lokalno ali globalno." +"upravlja krajevno ali globalno." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:430 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " "of the device (i.e. MAC spoofing)." msgstr "" -"Če je določeno, bo ta povezava veljala samo za napravo Ethernet, katere " +"Če je določeno, bo ta povezava veljala samo za napravo eternet, katere " "trajni naslov MAC se ujema. Ta lastnost ne spremeni naslova MAC naprave " "(npr. ponarejanje MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:431 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:432 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " "in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)." msgstr "" -"Če je določeno, ta povezava ne bo nikoli veljala za napravo Ethernet, katere " -"stalni naslov MAC se ujema z naslovom na seznamu. Vsak naslov MAC je v " -"standardnem zapisu s šestnajstkimi številkami in dvopičji " +"Če je določeno, ta povezava ne bo nikoli veljala za napravo eternet, katere " +"stalni naslov MAC se ujema z naslovom na seznamu. Vsak naslov MAC je v " +"standardnem zapisu s šestnajstiškimi števkami in dvopičji " "(00:11:22:33:44:55)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:433 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:463 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:505 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:467 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:509 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." msgstr "" -"Če ni nič, prenašajte samo pakete določene velikosti ali manjše, pri čemer " -"razbijte večje pakete v več ethernetnih okvirjev." +"Če ni nič, prenaša samo pakete določene velikosti ali manjše, pri čemer " +"razbije večje pakete v več ethernetnih okvirjev." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:434 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -11184,22 +10928,20 @@ msgid "" "device supports only one port type, this setting is ignored." msgstr "" "Določena vrsta vrat, ki jo je treba uporabiti, če naprava podpira več " -"načinov pritrditve. Eden od \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (vmesnik " +"načinov pritrditve. Ena izmed \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (vmesnik " "priključne enote), \"bnc\" (Thin Ethernet) ali \"mii\" (vmesnik, neodvisen " "od medija). Če naprava podpira samo eno vrsto vrat, se ta nastavitev prezre." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:435 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." msgstr "" -"vrsta omrežne naprave S390; Eden od \"QETH\", \"LCS\" ali \"CTC\", ki " +"Vrsta omrežne naprave S390; ena izmed \"QETH\", \"LCS\" ali \"CTC\", ki " "predstavlja različne vrste navideznih omrežnih naprav, ki so na voljo v " -"sistemih S390." +"sistemih s390." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:436 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -11208,15 +10950,14 @@ msgid "" "does nothing with this information. However, s390utils ships a udev rule " "which parses this information and applies it to the interface." msgstr "" -"Slovar parov ključ/vrednost možnosti naprave, specifičnih za s390. Ključi " -"in vrednosti morajo biti nizi. Dovoljeni ključi med drugim vključujejo " -"»portno«, »layer2«, »portname«, »protocol«. Imena ključev morajo vsebovati " +"Slovar parov ključ/vrednost možnosti naprave, specifičnih za s390. Ključi in " +"vrednosti morajo biti nizi. Dovoljeni ključi med drugim vključujejo " +"»portno«, »layer2«, »portname«, »protocol«. Imena ključev morajo vsebovati " "samo alfanumerične znake (npr. [a-zA-Z0-9]). Trenutno NetworkManager sam ne " "počne ničesar s temi informacijami. Vendar pa s390utils pošlje pravilo udev, " "ki razčleni te informacije in jih uporabi za vmesnik." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:437 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -11226,14 +10967,13 @@ msgid "" "hexadecimal characters and the period (.) character." msgstr "" "Prepozna določene podkanale, ki jih ta omrežna naprava uporablja za " -"komunikacijo z gostiteljem z/VM ali s390. Tako kot lastnost »mac-address« " -"za naprave, ki niso z/VM, lahko to lastnost uporabite za zagotovitev, da ta " -"povezava velja samo za omrežno napravo, ki uporablja te podkanale. Seznam " +"komunikacijo z gostiteljem z/VM ali s390. Tako kot lastnost »mac-address« za " +"naprave, ki niso z/VM, lahko to lastnost uporabite za zagotovitev, da ta " +"povezava velja samo za omrežno napravo, ki uporablja te podkanale. Seznam " "mora vsebovati natanko 3 nize, vsak niz pa je lahko sestavljen samo iz " "šestnajstiških znakov in znaka pike (.)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:438 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442 msgid "" "When a value greater than 0 is set, configures the device to use the " "specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will " @@ -11247,20 +10987,19 @@ msgid "" "property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device " "supports it." msgstr "" -"Ko je nastavljena vrednost, večja od 0, konfigurira napravo tako, da " -"uporablja določeno hitrost. Če je \"samodejna pogajanja\" \"da\", bo " -"določena hitrost edina, ki se oglašuje med pogajanji o povezavi: to deluje " -"samo za specifikacije BASE-T 802.3 in je uporabno za uveljavljanje " -"gigabitnih hitrosti, saj je v tem primeru pogajanje o povezavi obvezno. Če " -"vrednost ni nastavljena (0, privzeta), bo konfiguracija povezave bodisi " -"preskočena (če je »samodejna pogajanja« »ne«, privzeto) ali pa se bo " -"samodejno pogajala (če je »samodejna pogajanja« »da«) in lokalna naprava bo " -"oglaševala vse podprte hitrosti. V Mbit/s, tj. 100 == 100Mbit/s. Nastaviti " -"ga je treba skupaj z lastnostjo »duplex«, če ni nič. Preden določite " -"vrednost hitrosti, se prepričajte, da jo vaša naprava podpira." +"Ko je nastavljena vrednost, večja od 0, prilagodi napravo tako, da uporablja " +"določeno hitrost. Če je »auto-negotiate« »yes«, bo določena hitrost edina, " +"ki se oglašuje med pogajanji o povezavi: to deluje samo za specifikacije " +"BASE-T 802.3 in je uporabno za uveljavljanje gigabitnih hitrosti, saj je v " +"tem primeru pogajanje o povezavi obvezno. Če vrednost ni nastavljena (0, " +"privzeta), bo prilagoditev povezave bodisi preskočena (če je »auto-" +"negotiate« »no«, kar je privzeto) ali pa se bo samodejno pogajala (če je " +"»auto-negotiate« »yes«) in krajevna naprava bo oglaševala vse podprte " +"hitrosti. V Mbit/s, tj. 100 == 100Mbit/s. Nastaviti ga je treba skupaj z " +"lastnostjo »duplex«, če ni ničelno. Preden določite vrednost hitrosti, se " +"prepričajte, da jo vaša naprava podpira." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:439 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of \"phy\" (0x2), \"unicast\" (0x4), " @@ -11275,8 +11014,7 @@ msgstr "" "nastavitev) in »ignore« (0x8000) (za onemogočanje upravljanja funkcije Wake-" "on-LAN v programu NetworkManager)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:440 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -11286,8 +11024,7 @@ msgstr "" "čarobnih paketih, predstavljeno kot ethernetni naslov MAC. Če je NULL, " "geslo ne bo potrebno." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:441 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445 msgid "" "The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 " "disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note " @@ -11296,11 +11033,10 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba fwmark je izbirna in je privzeto izklopljena. Če ga nastavite na 0, " "ga onemogočite. V nasprotnem primeru je to 32-bitni fwmark za odhodne " -"pakete. Upoštevajte, da »ip4-auto-default-route« ali »ip6-auto-default-" +"pakete. Upoštevajte, da je »ip4-auto-default-route« ali »ip6-auto-default-" "route« omogočeno, pomeni, da samodejno izberete fwmark." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:442 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:446 msgid "" "Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, " "the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a " @@ -11323,21 +11059,20 @@ msgstr "" "pravilnika. Številka fwmark se uporablja tudi kot usmerjevalna tabela za " "privzeto pot, in če je fwmark enak nič, se samodejno izbere neuporabljena " "fwmark/tabela. To ustreza temu, kar wg-quick počne s Table=auto in kar " -"WireGuard imenuje \"Izboljšano usmerjanje na podlagi pravil\". Upoštevajte, " -"da za delovanje tega avtomatizma običajno ne želite nastaviti ipv4.gateway, " -"ker bo to povzročilo sporno privzeto pot. Če pustite to privzeto nastavitev, " -"boste to možnost samodejno omogočili, če ipv4.never-default ni nastavljen in " -"obstajajo enakovredniki, ki uporabljajo privzeto pot kot dovoljene ips. Ker " -"je ta avtomatizem smiseln le, če imate tudi vrstnika z /0 dovoljenim ips, " -"tega običajno ni treba izrecno omogočiti. Lahko pa ga onemogočite, če želite " -"konfigurirati lastno usmerjanje in pravila." +"WireGuard imenuje izboljšano usmerjanje na podlagi pravil (\"Improved Rule-" +"based Routing\"). Upoštevajte, da za delovanje tega avtomatizma običajno ne " +"želite nastaviti ipv4.gateway, ker bo to povzročilo sporno privzeto pot. Če " +"pustite to privzeto nastavitev, boste to možnost samodejno omogočili, če " +"ipv4.never-default ni nastavljen in obstajajo vrstniki, ki uporabljajo " +"privzeto pot kot dovoljene ips. Ker je ta avtomatizem smiseln le, če imate " +"tudi vrstnika z /0 dovoljenim ips, tega običajno ni treba izrecno omogočiti. " +"Lahko pa ga onemogočite, če želite prilagoditi lastno usmerjanje in pravila." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:443 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:447 msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route." msgstr "Kot ip4-auto-default-route, vendar za privzeto pot IPv6." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:444 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448 msgid "" "The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen " "randomly when the interface comes up." @@ -11345,21 +11080,19 @@ msgstr "" "Vrata za poslušanje. Če listen-port ni določen, bodo vrata izbrana " "naključno, ko se vmesnik prikaže." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:445 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is " "used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into " "account the current routes at the time of activation." msgstr "" -"Če ni nič, prenašajte samo pakete določene velikosti ali manjše, večje " -"pakete pa razdelite na več fragmentov. Če je nič, se uporabi privzeti MTU. " +"Če ni nič, prenaša samo pakete določene velikosti ali manjše, večje pakete " +"pa razdeli na več fragmentov. Če je nič, se uporabi privzeti MTU. " "Upoštevajte, da v nasprotju z nastavitvijo MTU wg-quick to ne upošteva " "trenutnih poti v času aktivacije." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:446 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450 msgid "" "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. " "If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the " @@ -11371,17 +11104,17 @@ msgid "" "or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't " "be added automatically." msgstr "" -"Ali naj se samodejno dodajo poti za obsege AllowedIPS enakovrednikov. Če je " -"TRUE (privzeto), bo NetworkManager samodejno dodal poti v usmerjevalne " -"tabele v skladu z ipv4.route-table in ipv6.route-table. Običajno želite, da " -"je ta avtomatizem omogočen. Če je FALSE, se takšne poti ne dodajo samodejno. " -"V tem primeru bo uporabnik morda želel konfigurirati statične poti v ipv4." -"routes oziroma ipv6.routes. Upoštevajte, da če je dovoljeni IP-ji " -"enakovrednika »0.0.0.0/0« ali »::/0« in je omogočena nastavitev ipv4.never-" -"default ali ipv6.never-default profila, pot enakovrednika za tega " -"enakovrednika ne bo dodana samodejno." +"Ali naj se samodejno dodajo poti za obsege AllowedIPS vrstnikov. Če je TRUE " +"(privzeto), bo NetworkManager samodejno dodal poti v usmerjevalne tabele v " +"skladu z ipv4.route-table in ipv6.route-table. Običajno želite, da je ta " +"avtomatizem omogočen. Če je FALSE, se takšne poti ne dodajo samodejno. V tem " +"primeru bo uporabnik morda želel prilagoditi statične poti v ipv4.routes " +"oziroma ipv6.routes. Upoštevajte, da če je dovoljeni IP-ji vrstnika " +"»0.0.0.0/0« ali »::/0« in je omogočena nastavitev ipv4.never-default ali " +"ipv6.never-default profila, pot vrstnika za tega vrstnika ne bo dodana " +"samodejno." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:447 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451 msgid "" "A comma-separated list of WireGuard peers. Each peer has the following " "syntax: PUBLIC_KEY [ATTRIBUTE=VALUE [ATTRIBUTE=VALUE]...] The supported " @@ -11393,16 +11126,15 @@ msgstr "" "atributi so: endpoint, allowed-ips, persistent-keepalive, preshared-key, " "preshared-key-flags." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:448 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452 msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding." msgstr "256-bitni zasebni ključ, v kodiranju z base64" -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:449 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »private-key«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:450 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454 msgid "" "Configures AP isolation, which prevents communication between wireless " "devices connected to this AP. This property can be set to a value different " @@ -11415,19 +11147,19 @@ msgid "" "\"default\" (-1), the global default is used; in case the global default is " "unspecified it is assumed to be \"false\" (0)." msgstr "" -"Konfigurira izolacijo dostopne točke, ki preprečuje komunikacijo med " -"brezžičnimi napravami, povezanimi s tem dostopnim točkom. To lastnost lahko " -"nastavite na vrednost, ki se razlikuje od »privzete« (-1) samo, če je " -"vmesnik konfiguriran v načinu AP. Če je nastavljena na »true« (1), naprave " -"ne morejo komunicirati med seboj. To poveča varnost, saj ščiti naprave pred " -"napadi drugih odjemalcev v omrežju. Hkrati napravam preprečuje dostop do " -"virov v istih brezžičnih omrežjih kot skupne rabe datotek, tiskalniki itd. " -"Če je nastavljena na »false« (0), se lahko naprave med seboj pogovarjajo. Če " -"je nastavljena na »privzeto« (-1), se uporabi globalna privzeta vrednost; Če " -"globalno privzeto stanje ni določeno, se domneva, da je »napačno« (0)." +"Prilagodi izolacijo dostopne točke, ki preprečuje komunikacijo med " +"brezžičnimi napravami, povezanimi s to dostopno točko. To lastnost lahko " +"nastavite na vrednost, ki se razlikuje od »default« (-1) samo, če je vmesnik " +"prilagojen v načinu dostopne točke (AP). Če je nastavljena na »true« (1), " +"naprave ne morejo komunicirati med seboj. To poveča varnost, saj ščiti " +"naprave pred napadi drugih odjemalcev v omrežju. Hkrati napravam preprečuje " +"dostop do virov v istih brezžičnih omrežjih, kot je skupna raba datotek, " +"tiskalniki itn. Če je nastavljena na »false« (0), se lahko naprave med seboj " +"pogovarjajo. Če je nastavljena na »default« (-1), se uporabi globalna " +"privzeta vrednost; Če globalno privzeto stanje ni določeno, se domneva, da " +"je »false« (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:451 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455 msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " @@ -11436,15 +11168,14 @@ msgid "" "compatible. This setting depends on specific driver capability and may not " "work with all drivers." msgstr "" -"802.11 frekvenčni pas omrežja. Ena od \"a\" za 5GHz 802.11a ali \"bg\" za " -"2.4GHz 802.11. S tem se povezave z omrežjem Wi-Fi zaklenejo na določen pas, " -"tj. če je določena »a«, se naprava ne bo povezala z istim omrežjem v pasu " -"2.4 GHz, tudi če so nastavitve omrežja združljive. Ta nastavitev je odvisna " -"od določenih zmogljivosti gonilnika in morda ne bo delovala z vsemi " -"gonilniki." +"802.11 frekvenčni pas omrežja. Ena izmed vrednost \"a\" (za 5GHz 802.11a) " +"ali \"bg\" (za 2.4GHz 802.11). S tem se povezave z omrežjem Wi-Fi zaklenejo " +"na določen pas, tj. če je določena »a«, se naprava ne bo povezala z istim " +"omrežjem v pasu 2.4 GHz, tudi če so nastavitve omrežja združljive. Ta " +"nastavitev je odvisna od določenih zmogljivosti gonilnika in morda ne bo " +"delovala z vsemi gonilniki." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:452 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:456 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -11453,29 +11184,27 @@ msgid "" "to a certain BSSID will prevent roaming and also disable background " "scanning. That can be useful, if there is only one access point for the SSID." msgstr "" -"Če je določeno, napravo usmeri, da se poveže le z dano dostopno točko. Ta " -"zmogljivost je močno odvisna od gonilnika in je ne podpirajo vse naprave. " +"Če je določeno, napravo usmeri, da se poveže le z dano dostopno točko. Ta " +"zmogljivost je močno odvisna od gonilnika in je ne podpirajo vse naprave. " "Opomba: ta lastnost ne nadzoruje indeksa BSSID, ki se uporablja pri " "ustvarjanju omrežja Ad-Hoc, in verjetno ne bo v prihodnosti. Če profil " "odjemalca zaklenete na določen BSSID, boste preprečili gostovanje in " "onemogočili skeniranje v ozadju. To je lahko koristno, če obstaja samo ena " "dostopna točka za SSID." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:453 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:457 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " "Because channel numbers overlap between bands, this property also requires " "the \"band\" property to be set." msgstr "" -"Brezžični kanal za povezavo Wi-Fi. Naprava se bo pridružila (ali ustvarila " -"za Ad-Hoc omrežja) samo omrežje Wi-Fi na določenem kanalu. Ker se številke " +"Brezžični kanal za povezavo Wi-Fi. Naprava se bo pridružila (ali ustvarila " +"za ad-hoc omrežja) samo omrežje Wi-Fi na določenem kanalu. Ker se številke " "kanalov med pasovi prekrivajo, ta lastnost zahteva tudi nastavitev lastnosti " -"»pas«." +"»band«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:454 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:458 msgid "" "Specifies width of the wireless channel in Access Point (AP) mode. When set " "to \"auto\" (0) (the default), the channel width is automatically " @@ -11486,15 +11215,13 @@ msgid "" "the interface is configured in AP mode." msgstr "" "Določa širino brezžičnega kanala v načinu dostopne točke. Če je nastavljena " -"na »samodejno« (0) (privzeto), se širina kanala določi samodejno. Trenutno " -"to pomeni, da je izbrana najvarnejša (najmanjša) širina. Če vrednost ni " -"»samodejno« (0), je treba nastaviti tudi lastnost »kanal«. Pri uporabi pasu " -"2.4 GHz je lahko širina največ 40 MHz. To lastnost lahko nastavite na " -"vrednost, ki se razlikuje od »samodejno« (0) samo, če je vmesnik " -"konfiguriran v načinu AP." +"na »auto« (0) (privzeto), se širina kanala določi samodejno. Trenutno to " +"pomeni, da je izbrana najvarnejša (najmanjša) širina. Če vrednost ni " +"»auto« (0), je treba nastaviti tudi lastnost »channel«. Pri uporabi pasu 2.4 " +"GHz je lahko širina največ 40 MHz. To lastnost lahko nastavite na vrednost, " +"ki se razlikuje od »auto« (0) samo, če je vmesnik prilagojen v načinu AP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:455 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:459 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -11514,20 +11241,19 @@ msgstr "" "Če je navedeno, zahtevajte, da naprava namesto tega uporabi ta naslov MAC. " "To je znano kot kloniranje ali ponarejanje MAC. Poleg eksplicitnega " "določanja naslova MAC so podprte posebne vrednosti »preserve«, »permanent«, " -"»random«, »stable« in »stable-ssid«. \"ohraniti\" pomeni, da se ob " -"aktivaciji ne dotaknete naslova MAC. \"stalen\" pomeni uporabo stalnega " -"naslova strojne opreme naprave. \"random\" ustvari naključni naslov MAC pri " -"vsaki povezavi. »stable« ustvari zgoščen naslov MAC, ki temelji na " -"connection.stable-id in strojno odvisnem ključu. »stable-ssid« ustvari " -"zgoščen naslov MAC na podlagi SSID-ja, enako kot nastavitev stabilnega ID-ja " -"na »${NETWORK_SSID}«. Če ni določena, lahko vrednost prepišete prek " -"globalnih privzetih nastavitev, glejte priročnik NetworkManager.conf. Če še " -"vedno ni določeno, je privzeto »ohrani« (starejše različice NetworkManagerja " -"morda uporabljajo drugačno privzeto vrednost). Na D-Bus je to polje izraženo " -"kot »dodeljeni-mac-naslov« ali zastareli »klonirani-mac-naslov«." +"»random«, »stable« in »stable-ssid«. »Preserve« pomeni, da se ob aktivaciji " +"ne dotaknete naslova MAC. »permanent« pomeni uporabo stalnega naslova " +"strojne opreme naprave. \"random\" ustvari naključni naslov MAC pri vsaki " +"povezavi. »stable« ustvari zgoščen naslov MAC, ki temelji na connection." +"stable-id in strojno odvisnem ključu. »stable-ssid« ustvari zgoščen naslov " +"MAC na podlagi SSID-ja, enako kot nastavitev stabilnega ID-ja na " +"»${NETWORK_SSID}«. Če ni določena, lahko vrednost prepišete prek globalnih " +"privzetih nastavitev, glejte priročnik NetworkManager.conf. Če še vedno ni " +"določeno, je privzeto »preserve« (starejše različice NetworkManagerja morda " +"uporabljajo drugačno privzeto vrednost). Na D-Bus je to polje izraženo kot " +"\"assigned-mac-address\" ali zastareli \"cloned-mac-address\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:457 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:461 msgid "" "If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides " "its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure " @@ -11539,9 +11265,9 @@ msgid "" "privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP " "mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air." msgstr "" -"Če je TRUE, pomeni, da je omrežje omrežje, ki ne oddaja in skriva svoj SSID. " -"To deluje tako v infrastrukturnem kot v načinu AP. V infrastrukturnem načinu " -"se uporabljajo različne rešitve za zanesljivejše odkrivanje skritih omrežij, " +"Če je TRUE, pomeni, da je omrežje, ki ne oddaja in ki skriva svoj SSID. To " +"deluje tako v infrastrukturnem kot v načinu AP. V infrastrukturnem načinu se " +"uporabljajo različne rešitve za zanesljivejše odkrivanje skritih omrežij, " "kot je skeniranje SSID-ja. Vendar pa te rešitve razkrivajo inherentne " "negotovosti s skritimi omrežji SSID, zato je treba skrita omrežja SSID " "uporabljati previdno. V načinu AP ustvarjeno omrežje ne oddaja svojega SSID-" @@ -11549,8 +11275,7 @@ msgstr "" "zasebnosti za vas (v infrastrukturnem načinu) ali odjemalske postaje (v " "načinu AP), saj so eksplicitni pregledi sond jasno prepoznavni v zraku." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:458 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:462 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -11560,60 +11285,55 @@ msgstr "" "naslov MAC se ujema. Ta lastnost ne spremeni naslova MAC naprave (npr. " "ponarejanje MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:459 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:460 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:463 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:464 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" "digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")." msgstr "" "Seznam stalnih naslovov MAC naprav Wi-Fi, za katere ta povezava nikoli ne bi " -"smela veljati. Vsak naslov MAC mora biti naveden v standardnem zapisu " -"šestnajstih števk in dvopičja (npr. »00:11:22:33:44:55«)." +"smela veljati. Vsak naslov MAC mora biti naveden v standardnem zapisu " +"šestnajstiških števk in dvopičij (npr. »00:11:22:33:44:55«)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:461 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:465 msgid "" "One of \"default\" (0) (never randomize unless the user has set a global " "default to randomize and the supplicant supports randomization), \"never" "\" (1) (never randomize the MAC address), or \"always\" (2) (always " "randomize the MAC address)." msgstr "" -"Ena od \"privzetih\" (0) (nikoli ne naključno, razen če je uporabnik " -"nastavil globalno privzeto nastavitev za naključno in prosilec podpira " -"naključno naključjenje), \"nikoli\" (1) (nikoli ne naključno naključno " -"namesti naslova MAC) ali \"vedno\" (2) (vedno naključno izberite naslov MAC)." +"Ena izmed »default« (0) (nikoli ne naključno, razen če je uporabnik nastavil " +"globalno privzeto nastavitev za naključno določitev in prosilec podpira " +"naključnost), »never« (1) (nikoli ne naključno določi naslova MAC) ali " +"»always« (2) (vedno naključno izbere naslov MAC)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:462 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:466 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap" "\". If blank, infrastructure is assumed." msgstr "" -"Način omrežja Wi-Fi; eden od \"infrastrukture\", \"mreže\", \"adhoc\" ali " -"\"ap\". Če je prazno, se predpostavlja infrastruktura." +"Način omrežja Wi-Fi; eden od \"infrastructure\", »mesh«, \"adhoc\" ali \"ap" +"\". Če je prazno, se predpostavlja infrastructure." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:464 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:468 msgid "" "One of \"disable\" (2) (disable Wi-Fi power saving), \"enable\" (3) (enable " "Wi-Fi power saving), \"ignore\" (1) (don't touch currently configure " "setting) or \"default\" (0) (use the globally configured value). All other " "values are reserved." msgstr "" -"Eden od »onemogoči« (2) (onemogoči varčevanje z energijo Wi-Fi), " -"»omogoči« (3) (omogoči varčevanje z energijo Wi-Fi), »ignoriraj« (1) (ne " -"dotikajte se trenutno konfigurirne nastavitve) ali »privzeto« (0) (uporabite " -"globalno konfigurirano vrednost). Vse druge vrednosti so pridržane." +"Eden od »disable« (2) (onemogoči varčevanje z energijo Wi-Fi), »enable« (3) " +"(omogoči varčevanje z energijo Wi-Fi), »ignore« (1) (ne dotikajte se " +"trenutno prilagojene nastavitve) ali »default« (0) (uporabite globalno " +"prilagojeno vrednost). Vse druge vrednosti so rezervirane." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:465 -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:468 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:469 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:472 msgid "This property is not implemented and has no effect." msgstr "Ta lastnost ni implementirana in nima učinka." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:466 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:470 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -11624,21 +11344,20 @@ msgid "" "NetworkManager automatically sets the seen BSSIDs and tracks them internally " "in \"/var/lib/NetworkManager/seen-bssids\" file." msgstr "" -"Seznam BSSID-jev (vsak BSSID je oblikovan kot naslov MAC, na primer " +"Seznam BSSID-jev (vsak BSSID je oblikovan kot naslov MAC, npr. " "»00:11:22:33:44:55«), ki so bili zaznani kot del omrežja Wi-Fi. " "NetworkManager interno spremlja prej videne BSSID-je. Lastnost je namenjena " "samo branju in odraža seznam BSSID upravitelja omrežja. Spremembe, ki jih " "naredite v tej lastnosti, ne bodo ohranjene. To ni običajna lastnost, ki bi " -"jo uporabnik konfiguriral. Namesto tega NetworkManager samodejno nastavi " -"vidne BSSID-je in jim interno sledi v datoteki »/var/lib/NetworkManager/seen-" +"jo uporabnik prilagodil. Namesto tega NetworkManager samodejno nastavi vidne " +"BSSID-je in jim interno sledi v datoteki »/var/lib/NetworkManager/seen-" "bssids«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:467 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:471 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID omrežja Wi-Fi. Mora biti naveden." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:469 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:473 msgid "" "The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support " "all options. May be any combination of \"any\" (0x2), \"disconnect\" (0x4), " @@ -11656,8 +11375,7 @@ msgstr "" "nastavitev) in »ignore« (0x8000) (za onemogočanje upravljanja Wake-on-LAN v " "NetworkManagerju)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:470 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:474 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -11666,14 +11384,12 @@ msgid "" "the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified." msgstr "" "Ko je uporabljen WEP (tj. key-mgmt = »none« ali »ieee8021x«), tukaj navedite " -"algoritem za preverjanje pristnosti 802.11, ki ga zahteva AP. Eden od " -"»odprtih« za odprti sistem, »v skupni rabi« za ključ v skupni rabi ali " -"»preskok« za Cisco LEAP. Pri uporabi Cisco LEAP (tj. key-mgmt = \"ieee8021x" -"\" in auth-alg = \"leap\") je treba določiti lastnosti \"leap-username\" in " -"\"leap-password\"." +"algoritem za preverjanje pristnosti 802.11, ki ga zahteva AP. Eden izmed " +"»open« za odprti sistem, »shared« za ključ v skupni rabi ali »leap« za Cisco " +"LEAP. Pri uporabi Cisco LEAP (tj. key-mgmt = \"ieee8021x\" in auth-alg = " +"\"leap\") je treba določiti lastnosti \"leap-username\" in \"leap-password\"." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:471 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:475 msgid "" "Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " "connection. One of \"default\" (0) (use global default value), \"disable" @@ -11683,15 +11399,14 @@ msgid "" "FILS will be optionally enabled." msgstr "" "Označuje, ali mora biti za povezavo omogočena hitra nastavitev začetne " -"povezave (802.11ai). Eden od »privzetih« (0) (uporabite globalno privzeto " -"vrednost), »onemogoči« (1) (onemogoči FILS), »neobvezno« (2) (omogoči FILS, " -"če ga prosilec in dostopna točka podpirata) ali »obvezno« (3) (omogoči FILS " -"in ne uspe, če ni podprto). Če je nastavljena možnost »privzeto« (0) in ni " +"povezave (802.11ai). Eden od »default« (0) (uporabite globalno privzeto " +"vrednost), »disable« (1) (onemogoči FILS), »optional« (2) (omogoči FILS, če " +"ga prosilec in dostopna točka podpirata) ali »required« (3) (omogoči FILS in " +"ne uspe, če ni podprto). Če je nastavljena možnost »default« (0) in ni " "nastavljena nobena globalna privzeta nastavitev, bo sistem FILS izbirno " "omogočen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:472 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:476 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -11699,12 +11414,11 @@ msgid "" "be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"." msgstr "" "Seznam algoritmov za šifriranje skupine/oddajanja, ki preprečujejo povezave " -"z omrežji Wi-Fi, ki ne uporabljajo enega od algoritmov na seznamu. Za " -"največjo združljivost pustite to lastnost prazno. Vsak element seznama je " -"lahko eden od »wep40«, »wep104«, »tkip« ali »ccmp«." +"z omrežji Wi-Fi, ki ne uporabljajo enega od algoritmov na seznamu. Za " +"največjo združljivost pustite to lastnost prazno. Vsak element seznama je " +"lahko eden izmed »wep40«, »wep104«, »tkip« ali »ccmp«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:473 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:477 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP or no password " "protection), \"ieee8021x\" (Dynamic WEP), \"owe\" (Opportunistic Wireless " @@ -11713,15 +11427,14 @@ msgid "" "enterprise only). This property must be set for any Wi-Fi connection that " "uses security." msgstr "" -"Upravljanje ključev, ki se uporablja za povezavo. Eno od »none« (WEP ali " +"Upravljanje ključev, ki se uporablja za povezavo. Ena izmed »none« (WEP ali " "brez zaščite z geslom), »ieee8021x« (dinamični WEP), »dolg« (oportunistično " "brezžično šifriranje), »wpa-psk« (WPA2 + WPA3 osebno), »sae« (samo WPA3 " "osebno), »wpa-eap« (WPA2 + WPA3 enterprise) ali »wpa-eap-suite-b-192« (samo " "WPA3 enterprise). Ta lastnost mora biti nastavljena za vsako povezavo Wi-Fi, " "ki uporablja varnost." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:474 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:478 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -11729,23 +11442,19 @@ msgstr "" "Geslo za prijavo za podedovane povezave LEAP (tj. key-mgmt = »ieee8021x« in " "auth-alg = »leap«)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:475 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:479 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." -msgstr "" -"Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »preskočiti geslo«." +msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »leap-password«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:476 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:480 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." msgstr "" -"Uporabniško ime za prijavo za podedovane povezave LEAP (tj. key-mgmt = " +"Uporabniško ime za prijavo za zastarele povezave LEAP (tj. key-mgmt = " "\"ieee8021x\" in auth-alg = \"leap\")." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:477 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:481 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -11754,11 +11463,10 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam algoritmov za šifriranje v paru, ki preprečujejo povezave z omrežji " "Wi-Fi, ki ne uporabljajo enega od algoritmov na seznamu. Za največjo " -"združljivost pustite to lastnost prazno. Vsak element seznama je lahko eden " -"od elementov »tkip« ali »ccmp«." +"združljivost pustite to lastnost prazno. Vsak element seznama je lahko " +"»tkip« ali »ccmp«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:478 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:482 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of \"default\" (0) (use global default value), \"disable" @@ -11768,14 +11476,13 @@ msgid "" "will be optionally enabled." msgstr "" "Označuje, ali morajo biti za povezavo omogočeni zaščiteni okvirji za " -"upravljanje (802.11w). Ena od »privzetih« (0) (uporabi globalno privzeto " -"vrednost), »onemogoči« (1) (onemogoči PMF), »neobvezna« (2) (omogoči PMF, če " -"jo prosilec in dostopna točka podpirata) ali »zahtevana« (3) (omogoči PMF in " -"ne uspe, če ni podprta). Če je nastavljena na »privzeto« (0) in ni " -"nastavljena nobena globalna privzeta nastavitev, bo PMF izbirno omogočen." +"upravljanje (802.11w). Ena izmed »default« (0) (uporabi globalno privzeto " +"vrednost), »disable« (1) (onemogoči PMF), »optional« (2) (omogoči PMF, če jo " +"prosilec in dostopna točka podpirata) ali »required« (3) (omogoči PMF in ne " +"uspe, če ni podprta). Če je nastavljena na »default« (0) in ni nastavljena " +"nobena globalna privzeta nastavitev, bo PMF izbirno omogočen." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:479 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:483 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -11783,10 +11490,9 @@ msgid "" msgstr "" "Seznam nizov, ki določajo dovoljene različice protokola WPA, ki jih je treba " "uporabiti. Vsak element je lahko en »wpa« (dovoli WPA) ali »rsn« (dovoli " -"WPA2/RSN). Če ni navedeno, so dovoljene povezave WPA in RSN." +"WPA2/RSN). Če ni navedeno, so dovoljene povezave WPA in RSN." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:480 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:484 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII " "passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i " @@ -11794,16 +11500,16 @@ msgid "" "hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any " "length for SAE authentication." msgstr "" -"Vnaprej skupni ključ za omrežja WPA. Za WPA-PSK je to geslo ASCII z 8 do 63 " +"Vnaprej deljeni ključ za omrežja WPA. Za WPA-PSK je to geslo ASCII z 8 do 63 " "znaki, ki je (kot je določeno v standardu 802.11i) zgoščeno, da se izpelje " "dejanski ključ, ali ključ v obliki 64 šestnajstiških znakov. Omrežja WPA3-" "Personal uporabljajo geslo poljubne dolžine za preverjanje pristnosti SAE." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:481 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:485 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostjo »psk«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:482 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:486 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -11811,7 +11517,7 @@ msgstr "" "Zastavice, ki označujejo, kako ravnati z lastnostmi »wep-key0«, »wep-key1«, " "»wep-key2« in »wep-key3«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:483 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:487 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are \"key\" (1), in " "which case the key is either a 10- or 26-character hexadecimal string, or a " @@ -11825,44 +11531,39 @@ msgstr "" "in bo razpršeno z uporabo de facto metode MD5, da se izpelje dejanski ključ " "WEP." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:484 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:488 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Tipka WEP indeksa 0. To je ključ WEP, ki se uporablja v večini omrežij. " +"Ključ WEP z indeksom 0. To je ključ WEP, ki se uporablja v večini omrežij. " "Oglejte si lastnost »wep-key-type« za opis interpretacije tega ključa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:485 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:489 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Indeks 1 Ključ WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " +"Indeks 1 ključa WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " "si lastnost »wep-key-type« za opis interpretacije tega ključa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:486 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:490 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Indeks 2 Ključ WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " +"Indeks 2 ključa WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " "si lastnost »wep-key-type« za opis interpretacije tega ključa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:487 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:491 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." msgstr "" -"Indeks 3 Ključ WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " +"Indeks 3 ključa WEP. Tega indeksa WEP ne uporablja večina omrežij. Oglejte " "si lastnost »wep-key-type« za opis interpretacije tega ključa." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:488 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:492 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -11870,13 +11571,12 @@ msgid "" "Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4." msgstr "" "Ko je uporabljen statični WEP (tj. key-mgmt = »none«) in AP uporablja " -"neprivzeti indeks ključa WEP, vstavite ta indeks ključa WEP sem. Veljavne " -"vrednosti so od 0 (privzeti ključ) do 3. Upoštevajte, da nekatere " -"potrošniške dostopne točke (kot je Linksys WRT54G) oštevilčijo tipke od 1 do " -"4." +"neprivzeti indeks ključa WEP, vstavite ta indeks ključa WEP sem. Veljavne " +"vrednosti so od 0 (privzeti ključ) do 3. Upoštevajte, da nekatere " +"potrošniške dostopne točke (kot je Linksys WRT54G) oštevilčijo ključe od 1 " +"do 4." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:489 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:493 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -11889,7 +11589,7 @@ msgstr "" "ugotovil, ali je mogoče začeti vpis WPS iz zmogljivosti dostopne točke. WPS " "lahko onemogočite tako, da to lastnost nastavite na vrednost 1." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:490 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:494 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use " "whatever the device is already set to\"." @@ -11897,7 +11597,7 @@ msgstr "" "Kanal IEEE 802.15.4. Pozitivno celo število ali -1, kar pomeni »ne nastavi, " "uporabi tisto, na kar je naprava že nastavljena«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:491 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:495 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) " "MAC layer device whose permanent MAC address matches." @@ -11905,7 +11605,7 @@ msgstr "" "Če je določeno, bo ta povezava veljala le za napravo plasti MAC IEEE " "802.15.4 (WPAN), katere stalni naslov MAC se ujema." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:492 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:496 msgid "" "IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, " "use whatever the device is already set to\"." @@ -11913,17 +11613,15 @@ msgstr "" "Stran kanala IEEE 802.15.4. Pozitivno celo število ali -1, kar pomeni »ne " "nastavi, uporabi tisto, na kar je naprava že nastavljena«." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:493 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:497 msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier." msgstr "Identifikator osebnega omrežja IEEE 802.15.4 (PAN)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:494 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:498 msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment." msgstr "Kratek naslov IEEE 802.15.4 za uporabo v omejenem okolju." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:495 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:499 msgid "" "The port priority for bond active port re-selection during failover. A " "higher number means a higher priority in selection. The primary port has the " @@ -11935,8 +11633,7 @@ msgstr "" "najvišjo prednost. Ta možnost je združljiva samo z načini active-backup, " "balance-tlb in balance-alb." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:496 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:500 msgid "" "The queue ID of this bond port. The maximum value of queue ID is the number " "of TX queues currently active in device." @@ -11944,8 +11641,7 @@ msgstr "" "ID čakalne vrste teh vrat obveznice. Največja vrednost ID-ja čakalne vrste " "je število čakalnih vrst, ki so trenutno aktivne v napravi." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:497 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:501 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. " "When set to \"default\" (-1), the value from global configuration is used. " @@ -11953,12 +11649,11 @@ msgid "" "NetworkManager assumes the value to be \"true\" (1)." msgstr "" "Ali je ime gostitelja sistema mogoče določiti iz DHCP v tej povezavi. Če je " -"nastavljena na »privzeto« (-1), se uporabi vrednost iz globalne " -"konfiguracije. Če lastnost nima vrednosti v globalni konfiguraciji, " -"NetworkManager predpostavi, da je vrednost »true« (1)." +"nastavljena na »default« (-1), se uporabi vrednost iz globalne prilagoditve. " +"Če lastnost nima vrednosti v globalni prilagoditvi, NetworkManager " +"predpostavi, da je vrednost »true« (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:498 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:502 msgid "" "Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of " "addresses on this device. When set to \"default\" (-1), the value from " @@ -11966,12 +11661,11 @@ msgid "" "global configuration, NetworkManager assumes the value to be \"true\" (1)." msgstr "" "Ali je ime gostitelja sistema mogoče določiti z obratnim iskanjem naslovov " -"DNS v tej napravi. Če je nastavljena na »privzeto« (-1), se uporabi vrednost " -"iz globalne konfiguracije. Če lastnost nima vrednosti v globalni " -"konfiguraciji, NetworkManager predpostavi, da je vrednost »true« (1)." +"DNS v tej napravi. Če je nastavljena na »default« (-1), se uporabi vrednost " +"iz globalne prilagoditve. Če lastnost nima vrednosti v globalni " +"prilagoditvi, NetworkManager predpostavi, da je vrednost »true« (1)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:499 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:503 msgid "" "If set to \"true\" (1), NetworkManager attempts to get the hostname via " "DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device has " @@ -11981,16 +11675,15 @@ msgid "" "configuration is used. If the property doesn't have a value in the global " "configuration, NetworkManager assumes the value to be \"false\" (0)." msgstr "" -"Če je nastavljena na »true« (1), NetworkManager poskuša pridobiti ime " +"Če je nastavljeno na »true« (1), NetworkManager poskuša pridobiti ime " "gostitelja prek DHCPv4/DHCPv6 ali obratnega iskanja DNS v tej napravi le, če " "ima naprava privzeto pot za dano družino naslovov (IPv4/IPv6). Če je " "nastavljena na »false« (0), lahko ime gostitelja nastavite iz te naprave, " -"tudi če nima privzete poti. Če je nastavljena na »privzeto« (-1), se uporabi " -"vrednost iz globalne konfiguracije. Če lastnost nima vrednosti v globalni " -"konfiguraciji, NetworkManager predpostavi, da je vrednost »false« (0)." +"tudi če nima privzete poti. Če je nastavljena na »default« (-1), se uporabi " +"vrednost iz globalne prilagoditve. Če lastnost nima vrednosti v globalni " +"prilagoditvi, NetworkManager predpostavi, da je vrednost »false« (0)." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:500 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:504 msgid "" "The relative priority of this connection to determine the system hostname. A " "lower numerical value is better (higher priority). A connection with higher " @@ -12004,18 +11697,16 @@ msgid "" "hostname." msgstr "" "Relativna prioriteta te povezave za določitev imena gostitelja sistema. " -"Nižja številčna vrednost je boljša (višja prioriteta). Povezava z višjo " +"Nižja številčna vrednost je boljša (višja prioriteta). Povezava z višjo " "prioriteto se upošteva pred povezavami z nižjo prioriteto. Če je vrednost " -"enaka nič, jo lahko preglasite z globalno vrednostjo iz konfiguracije " -"programa NetworkManager. Če lastnost nima vrednosti v globalni " -"konfiguraciji, se predpostavlja, da je vrednost 100. Negativne vrednosti " -"imajo poseben učinek izključitve drugih povezav z večjo številčno prednostno " -"vrednostjo; Torej, v prisotnosti vsaj ene negativne prioritete, bodo za " -"določitev imena gostitelja uporabljene samo povezave z najnižjo prioritetno " -"vrednostjo." +"enaka nič, jo lahko preglasite z globalno vrednostjo iz prilagoditve " +"programa NetworkManager. Če lastnost nima vrednosti v globalni prilagoditvi, " +"se predpostavlja, da je vrednost 100. Negativne vrednosti imajo poseben " +"učinek izključitve drugih povezav z večjo številčno prednostno vrednostjo; " +"Torej, v prisotnosti vsaj ene negativne prioritete, bodo za določitev imena " +"gostitelja uporabljene samo povezave z najnižjo prioritetno vrednostjo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:501 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:505 msgid "" "The maximum size of a packet built by the Generic Receive Offload stack for " "this device. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " @@ -12025,8 +11716,7 @@ msgstr "" "to napravo. Vrednost mora biti med 0 in 4294967295. Če je nastavljena na -1, " "se obstoječa vrednost ohrani." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:502 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:506 msgid "" "The maximum segments of a Generic Segment Offload packet the device should " "accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " @@ -12036,8 +11726,7 @@ msgstr "" "naprava sprejeti. Vrednost mora biti med 0 in 4294967295. Če je nastavljena " "na -1, se obstoječa vrednost ohrani." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:503 -#, fuzzy +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:507 msgid "" "The maximum size of a Generic Segment Offload packet the device should " "accept. The value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the " @@ -12047,7 +11736,7 @@ msgstr "" "sprejeti. Vrednost mora biti med 0 in 4294967295. Če je nastavljena na -1, " "se obstoječa vrednost ohrani." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:504 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:508 msgid "" "The size of the transmit queue for the device, in number of packets. The " "value must be between 0 and 4294967295. When set to -1, the existing value " @@ -12057,11 +11746,11 @@ msgstr "" "biti med 0 in 4294967295. Če je nastavljena na -1, se obstoječa vrednost " "ohrani." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:506 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:510 msgid "A dictionary of key/value pairs with external-ids for OVS." msgstr "Slovar parov ključ/vrednost z external-id-ji za OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:507 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:511 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with other_config settings for OVS. See also " "\"other_config\" in the \"ovs-vswitchd.conf.db\" manual for the keys that " @@ -12071,7 +11760,7 @@ msgstr "" "»other_config« v priročniku »ovs-vswitchd.conf.db« za ključe, ki jih podpira " "OVS." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:508 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:512 msgid "" "The subnet ID to use on the interface from the prefix delegation received " "via an upstream interface. Set to a value between 0 and 0xffffffff (2^32 - " @@ -12083,7 +11772,7 @@ msgstr "" "1), da označite določen ID podomrežja; ali nastavite na -1, da samodejno " "izberete ID podomrežja, ki je na voljo." -#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:509 +#: src/libnmc-setting/settings-docs.h.in:513 msgid "" "This property specifies the peer interface name of the veth. This property " "is mandatory." @@ -12162,20 +11851,18 @@ msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "Neveljavna možnost. Uporabite --help za seznam veljavnih možnosti." #: src/nmcli/agent.c:25 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" "\n" "COMMAND := { secret | polkit | all }\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli agent { UKAZ | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli agent { UKAZ | help }\n" "\n" -"UKAZ := { tajno | polkit | vse }\n" +"UKAZ := { secert | polkit | all }\n" "\n" #: src/nmcli/agent.c:32 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli agent secret { help }\n" "\n" @@ -12188,12 +11875,11 @@ msgstr "" "Uporaba: nmcli agent secret { help }\n" "\n" "Zažene nmcli kot skrivnega agenta NetworkManager. Ko NetworkManager zahteva\n" -"geslo, ki ga prosi za registrirane agente. Ta ukaz omogoča delovanje nmcli\n" +"geslo, zanj prosi registrirane agente. Ta ukaz omogoča delovanje nmcli\n" "in če je potrebno geslo, prosi uporabnika zanj.\n" "\n" #: src/nmcli/agent.c:42 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" @@ -12206,12 +11892,11 @@ msgstr "" "Uporaba: nmcli agent polkit { help }\n" "\n" "Registrira nmcli kot dejanje polkit za uporabniško sejo.\n" -"Ko demon polkit zahteva dovoljenje, nmcli vpraša uporabnika in da\n" -"Odgovor nazaj na Polkit.\n" +"Ko prikriti proces polkit zahteva dovoljenje, nmcli vpraša uporabnika in\n" +"vrne odgovor polkit.\n" "\n" #: src/nmcli/agent.c:52 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli agent all { help }\n" "\n" @@ -12220,16 +11905,15 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: nmcli agent all { help }\n" "\n" -"Izvaja nmcli kot skrivnost NetworkManager in polkit agent.\n" +"Izvaja nmcli kot skrivnost NetworkManager in kot agenta polkit.\n" "\n" #: src/nmcli/agent.c:141 -#, fuzzy msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" -msgstr "nmcli se je uspešno registriral kot tajni agent NetworkManagerja.\n" +msgstr "" +"nmcli se je uspešno registriral kot tajni agent programa NetworkManager.\n" #: src/nmcli/agent.c:143 -#, fuzzy msgid "Error: secret agent initialization failed" msgstr "Napaka: inicializacija tajnega agenta ni uspela" @@ -12396,7 +12080,6 @@ msgid "never" msgstr "nikoli" #: src/nmcli/connections.c:1116 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" "\n" @@ -12437,46 +12120,42 @@ msgid "" msgstr "" "Uporaba: nmcli povezava { UKAZ | pomoč }\n" "\n" -"UKAZ := { prikaži | gor | navzdol | dodaj | spremeni | kloniraj | uredi | " -"izbriši | spremljaj | ponovno naloži | naloži | uvozi | izvozi }\n" +"UKAZ := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | monitor " +"| reload | load | import | export }\n" "\n" -"pokaži [--active] [--order ]\n" -" pokaži [--active] [id | uuid | pot | apath] ...\n" +" show [--active] [--order ]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"up [[id | uuid | pot] ] [ifname ] [ap ] [passwd-datoteka " -"]\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" "\n" -"navzdol [id | uuid | pot | apath] ...\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"Dodajte COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " -"([+|-]. )+]\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS PORT_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " +"([+|-]. )+]\n" "\n" -"Spremeni [--začasno] [id | uuid | pot] ([+|-]. " -")+\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" "\n" -"klon [--začasno] [id | uuid | pot ] \n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" "\n" -"uredi [id | uuid | pot] \n" -" edit [vrsta ] [con-name ]\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" "\n" -"izbriši [id | uuid | pot] \n" +" delete [id | uuid | path] \n" "\n" -"monitor [id | uuid | pot] ...\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" "\n" -"Reload\n" +" reload\n" "\n" -"naloži [ ... ]\n" +" load [ ... ]\n" "\n" -"Uvoz datoteke tipa [--temporary] \n" +" import [--temporary] type \n" "\n" -"izvoz [id | uuid | pot] []\n" +" export [id | uuid | path] []\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1142 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12501,32 +12180,29 @@ msgid "" "account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " "well.\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli connection show { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection show { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [--aktiven] [--vrstni red ]\n" +"ARGUMENTI := [--active] [--order ]\n" "\n" "Navedite profile povezave v pomnilniku in na disku, od katerih so nekateri " "lahko tudi\n" -"Aktivno, če naprava uporablja ta profil povezave. Brez parametra, vse\n" -"Profili so navedeni. Če je določena možnost --active, je določena samo " -"aktivna možnost\n" -"prikazani so profili. --order omogoča naročanje povezav po meri (glejte " -"stran z navodili).\n" +"aktivni, če naprava uporablja ta profil povezave. Brez parametra, so " +"navedeni\n" +"vsi profili. Če je določena možnost --active, so prikazani samo aktivni\n" +"profili. --order omogoča naročanje povezav po meri (glejte stran z " +"navodili).\n" "\n" -"ARGUMENTI := [--active] [id | uuid | pot | apath] ...\n" +"ARGUMENTI := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" "\n" -"Pokaži podrobnosti za določene povezave. Privzeto sta statična " -"konfiguracija\n" -"in se prikažejo aktivni podatki o povezavi. Možno je filtrirati izhod\n" +"Pokaže podrobnosti za določene povezave. Privzeto sta prikazani statična\n" +"prilagoditev in aktivna povezava. Možno je filtrirati izhod\n" "z uporabo globalne možnosti '--fields'. Za več informacij glejte stran " "priročnika.\n" -"Če je določena možnost --active, se vzamejo samo aktivni profili\n" -"račun. Uporabite možnost global --show-secrets, da razkrijete tudi povezane " +"Če je določena možnost --active, se upoštevajo samo aktivni profili.\n" +"Uporabite možnost global --show-secrets, da razkrijete tudi povezane " "skrivnosti.\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1164 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12549,19 +12225,19 @@ msgid "" "passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava navzgor { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection up { ARGUMENTI | help }\n" "\n" "ARGUMENTI := [id | uuid | pot] [ifname ] [ap ] [nsp " -"] [passwd-datoteka ]\n" +"] [passwd-file ]\n" "\n" "Aktivirajte povezavo v napravi. Profil, ki ga je treba aktivirati, je " "označen z njegovim\n" -"ime, pot UUID ali D-Bus.\n" +"imenom, UUID-jem ali potjo D-Bus.\n" "\n" -"ARGUMENTI := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-datoteka " -"]\n" +"ARGUMENTI := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" "\n" -"Aktivirajte napravo s povezavo. Izbran je profil povezave\n" +"Aktivirajte napravo s povezavo. Profil povezave je izbran\n" "samodejno s strani NetworkManagerja.\n" "\n" "ifname - določa napravo, na kateri se bo povezava aktivirala\n" @@ -12569,10 +12245,8 @@ msgstr "" "nsp - določa NSP za povezavo (velja samo za WiMAX)\n" "passwd-file - datoteka z geslom, potrebnim za aktiviranje povezave\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1188 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12584,19 +12258,17 @@ msgid "" "UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava navzdol { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection down { ARGUMENTI | help }\n" "\n" "ARGUMENTI := [id | uuid | pot | apath] ...\n" "\n" "Deaktivirajte povezavo z napravo (ne da bi preprečili napravi\n" -"nadaljnja samodejna aktivacija). Profil, ki ga je treba deaktivirati, je " -"označen z njegovim imenom,\n" -"Pot UUID ali D-Bus.\n" +"nadaljnjo samodejno aktivacijo). Profil, ki ga je treba deaktivirati, je " +"označen\n" +"s svojim imenom, UUIID-jem ali potjo D-Bus.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1201 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12760,60 +12432,174 @@ msgid "" " [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: povezava nmcli add { ARGUMENTS | pomoč } ARGUMENTI := " -"COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- " -"([+|-] . )+] COMMON_OPTIONS: vrsta [če " -"ime | \"*\"] [con-name ] [samodejna " -"povezava da|ne] [shrani da|ne] [master ] [suženjski tip ] SPECIFIČNE_MOŽNOSTI VRSTE: " -"ethernet: [mac ] [klonirano-mac ] " -"[mtu ] wifi: ssid [mac ] [klonirano-mac ] [mtu ] [infrastruktura načina|ap|adhoc] wimax: [mac ] [nsp ] pppoe: uporabniško ime [geslo ] [storitev ] [mtu ] [mac ] " -"gsm: apn [uporabnik ] [geslo ] cdma: " -"[uporabnik ] [geslo ] infiniband: [mac ] " -"[mtu ] [datagram transportnega načina | povezan] [starš ] [p-" -"tipka ] bluetooth: [naslov ] [bt-type panu|" -"nap|dun-gsm|dun-cdma] vlan: dev id [zastave ] [vhod ] " -"[izhod ] [mtu ] vez: [mode balance-rr (0) | " -"aktivna varnostna kopija (1) | ravnovesje-xor (2) | oddaja (3) | 802.3ad (4) " -"| ravnovesje-tlb (5) | ravnovesje-alb (6)] [prim ] [miimon ] " -"[zakasnitev ] [posodobitev ] [arp-interval ] [arp-ip-" -"target ] [lap-hitrost počasna (0) | hitro (1)] obveznik-suženj: " -"gospodar [id čakalne vrste " -"<0-65535>] ekipa: [konfig | ] team-slave: " -"gospodar [konfig | ] most: [stp da|ne] [prednost ] [zakasnitev posredovanja " -"<2-30>] [čas zdravja <1-10>] [največja starost <6-40>] [čas staranja " -"<0-1000000>] [vohljanje več oddaj da|ne] [ mac ] bridge-slave: " -"gospodar [priority <0-63>] " -"[path-cost <1-65535>] [hairpin yes|ne] vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|" -"openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|... [uporabnik ] " -"olpc-mreža: ssid [kanal <1-13>] [dhcp-anycast ] adsl: " -"uporabniško ime protokol pppoa|pppoe|ipoatm [geslo ] " -"[inkapsulacija vcmux|llc] tun: način tun|tap [lastnik ] [skupina ] " -"[pi da|ne] [vnet-hdr da|ne] [več čakalnih vrst da|ne] ip-tunnel: način ipip|" -"gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6 oddaljeno " -"[lokalno ] [razv ] macsec: razv " -"način [cak ckn ] [šifriraj da|ne] [vrata 1-65534] " -"macvlan: dev način vepa|" -"most|zasebno|passthru|vir [tapnite da|ne] vxlan: id [daljinski ] [lokalno ] [razv ] [izvorna-vrata-min <0-65535>] [izvorna-" -"največja-vrata <0-65535>] [ciljna-vrata <0-65535>] wpan: [kratki naslov " -"<0x0000-0xffff>] [pan- id <0x0000-0xffff>] [stran ] " -"[kanal ] [mac ] 6lowpan: razv dummy: SLAVE_OPTIONS: most: [prioriteta " -"<0-63>] [strošek-poti <1-65535>] [lasnica da|ne] ekipa: [konfig | ] vez: [id-čakalne vrste <0-65535>] IP_MOŽNOSTI: [ip4 ] [gw4 ] [ip6 ] [gw6 ]\n" +"Uporaba: nmcli connection add { ARGUMENTI | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTI := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS PORT_OPTIONS IP_OPTIONS " +"[-- ([+|-]. )+]\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" [ifname | \"*\"]\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [controller ]\n" +" [port-type ]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: controller \n" +" [queue-id <0-65535>]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: controller \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: controller \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|" +"ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +"\n" +" macsec: dev \n" +" mode \n" +" [cak ckn ]\n" +" [encrypt yes|no]\n" +" [port 1-65534]\n" +"\n" +"\n" +" macvlan: dev \n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id \n" +" [remote ]\n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" wpan: [short-addr <0x0000-0xffff>]\n" +" [pan-id <0x0000-0xffff>]\n" +" [page ]\n" +" [channel ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" 6lowpan: dev \n" +" dummy:\n" +"\n" +" PORT_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" bond: [queue-id <0-65535>]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1331 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12841,19 +12627,20 @@ msgid "" "nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava modify { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection modify { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] ([+|-]. )+\n" +"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] ([+|-]. " +")+\n" "\n" "Spremenite eno ali več lastnosti profila povezave.\n" -"Profil je označen z imenom, UUID ali D-Bus potjo. Za več vrednosti\n" -"Lastnosti: Za ime nastanitve lahko uporabite izbirno predpono »+« ali »-«.\n" +"Profil je označen z imenom, UUID ali potjo D-Bus. Za več vrednostne\n" +"lastnosti: za ime nastanitve lahko uporabite izbirno predpono »+« ali »-«.\n" "Znak \"+\" omogoča dodajanje elementov namesto prepisovanja celotne " "vrednosti.\n" "Znak '-' omogoča odstranjevanje izbranih elementov namesto celotne " "vrednosti.\n" "\n" -"ARGUMENTI := odstraniti \n" +"ARGUMENTI := remove \n" "\n" "Odstranite nastavitev iz profila povezave.\n" "\n" @@ -12866,12 +12653,10 @@ msgstr "" "nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::café/56\"\n" "nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" -"nmcli con mod em1-1 odstrani sriov\n" +"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1359 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12883,18 +12668,16 @@ msgid "" "id (provided as argument).\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli klon povezave { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection clone { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [--začasno] [id | uuid | pot] \n" +"ARGUMENTI := [--temporary] [id | uuid | path] \n" "\n" "Klonirajte obstoječi profil povezave. Novo ustvarjena povezava bo\n" -"natančno kopijo lastnosti , razen lastnosti UUID (bo ustvarjena) in\n" -"id (zagotovljeno kot argument).\n" +"natančna kopija , razen lastnosti UUID (bo ustvarjena) in\n" +"id (zagotovljeno kot argument ).\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1371 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12908,21 +12691,19 @@ msgid "" "Add a new connection profile in an interactive editor.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava uredi { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection edit { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] \n" +"ARGUMENTI := [id | uuid | path] \n" "\n" "Urejanje obstoječega profila povezave v interaktivnem urejevalniku.\n" -"Profil je označen z imenom, UUID ali D-Bus potjo\n" +"Profil se identificira z imenom, UUID ali potjo D-Bus\n" "\n" -"ARGUMENTI := [vrsta ] [con-name ]\n" +"ARGUMENTI := [type ] [con-name ]\n" "\n" "Dodajte nov profil povezave v interaktivnem urejevalniku.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1386 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12932,17 +12713,15 @@ msgid "" "The profiles are identified by their name, UUID or D-Bus path.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava delete { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection delete { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] , ...\n" +"ARGUMENTI := [id | uuid | path] , ...\n" "\n" "Izbrišite profile povezave.\n" -"Profili so označeni z imenom, UUID ali D-Bus potjo.\n" +"Profili so označeni z imenom, UUID ali potjo D-Bus.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1397 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12953,31 +12732,28 @@ msgid "" "Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli nadzor povezave { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection monitor { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] ...\n" +"ARGUMENTI := [id | uuid | path] ...\n" "\n" "Spremljanje dejavnosti profila povezave.\n" "Ta ukaz natisne vrstico vsakič, ko se spremeni določena povezava.\n" "Spremlja vse profile povezave, če noben ni določen.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1409 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Reload all connection files from disk.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava reload { help }\n" +"Uporaba: nmcli connection reload { help }\n" "\n" "Znova naložite vse datoteke za povezavo z diska.\n" "\n" #: src/nmcli/connections.c:1418 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -12989,7 +12765,7 @@ msgid "" "state.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava load { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection load { ARGUMENTI | pomoč }\n" "\n" "ARGUMENTI := [...]\n" "\n" @@ -12997,12 +12773,10 @@ msgstr "" "uporabite po ročnem\n" "urejanje datoteke za povezavo, da zagotovi, da je NetworkManager seznanjen z " "najnovejšimi\n" -"država.\n" +"stanjem.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1431 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13015,19 +12789,17 @@ msgid "" "is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli connection import { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection import { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [--temporary] vrsta datoteke \n" +"ARGUMENTI := [--temporary] type file \n" "\n" -"Uvozite zunanjo/tujo konfiguracijo kot profil povezave NetworkManager.\n" +"Uvozite zunanjo/tujo prilagoditev kot profil povezave NetworkManager.\n" "Vrsta vhodne datoteke je določena z možnostjo vrste.\n" -"Trenutno so podprte samo konfiguracije VPN. Konfiguracija\n" -"je uvožen z vtičniki NetworkManager VPN.\n" +"Trenutno so podprte samo prilagoditve VPN. Prilagoditev\n" +"se uvozi z vstavki VPN NetworkManager.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1445 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13037,17 +12809,15 @@ msgid "" "The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava izvoz { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection export { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [id | uuid | pot] []\n" +"ARGUMENTI := [id | uuid | path] []\n" "\n" "Izvoz povezave. Trenutno so podprte samo povezave VPN.\n" "Podatki so usmerjeni v standardni izhod ali v datoteko, če je navedeno ime.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1456 -#, fuzzy msgid "" "Usage: nmcli connection migrate { ARGUMENTS | help }\n" "\n" @@ -13057,14 +12827,13 @@ msgid "" "such as \"keyfile\" (default) or \"ifcfg-rh\".\n" "\n" msgstr "" -"Uporaba: nmcli povezava migrate { ARGUMENTI | pomoč }\n" +"Uporaba: nmcli connection migrate { ARGUMENTI | help }\n" "\n" -"ARGUMENTI := [--plugin ] [id | uuid | pot] , ...\n" +"ARGUMENTI := [--plugin ] [id | uuid | path] , ...\n" "\n" -"Preselite profile povezav v drug vtičnik z nastavitvami,\n" -"na primer »keyfile« (privzeto) ali »ifcfg-rh«.\n" +"Preselite profile povezav v drug vstavek z nastavitvami,\n" +"npr. »keyfile« (privzeto) ali »ifcfg-rh«.\n" "\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:1539 #, c-format @@ -13329,9 +13098,9 @@ msgid "Error: controller is required" msgstr "Napaka: zahtevan je krmilnik" #: src/nmcli/connections.c:4816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" -msgstr "Napaka: »%s« ni veljaven način spremljanja; Uporabite »%s« ali »%s«.\n" +msgstr "Napaka: »%s« ni veljaven način spremljanja; uporabite »%s« ali »%s«.\n" #: src/nmcli/connections.c:4856 #, c-format @@ -13422,7 +13191,6 @@ msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Povezava '%s' (%s) je bila uspešno dodana.\n" #: src/nmcli/connections.c:5851 -#, fuzzy msgid "" "You can specify this option more than once. Press when you're done.\n" msgstr "To možnost lahko določite večkrat. Pritisnite , ko končate.\n" @@ -13458,15 +13226,14 @@ msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Napaka: argument »%s« je obvezen." #: src/nmcli/connections.c:7199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "['%s' setting values]\n" -msgstr "[Nastavitvene vrednosti '%s']\n" +msgstr "['%s' nastavlja vrednosti]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: src/nmcli/connections.c:7310 -#, fuzzy msgid "" "---[ Main menu ]---\n" "goto [ | ] :: go to a setting or property\n" @@ -13484,25 +13251,21 @@ msgid "" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[Glavni meni ]---\n" -"pojdi [ | ] :: Pojdi na nastavitev ali znamko\n" -"Odstrani [.] | :: odstranite nastavitev ali " +"goto [ | ] :: pojdi na nastavitev ali lastnost\n" +"remove [.] | :: odstranite nastavitev ali " "ponastavite vrednost lastnosti\n" -"nastavi [. ] :: nastavi vrednost lastnosti\n" -"opišite [.] :: Opis lastnosti\n" -"natisni [vse | [.]] :: natisnite povezavo\n" -"Preverite [vse | popravek] :: Preverite povezavo\n" -"Shrani [trajno|začasno] :: Shrani povezavo\n" -"aktivirati [] [/|] :: aktivirajte povezavo\n" -"nazaj :: pojdi eno raven navzgor (nazaj)\n" -"pomoč/? [] :: Natisni to pomoč\n" -"NMCLI :: Konfiguracija NMCLI\n" -"Quit :: Izhod iz NMCLI\n" -"" +"set [. ] :: nastavi vrednost lastnosti\n" +"describe [.] :: opiše lastnost\n" +"print [all | [.]] : izpiše povezavo\n" +"verify [all | fix] :: preveri povezavo\n" +"save [persistent|temporary] :: shrani povezavo\n" +"activate [] [/|] :: aktivirapovezavo\n" +"back :: pojdi eno raven navzgor (nazaj)\n" +"help/? [] :: izpiše to pomoč\n" +"NMCLI :: prilagoditev NMCLI\n" +"quit :: izhod iz nmcli\n" #: src/nmcli/connections.c:7338 -#, fuzzy msgid "" "goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" "\n" @@ -13512,18 +13275,16 @@ msgid "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" msgstr "" -"pojdi na [.] | :: vnesite nastavitev/lastnost za " +"goto [.] | :: vnesite nastavitev/lastnost za " "urejanje\n" "\n" "Ta ukaz vstopi v nastavitev ali lastnost za urejanje.\n" "\n" -"Primeri: nmcli> povezava goto\n" -" Povezava NMCLI> Goto sekundarne\n" +"Primeri: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:7346 -#, fuzzy msgid "" "remove [.] :: remove setting or reset property value\n" "\n" @@ -13534,18 +13295,16 @@ msgid "" "Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" msgstr "" -"odstraniti [.] :: odstranite nastavitev ali ponastavite " -"vrednost lastnosti\n" +"remove [.] :: odstranite nastavitev ali ponastavite vrednost " +"lastnosti\n" "\n" -"Ta ukaz odstrani celotno nastavitev iz povezave ali če je lastnost\n" -", ponastavi to lastnost na privzeto vrednost.\n" +"Ta ukaz odstrani celotno nastavitev iz povezave ali če je lastnost,\n" +"ponastavi to lastnost na privzeto vrednost.\n" "\n" -"Primeri: nmcli> odstranitev wifi-sec\n" -" nmcli> odstrani eth.mtu\n" -"" +"Primeri: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" #: src/nmcli/connections.c:7353 -#, fuzzy msgid "" "set [. ] :: set property value\n" "\n" @@ -13553,15 +13312,13 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> set con.id My connection\n" msgstr "" -"nastavi [. ] :: nastavi vrednost lastnosti\n" +"set [. ] :: nastavi vrednost lastnosti\n" "\n" "Ta ukaz nastavi vrednost lastnosti.\n" "\n" -"Primer: nmcli> nastavi con.id Moja povezava\n" -"" +"Primer: nmcli> set con.id Moja povezava\n" #: src/nmcli/connections.c:7358 -#, fuzzy msgid "" "add [. ] :: add property value\n" "\n" @@ -13569,29 +13326,25 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" msgstr "" -"dodaj [. ] :: dodajanje vrednosti lastnosti\n" +"add [. ] :: dodajanje vrednosti lastnosti\n" "\n" "Ta ukaz doda vrednost lastnosti.\n" "\n" -"Primer: nmcli> dodajte ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" -"" +"Primer: nmcli> add ipv4.addresses 192.168.1.1/24\n" #: src/nmcli/connections.c:7363 -#, fuzzy msgid "" "describe [.] :: describe property\n" "\n" "Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " "see all NM settings and properties.\n" msgstr "" -"opišite [.] :: Opis lastnosti\n" +"describe [.] :: opišite lastnosti\n" "\n" "Prikaže opis nastanitve. Na strani priročnika nm-settings(5) si lahko " "ogledate vse nastavitve in lastnosti NM.\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:7368 -#, fuzzy msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" "\n" @@ -13599,14 +13352,13 @@ msgid "" "\n" "Example: nmcli ipv4> print all\n" msgstr "" -"Natisni [vse] :: Nastavitev tiskanja ali vrednosti povezave\n" +"print [all] :: izpiši vrednosti nastavitve ali povezave\n" "\n" "Prikaže trenutno lastnost ali celotno povezavo.\n" "\n" -"Primer: nmcli ipv4> natisni vse\n" +"Primer: nmcli ipv4> print all\n" #: src/nmcli/connections.c:7374 -#, fuzzy msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" "\n" @@ -13619,21 +13371,19 @@ msgid "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" msgstr "" -"Preverjanje [vse | popravek] :: Preverjanje nastavitve ali veljavnosti " -"povezave\n" +"verify [all | fix] :: preverjanje nastavitve ali veljavnosti povezave\n" "\n" "Preveri, ali je nastavitev ali povezava veljavna in jo je mogoče shraniti " "pozneje.\n" "Označuje neveljavne vrednosti ob napaki. Nekatere napake se lahko samodejno " "odpravijo\n" -"z možnostjo »popravi«.\n" +"z možnostjo »fix«.\n" "\n" -"Primeri: nmcli> preverjanje\n" -" nmcli> preveri popravek\n" -" Obveznica NMCLI> Preveri\n" +"Primeri: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" #: src/nmcli/connections.c:7384 -#, fuzzy msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" "\n" @@ -13647,21 +13397,21 @@ msgid "" "connection\n" "profile must be deleted.\n" msgstr "" -"Shrani [trajno|začasno] :: Shrani povezavo\n" +"save [persistent|temporary] :: shrani povezavo\n" "\n" "Pošlje profil povezave v NetworkManager, ki ga bo shranil\n" -"vztrajno ali pa ga bo samo hranil v spominu. \"Shrani\" brez argumenta\n" -"pomeni \"varčevati vztrajno\".\n" +"vztrajno ali pa ga bo samo hranil v spominu. »save« brez argumenta\n" +"pomeni »shrani persistent«.\n" "Upoštevajte, da ko profil trajno shranite, se te nastavitve shranijo\n" -"med ponovnim zagonom ali ponovnim zagonom. Naknadne spremembe so lahko tudi " +"prek ponovni zagon ali ponovni vklop. Naknadne spremembe so lahko tudi " "začasne ali\n" -"vztrajna, vendar začasne spremembe ne bodo ohranjene med vnovičnim zagonom " +"vztrajne, vendar začasne spremembe ne bodo ohranjene med vnovičnim zagonom " "ali\n" -"Ponovno zagnati. Če želite trajno povezavo v celoti odstraniti, se povezava\n" -"Profil je treba izbrisati.\n" +"ponovnim vklopom. Če želite trajno povezavo v celoti odstraniti, je profil " +"povezava\n" +"treba izbrisati.\n" #: src/nmcli/connections.c:7395 -#, fuzzy msgid "" "activate [] [/|] :: activate the connection\n" "\n" @@ -13672,7 +13422,7 @@ msgid "" "/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " "specified)\n" msgstr "" -"aktivirati [] [/|] :: Aktivirajte povezavo\n" +"activate [] [/|] :: aktivirajte povezavo\n" "\n" "Aktivira povezavo.\n" "\n" @@ -13680,7 +13430,6 @@ msgstr "" " - naprava, na kateri se bo povezava aktivirala\n" "/| - AP (Wi-Fi) ali NSP (WiMAX) (na začetku / ko ni " "določeno)\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:7403 src/nmcli/connections.c:7562 msgid "" @@ -13697,7 +13446,7 @@ msgid "" msgstr "help/? [] :: Pomoč za ukaze nmcli\n" #: src/nmcli/connections.c:7409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" "\n" @@ -13711,28 +13460,26 @@ msgid "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" msgstr "" -"nmcli [ ] :: konfiguracija nmcli\n" +"nmcli [ ] :: prilagoditev nmcli\n" "\n" -"Konfigurira nmcli. Na voljo so naslednje možnosti:\n" -"statusna vrstica da | Ne [privzeto: ne]\n" -"shrani-potrditev da | Ne [privzeto: da]\n" -"Razstavi skrivnosti da | Ne [privzeto: ne]\n" -"prompt-barva | <0-8> [privzeto: 0]\n" +"Prilagodi nmcli. Na voljo so naslednje možnosti:\n" +"status-line yes | no [privzeto: no]\n" +"save-confirmation yes | no [privzeto: yes]\n" +"show-secrets yes | no [privzeto: no]\n" +"prompt-color | <0-8> [privzeto: 0]\n" "%s\n" -"Primeri: nmcli> nmcli status-line da\n" -" nmcli> nmcli potrditev shranjevanja ne\n" -" nmcli> nmcli promptna barva 3\n" -"" +"Primeri: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" #: src/nmcli/connections.c:7431 src/nmcli/connections.c:7568 -#, fuzzy msgid "" "quit :: exit nmcli\n" "\n" "This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " "user is asked to confirm the action.\n" msgstr "" -"Quit :: Izhod iz NMCLI\n" +"quit :: Izhod iz nmcli\n" "\n" "Ta ukaz zapusti nmcli. Ko povezava, ki jo urejate, ni shranjena, je " "uporabnik pozvan, da potrdi dejanje.\n" @@ -13747,7 +13494,6 @@ msgstr "Neznan ukaz: »%s«\n" #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. #: src/nmcli/connections.c:7501 -#, fuzzy msgid "" "---[ Property menu ]---\n" "set [] :: set new value\n" @@ -13762,31 +13508,28 @@ msgid "" "quit :: exit nmcli\n" msgstr "" "---[ Meni lastnosti ]---\n" -"set [] :: nastavi novo vrednost\n" -"add [] :: dodajanje nove možnosti v znamko\n" -"Spremeni :: Spremeni trenutno vrednost\n" -"Odstrani [ | " +"back :: pojdi na zgornjo raven\n" +"help/? [] :: izpiše to pomoč ali opis ukaza\n" +"quit :: Izhod iz nmcli\n" #: src/nmcli/connections.c:7525 -#, fuzzy msgid "" "set [] :: set new value\n" "\n" "This command sets provided to this property\n" msgstr "" -"set [] :: nastavi novo vrednost\n" +"set [] :: nastavi novo vrednost\n" "\n" -"Ta ukaz nabori za to lastnost\n" -"" +"Ta ukaz nastavi tej lastnosti\n" #: src/nmcli/connections.c:7529 -#, fuzzy msgid "" "add [] :: append new value to the property\n" "\n" @@ -13794,26 +13537,23 @@ msgid "" "container type. For single-valued properties the property value is replaced " "(same as 'set').\n" msgstr "" -"dodajanje [] :: dodajanje nove vrednosti lastnosti\n" +"add [] :: dodajanje nove vrednosti lastnosti\n" "\n" -"Ta ukaz doda navedeni lastnosti, če je lastnost vsebnika. Pri " -"nepremičninah z enojno vrednostjo se vrednost lastnosti nadomesti (enako kot " +"Ta ukaz doda navedeni lastnosti, če je lastnost vsebnika. Pri " +"lastnostih z enojno vrednostjo se vrednost lastnosti nadomesti (enako kot " "\"set\").\n" -"" #: src/nmcli/connections.c:7535 -#, fuzzy msgid "" "change :: change current value\n" "\n" "Displays current value and allows editing it.\n" msgstr "" -"Spremeni :: Spremeni trenutno vrednost\n" +"change :: spremeni trenutno vrednost\n" "\n" "Prikaže trenutno vrednost in omogoča njeno urejanje.\n" #: src/nmcli/connections.c:7540 -#, fuzzy msgid "" "remove [||